The beneficial bacteria that make delicious food - Erez Garty

1,780,803 views ・ 2016-01-19

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Florian Latzel Lektorat: Natalie Solbach
00:06
Where does bread get its fluffiness?
0
6809
2355
Woher hat Brot seine Fluffigkeit?
Schweizer Käse seine Löcher?
00:09
Swiss cheese its holes?
1
9164
1899
Und was macht Essig so sauer?
00:11
And what makes vinegar so sour?
2
11063
2607
00:13
These foods may taste completely different,
3
13670
2446
Diese Lebensmittel mögen völlig unterschiedlich schmecken,
aber all diese Phänomene sind darauf zurückzuführen, dass winzige Organismen
00:16
but all of these phenomena come from tiny organisms chowing down on sugar
4
16116
5183
Zucker fressen und einige kulinarische Nebenprodukte ausstoßen.
00:21
and belching up some culinary byproducts.
5
21299
3154
00:24
Let's start with yeast.
6
24453
2507
Fangen wir mit Hefe an.
00:26
Yeast are single-celled fungi used to make bread, beer, and wine,
7
26960
5281
Hefe besteht aus einzelligen Pilzen, die unter anderem
zur Herstellung von Brot, Bier und Wein verwendet werden.
00:32
among other products.
8
32241
1634
00:33
Yeast break down carbohydrates, like sugar,
9
33875
2550
Hefe baut Kohlenhydrate wie Zucker ab,
00:36
to get energy and the molecules they need to function.
10
36425
3316
um Energie und die Moleküle zu gewinnen, die sie zum Funktionieren benötigt.
00:39
They have two different ways to do this:
11
39741
1932
Sie hat zwei verschiedene Möglichkeiten, dies zu tun:
00:41
the oxygen-dependent, or aerobic, pathway,
12
41673
3126
den sauerstoffabhängigen oder aeroben Weg
00:44
and the oxygen-independent, anaerobic pathway,
13
44799
3439
und den sauerstoff- unabhängigen, anaeroben Weg,
der auch Fermentation genannt wird.
00:48
which is also called fermentation.
14
48238
2605
00:50
When you bake bread, yeast can use both pathways,
15
50843
2962
Beim Brotbacken können Hefepilze beide Wege nutzen,
00:53
but they normally prefer to start with the anaerobic process of fermentation.
16
53805
5068
aber normalerweise beginnen sie mit dem anaeroben Fermentationsprozess.
00:58
In this process, ethanol is produced in addition to CO2.
17
58873
4430
Bei diesem Verfahren wird neben CO2 auch Ethanol produziert.
01:03
No, bread isn't alcoholic.
18
63303
1965
Nein, Brot enthält keinen Alkohol.
01:05
Small amounts of alcohol that are secreted evaporate during baking.
19
65268
4507
Kleine Mengen Alkohol, die abgesondert werden,
verdunsten beim Backen.
01:09
In the aerobic, or oxygen-dependent pathway,
20
69775
2993
Auf dem aeroben oder sauerstoffabhängigen Weg
01:12
the yeast consume some of the sugar
21
72768
1870
verbraucht die Hefe einen Teil des Zuckers
01:14
and produce carbon dioxide gas, or CO2, and water.
22
74638
5020
und produziert Kohlendioxidgas, also CO2, und Wasser.
01:19
In both processes, the CO2 accumulates and creates tiny bubbles.
23
79658
5092
Bei beiden Prozessen sammelt sich das CO2 und es entstehen winzige Blasen.
01:24
These bubbles get trapped by gluten and create a sponge-like structure
24
84750
4335
Diese Blasen werden vom Gluten eingefangen und bilden eine schwammartige Struktur,
01:29
that gives the bread its soft texture.
25
89085
3217
die dem Brot seine weiche Textur verleiht.
01:32
Wine also relies on yeast.
26
92302
2124
Wein ist auch auf Hefe angewiesen.
01:34
But a wine-making set-up keeps the oxygen levels low
27
94426
3286
Bei der Weinherstellung wird jedoch der Sauerstoffgehalt niedrig gehalten,
01:37
so that yeast consume sugar using fermentation,
28
97712
2960
sodass die Hefe den Zucker durch Fermentation aufnimmt,
01:40
the anaerobic pathway.
29
100672
2195
also auf dem anaeroben Weg.
01:42
The process often starts with wild yeasts already hanging out on the grapes.
30
102867
5337
Der Prozess beginnt oft damit, dass schon wilde Hefe an den Trauben hängt.
01:48
But to get consistent results,
31
108204
1733
Um konsistente Ergebnisse zu erzielen,
01:49
most winemakers also add carefully selected strains of yeast
32
109937
4155
fügen die meisten Winzer aber sorgfältig ausgewählte Hefestämme hinzu,
01:54
that can tolerate high levels of alcohol.
33
114092
2992
die einen hohen Alkoholgehalt vertragen.
Die Hefe verbraucht den Zucker im Traubensaft,
01:57
The yeast consume the sugar in the grape juice,
34
117084
2546
01:59
and as the sugar level drops,
35
119630
1418
und wenn der Zuckergehalt sinkt,
02:01
the alcohol level rises.
36
121048
2509
steigt der Alkoholgehalt.
02:03
This doesn't necessarily mean that sweeter wines have less alcohol.
37
123557
3475
Deshalb enthalten süßere Weine aber nicht unbedingt weniger Alkohol.
Verschiedene Traubensorten beginnen mit unterschiedlichen Mengen Zucker
02:07
Different types of grapes start with different amounts of sugar,
38
127032
3151
02:10
and sugar can also be added.
