How far would you have to go to escape gravity? - Rene Laufer

566,272 views ・ 2018-11-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Zafer Tunca Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
More than six thousand light years
0
6945
1950
Yeryüzüne, altı bin ışık yılından
00:08
from the surface of the earth,
1
8895
1440
fazla bir uzaklıkta
"Black Widow Pulsar" isimli hızla dönen bir nötron yıldızı,
00:10
a rapidly spinning neutron star
2
10335
2240
00:12
called the Black Widow pulsar
3
12575
2190
her 9 saatte birbirlerinin etrafında dönerken
00:14
blasts its companion brown dwarf star with radiation
4
14765
3900
yörüngesindeki kahverengi cüce yıldızı
00:18
as the two orbit each other every 9 hours.
5
18665
4190
radyasyonla bombalıyor.
00:22
Standing on our own planet,
6
22855
1670
Dünya'dan bu olayı gözlerken,
00:24
you might think you’re just an observer of this violent ballet.
7
24525
3470
bu vahşi dansın sadece bir izleyicisi olduğunuzu düşünebilirsiniz.
00:27
But in fact, both stars are pulling you towards them.
8
27995
3550
Ama aslında iki yıldız da sizi kendilerine çekiyor.
00:31
And you’re pulling back,
9
31545
1620
Siz de onları çekiyorsunuz,
00:33
connected across trillions of kilometers
10
33165
2330
kilometrelerce uzaktan etkili
00:35
by gravity.
11
35495
2170
yer çekimi sayesinde.
00:37
Gravity is the attractive force between two objects with mass—
12
37665
4410
Yer çekimi kütlesi olan iki nesne arasındaki çekim kuvvetidir—
00:42
any two objects with mass.
13
42075
2200
kütlesi olan herhangi iki nesne.
00:44
Which means that every object in the universe attracts every other object:
14
44275
5230
Bu da demektir ki evrendeki her nesne diğer bütün nesneleri kendine çeker.
00:49
every star, black hole,
15
49505
2090
Her yıldız, kara delik,
00:51
human being, smartphone, and atom
16
51595
3160
her insan, akıllı telefon ve atom
00:54
are all constantly pulling on each other.
17
54755
2540
sürekli çekim içindelerdir.
00:57
So why don’t we feel pulled in billions of different directions?
18
57295
4660
Öyleyse neden dört bir yandan çekildiğimizi hissetmiyoruz?
01:01
Two reasons: mass and distance.
19
61955
3340
iki nedenden ötürü: Kütle ve mesafe.
01:05
The original equation describing the gravitational force between two objects
20
65295
4530
İki nesne arasındaki yer çekimi kuvvetini açıklayan ilk denklemi
01:09
was written by Isaac Newton in 1687.
21
69825
4170
1687'de Isaac Newton yazmıştır.
01:13
Scientists’ understanding of gravity has evolved since then,
22
73995
3660
Bilim insanlarının yer çekimini anlayışı günümüze kadar değişti
01:17
but Newton’s Law of Universal Gravitation
23
77655
2700
ama Newton'un evrensel kütle çekim yasası
01:20
is still a good approximation in most situations.
24
80355
3780
çoğu durumda iyi bir yaklaşım.
01:24
It goes like this:
25
84135
1360
Denklem şöyle:
01:25
the gravitational force between two objects
26
85495
2720
İki nesne arasındaki yer çekimi
01:28
is equal to the mass of one
27
88215
1820
nesnenin kütlesi
01:30
times the mass of the other,
28
90035
1890
çarpı ikinci nesnenin kütlesi,
01:31
multiplied by a very small number
29
91925
2140
yer çekim değişmezi olarak adlandırılan
01:34
called the gravitational constant,
30
94065
2140
çok küçük bir sayının çarpımının
01:36
and divided by the distance between them, squared.
31
96205
4130
iki nesne arasındaki mesafenin karesine bölünmesine eşittir.
01:40
If you doubled the mass of one of the objects,
32
100335
2360
Eğer nesnelerden birinin kütlesini iki katına çıkarırsanız,
01:42
the force between them would double, too.
33
102695
2500
aralarındaki çekim de iki katına çıkar
01:45
If the distance between them doubled,
34
105195
1880
Eğer aralarındaki mesafe iki katına çıkarsa
01:47
the force would be one-fourth as strong.
35
107075
3050
aralarındaki çekim dörtte birine düşer.
01:50
The gravitational force between you and the Earth pulls you towards its center,
36
110135
4991
Sizin ve dünyanın arasındaki yer çekimi sizi dünyanın merkezine doğru çeker,
01:55
a force you experience as your weight.
37
115126
2760
bu çekimi ağırlık olarak tecrübe ederiz.
01:57
Let’s say this force is about 800 Newtons
38
117886
2740
Bu çekimin deniz seviyesinde durduğunuzda
02:00
when you’re standing at sea level.
39
120626
1810
800 Newton olduğunu varsayalım.
02:02
If you traveled to the Dead Sea,
40
122436
1900
Eğer Ölü Deniz'de dursaydınız,
02:04
the force would increase by a tiny fraction of a percent.
41
124336
3780
çekim kuvveti çok az miktarda artardı.
02:08
And if you climbed to the top of Mount Everest, the force would decrease—
42
128116
4160
Ya da Everest Dağı'nın zirvesinde olsaydınız, yine çok az bir miktarda
02:12
but again, by a minuscule amount.
43
132276
3327
çekimin kuvveti azalırdı.
02:15
Traveling higher would make a bigger dent in gravity’s influence,
44
135603
3735
Daha da yükseğe tırmanmak yer çekiminin daha çok azalmasına yol açardı,
02:19
but you won’t escape it.
45
139338
2100
ama kaçmaya yetecek kadar değil.
02:21
Gravity is generated by variations in the curvature of spacetime—
46
141438
4400
Yer çekimi uzay-zamanda oluşan bükülmeler arası fark sonucu oluşur—
02:25
the three dimensions of space plus time—
47
145838
2550
uzayın üç boyutu ve zaman—
02:28
which bend around any object that has mass.
48
148388
4072
kütlesi olan her nesnenin etrafında bükülür.
02:32
Gravity from Earth reaches the International Space Station,
49
152460
3250
Dünya'nın yer çekimi 400 kilometre yükseklikte olan
02:35
400 kilometers above the earth,
50
155710
2490
Uluslararası Uzay İstasyonu'na
02:38
with almost its original intensity.
51
158200
2620
neredeyse Dünya'daki oranda etki eder.
02:40
If the space station was stationary on top of a giant column,
52
160820
3570
Eğer uzay istasyonu devasa bir kolonun üzerinde sabit dursaydı,
02:44
you’d still experience ninety percent
53
164390
2060
yine de yeryüzündeki çekim kuvvetinin
02:46
of the gravitational force there that you do on the ground.
54
166450
3910
yüzde doksanını hissederdi.
02:50
Astronauts just experience weightlessness
55
170360
2540
Astronotların ağırlıksız hissetmesinin sebebi
02:52
because the space station is constantly falling towards earth.
56
172900
4290
uzay istasyonun sürekli Dünya'ya düşmesinden kaynaklanır.
02:57
Fortunately, it’s orbiting the planet fast enough that it never hits the ground.
57
177190
5280
Neyse ki istasyonun yörüngedeki hızı Dünya'ya düşmemesini sağlıyor.
03:02
By the time you made it to the surface of the moon,
58
182470
2410
400.000 kilometre uzakta olan
03:04
around 400,000 kilometers away,
59
184880
2870
Ay'ın yüzeyine vardığınızda,
03:07
Earth’s gravitational pull would be
60
187750
1940
Dünya'nın üzerinizdeki yer çekimi
03:09
less than 0.03 percent of what you feel on earth.