39
130183
1937
und Zucker kann auch hinzugefügt werden.
02:12
What happens to the carbon dioxide?
40
132120
2090
Was passiert mit dem Kohlendioxid?
02:14
It just bubbles away through a vent.
41
134210
2160
Es verschwindet durch eine Lüftungsöffnung.
02:16
In carbonated alcoholic beverages, like champagne and beer,
42
136370
3381
Bei kohlensäurehaltigen alkoholischen Getränken
wie Champagner und Bier
02:19
sealed containers are used in primary or secondary fermentation
43
139751
4178
werden bei der Primär- oder Sekundärgärung versiegelte Behälter verwendet,
02:23
to keep the carbon dioxide in the bottle.
44
143929
3254
um das Kohlendioxid in der Flasche zu halten.
02:27
Wine also introduces us to our second type of food-producing microorganism:
45
147183
4963
Wein führt uns auch zu unserer zweiten Art von Mikroorganismen,
die Lebensmittel herstellen: Bakterien.
02:32
bacteria.
46
152146
1240
Ein spezieller Bakterienstamm verwandelt
02:33
A special strain of bacteria
47
153386
1455
02:34
turns a tart compound in grape juice into softer tasting ones
48
154841
4834
eine herbe Verbindung im Traubensaft in weichere, die für einige der Aromen
02:39
that are responsible for some of the flavors in red wines and chardonnays.
49
159675
4892
in Rotweinen und Chardonnays verantwortlich sind.
02:44
Another type of bacteria, called acetic acid bacteria,
50
164567
3115
Eine andere Art von Bakterien -- sogenannte Essigsäurebakterien --
02:47
isn't so desirable in wine,
51
167682
2127
ist im Wein nicht so erwünscht.
02:49
but they have their function, too.
52
169809
1962
Aber auch diese haben ihre Funktion.
02:51
If there's oxygen around,
53
171771
1578
Wenn Sauerstoff in der Nähe ist,
02:53
these bacteria convert the ethanol in wine into, well, acetic acid.
54
173349
5199
wandeln diese Bakterien das Ethanol im Wein in, nun ja, Essigsäure um.
02:58
Let this process continue and you'll eventually get vinegar.
55
178548
4232
Lässt man diesen Prozess voranschreiten, bekommt man irgendwann Essig.
03:02
Bacteria are the key for cheese, too.
56
182780
3410
Bakterien sind auch der Schlüssel zu Käse.
03:06
To make cheese, milk is inoculated with bacteria.
57
186190
3451
Um Käse herzustellen, wird Milch mit Bakterien angeimpft.
03:09
The bacteria gobble up the lactose, a kind of sugar,
58
189641
3443
Die Bakterien fressen Laktose, eine Zuckerart,
03:13
and produce lactic acid, along with many other chemicals.
59
193084
3897
und produzieren Milchsäure sowie viele andere Chemikalien.
03:16
As the milk gets more and more acidic,
60
196981
3017
Wenn die Milch immer saurer wird,
03:19
its proteins start to aggregate and curdle.
61
199998
2877
beginnen ihre Proteine, sich zusammenzuballen und zu gerinnen.
03:22
That's why spoiled milk is clumpy.
62
202875
3729
Deshalb ist verdorbene Milch klumpig.
03:26
Cheesemakers usually add an enzyme called rennet,
63
206604
2636
Käsehersteller fügen normalerweise ein Enzym namens Lab hinzu,
03:29
naturally found inside of cows, goats, and some other mammals
64
209240
4183
das natürlicherweise in Kühen, Ziegen und einigen anderen Säugetieren vorkommt,
03:33
to help this process along.
65
213423
2096
um diesen Prozess zu unterstützen.
03:35
Eventually, those little curdles turn into bigger curds,
66
215519
3346
Schließlich verwandeln sich die kleinen Gerinnsel in größere Klumpen,
03:38
which are pressed to squeeze out the water,
67
218865
2700
die gepresst werden, um das Wasser herauszudrücken
03:41
and create a firm cheese.
68
221565
2346
und einen festen Käse zu bilden.
03:43
Different strains of bacteria make different kinds of cheese.
69
223911
3197
Verschiedene Bakterienstämme produzieren verschiedene Käsesorten.
03:47
For example, a species of bacteria that emits carbon dioxide
70
227108
4055
Zum Beispiel verleiht eine Bakterienart, die Kohlendioxid abgibt,
03:51
is what gives swiss cheese its characteristic holes.
71
231163
3959
dem Schweizer Käse seine charakteristischen Löcher.
03:55
Some cheeses, brie and camembert, use another kind of microorganism, too:
72
235122
5082
Einige Käsesorten, Brie und Camembert, nutzen auch eine andere Art
von Mikroorganismen: Schimmelpilze.
04:00
mold.
73
240204
1541
04:01
So your kitchen functions as a sort of biotechnology lab
74
241745
4216
Deine Küche fungiert also als eine Art Biotechnologielabor,
04:05
manned by microorganisms that culture your cuisine.
75
245961
4258
das mit Mikroorganismen besetzt ist, die deine Köstlichkeiten heranzüchten.
Joghurt, Sojasauce, Sauerrahm, Sauerkraut,
04:10
Yogurt, soy sauce, sour cream, sauerkraut,
76
250219
3664
04:13
kefir, kimchi, kombucha, cheddar, challah, pita, and naan.
77
253883
6024
Kefir, Kimchi, Kombucha, Cheddar, Challah, Pita und Naan.
04:19
But maybe not all at the same dinner.
78
259907
2565
Nur vielleicht nicht alle zum selben Essen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7