61
189690
4830
Dünya'da hissettiğinizin yüzde 0,03'üne iner.
03:14
The only gravity you’d be aware of would be the moon’s,
62
194520
3147
Hissettiğiniz tek yer çekimi
03:17
which is about one sixth as strong as the earth’s.
63
197667
3190
Dünya'nın çekiminin altıda biri gücündeki Ay'ın çekimi olur.
03:20
Travel farther still
64
200857
1520
Daha da uzaklaştıkça
03:22
and Earth’s gravitational pull on you will continue to decrease,
65
202377
3800
Dünya'nın üzerinizdeki çekimi azalmaya devam eder,
03:26
but never drop to zero.
66
206177
2580
ancak asla ortadan tamamen kaybolmaz.
03:28
Even safely tethered to the Earth,
67
208757
2369
Güvenle Dünya'ya bağlıyken bile
03:31
we’re subject to the faint tug of distant celestial bodies and nearby earthly ones.
68
211126
7080
uzaktaki gök cisimlerinin ve dünyadakilerin zayıf çekimine uğruyoruz.
03:38
The Sun exerts a force of about half a Newton on you.
69
218206
3475
Güneş size yarım Newton'luk bir çekim uyguluyor.
03:41
If you’re a few meters away from a smartphone, you'll experience
70
221681
3230
Eğer akıllı telefonunuzdan birkaç metre uzaktaysanız,
03:44
a mutual force of a few piconewtons.
71
224911
3500
birkaç piconewton kuvvetinde karşılıklı bir çekim uygularsanız.
03:48
That’s about the same as the gravitational pull
72
228411
2560
Bu çekim, 2,5 milyon ışık yılı uzakta
03:50
between you and the Andromeda Galaxy,
73
230971
2950
ama güneşten bir trilyon kat büyük olan
03:53
which is 2.5 million light years away
74
233921
2860
Andromeda Galaksisi ile aranızdaki
03:56
but about a trillion times as massive as the sun.
75
236781
3860
çekimle aynı kuvvettedir.
04:00
But when it comes to escaping gravity,
76
240641
2150
Konu yer çekiminden kaçmaya geldiğinde
04:02
there’s a loophole.
77
242791
1220
bunun ilginç bir yolu var.
04:04
If all the mass around us is pulling on us all the time,
78
244011
3520
Eğer etrafımızdaki her şey bizi aynı anda çekiyorsa,
04:07
how would Earth’s gravity change
79
247531
1960
Dünya'nın merkezine kazdığınızda,
04:09
if you tunneled deep below the surface,
80
249491
2470
bunu ezilmeden ya da pişmeden yapabildiğinizi varsayarsak,
04:11
assuming you could do so without being cooked or crushed?
81
251961
3796
yer çekimi bundan nasıl etkilenirdi?
04:15
If you hollowed out the center of a perfectly spherical Earth—
82
255757
4090
Eğer kusursuz küre şeklinde olan dünyanın merkezine bir çukur kazsaydınız,
04:19
which it isn’t, but let’s just say it were—
83
259847
2300
Dünya'nın şekli öyle değil ama olduğunu varsayalım,
04:22
you’d experience an identical pull from all sides.
84
262147
3830
tüm yönlerden eşit derecede bir çekim hissederdiniz
04:25
And you’d be suspended, weightless,
85
265977
2330
ve sadece diğer gök cisimlerinin uyguladığı az çekim gücü ile
04:28
only encountering the tiny pulls from other celestial bodies.
86
268307
4190
asılı, ağırlıksız kalırdınız.
04:32
So you could escape the Earth’s gravity in such a thought experiment—
87
272180
3900
Yani böyle bir düşünce deneyinde Dünya'nın yer çekiminden kaçmak mümkün—
04:36
but only by heading straight into it.
88
276080
3300
ama ancak ona doğru giderek.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7