How far would you have to go to escape gravity? - Rene Laufer

566,272 views ・ 2018-11-06

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:06
More than six thousand light years
0
6945
1950
بیش از شش هزار سال نوری
00:08
from the surface of the earth,
1
8895
1440
از سطح زمین،
00:10
a rapidly spinning neutron star
2
10335
2240
یک ستاره نوترونی که به سرعت در حال چرخش است
00:12
called the Black Widow pulsar
3
12575
2190
به نام تپ‌اختر بیوه سیاه
00:14
blasts its companion brown dwarf star with radiation
4
14765
3900
طوفانی از تابش را روی ستاره کوتوله قهوه‌ای همراهش می‌ریزد
00:18
as the two orbit each other every 9 hours.
5
18665
4190
همین طور که ۹ ساعتی یک با دور هم می‌چرخند.
00:22
Standing on our own planet,
6
22855
1670
شما که روی سیاره خودمان ایستاده‌اید،
00:24
you might think you’re just an observer of this violent ballet.
7
24525
3470
ممکن است فکر کنید که فقط نظاره‌گر این باله وحشیانه هستید.
00:27
But in fact, both stars are pulling you towards them.
8
27995
3550
اما در واقع، هر دو ستاره دارند شما را به سمت خود می‌کشند.
00:31
And you’re pulling back,
9
31545
1620
و شما هم آنها را می‌کشید،
00:33
connected across trillions of kilometers
10
33165
2330
و ورای تریلیون‌ها کیلومتر
00:35
by gravity.
11
35495
2170
با گرانش به هم متصل هستید.
00:37
Gravity is the attractive force between two objects with mass—
12
37665
4410
گرانش نیروی کشندگی میان دو جسم دارای جرم است --
00:42
any two objects with mass.
13
42075
2200
هر دو جسمی که جرم داشته باشند.
00:44
Which means that every object in the universe attracts every other object:
14
44275
5230
که یعنی هر چیزی در کائنات تمام چیزهای دیگر را جذب می‌کند:
00:49
every star, black hole,
15
49505
2090
تمام ستاره‌ها، سیاه‌چاله‌ها،
00:51
human being, smartphone, and atom
16
51595
3160
انسان‌ها، گوشی‌های هوشمند، و اتم‌ها
00:54
are all constantly pulling on each other.
17
54755
2540
دائماً در حال کشیدن یکدیگر هستند.
00:57
So why don’t we feel pulled in billions of different directions?
18
57295
4660
پس چرا احساس نمی‌کنیم که به میلیاردها طرف کشیده می‌شویم؟
01:01
Two reasons: mass and distance.
19
61955
3340
دو دلیل: جرم و فاصله.
01:05
The original equation describing the gravitational force between two objects
20
65295
4530
معادله اصلی که نیروی گرانش میان دو چیز را وصف می‌کند
01:09
was written by Isaac Newton in 1687.
21
69825
4170
در سال ۱۶۸۷ توسط آیزاک نیوتن نوشته شد.
01:13
Scientists’ understanding of gravity has evolved since then,
22
73995
3660
از آن زمان درک دانشمندان از گرانش تکامل یافته،
01:17
but Newton’s Law of Universal Gravitation
23
77655
2700
اما هنوز قانون جهانی گرانش نیوتن
01:20
is still a good approximation in most situations.
24
80355
3780
در بیشتر موقعیت‌ها با تقریب خوبی جواب می‌دهد.
01:24
It goes like this:
25
84135
1360
این طوری است:
01:25
the gravitational force between two objects
26
85495
2720
نیروی گرانش بین دو جسم
01:28
is equal to the mass of one
27
88215
1820
برابر است با جرم یکی
01:30
times the mass of the other,
28
90035
1890
ضرب در جرم دیگری
01:31
multiplied by a very small number
29
91925
2140
ضرب در یک عدد بسیار کوچک
01:34
called the gravitational constant,
30
94065
2140
به نام ثابت گرانش،
01:36
and divided by the distance between them, squared.
31
96205
4130
و تقسیم بر فاصله دو جسم به توان دو.
01:40
If you doubled the mass of one of the objects,
32
100335
2360
اگر جرم یکی را دوبرابر کنید
01:42
the force between them would double, too.
33
102695
2500
نیروی بین آنها هم دو برابر می‌شود.
01:45
If the distance between them doubled,
34
105195
1880
اگر فاصله بین آنها را دو برابر کنید،
01:47
the force would be one-fourth as strong.
35
107075
3050
نیروی بین آنها یک چهارم می‌شود.
01:50
The gravitational force between you and the Earth pulls you towards its center,
36
110135
4991
نیروی گرانش بین شما و زمین شما را به سمت مرکز آن می‌کشد،
01:55
a force you experience as your weight.
37
115126
2760
نیروی که با وزن خود تجربه می‌کنید.
01:57
Let’s say this force is about 800 Newtons
38
117886
2740
فرض کنید این نیرو تقریبا ۸۰۰ نیوتن باشد
02:00
when you’re standing at sea level.
39
120626
1810
وقتی که در ارتفاع سطح دریا ایستاده‌اید.
02:02
If you traveled to the Dead Sea,
40
122436
1900
اگر به دریای مرده سفر کنید،
02:04
the force would increase by a tiny fraction of a percent.
41
124336
3780
نیرو به اندازه کسری از درصد افزایش می‌یابد.
02:08
And if you climbed to the top of Mount Everest, the force would decrease—
42
128116
4160
و اگر به قله کوه اورست بروید، نیرو کم می‌شود --
02:12
but again, by a minuscule amount.
43
132276
3327
اما باز هم، میزانی بسیار اندک.
02:15
Traveling higher would make a bigger dent in gravity’s influence,
44
135603
3735
هر چه بالاتر بروید نیروی گرانش کمتر می‌شود،
02:19
but you won’t escape it.
45
139338
2100
اما نمی‌توانید از آن فرار کنید.
02:21
Gravity is generated by variations in the curvature of spacetime—
46
141438
4400
گرانش با تغییر در انحنای فضازمان به وجود می‌آید --
02:25
the three dimensions of space plus time—
47
145838
2550
سه بعد مکان به اضافه زمان --
02:28
which bend around any object that has mass.
48
148388
4072
که حول هر جسمی که جرم داشته باشد خم می‌شود.
02:32
Gravity from Earth reaches the International Space Station,
49
152460
3250
گرانش زمین به ایستگاه فضایی بین‌المللی،
02:35
400 kilometers above the earth,
50
155710
2490
که ۴۰۰ کیلومتر بالای زمین قرار دارد،
02:38
with almost its original intensity.
51
158200
2620
تقریبا با شدت اصلی وارد می‌شود.
02:40
If the space station was stationary on top of a giant column,
52
160820
3570
اگر ایستگاه فضایی روی یک ستون غول‌آسا ثابت می‌ایستاد،
02:44
you’d still experience ninety percent
53
164390
2060
هنوز هم نود درصد
02:46
of the gravitational force there that you do on the ground.
54
166450
3910
از نیروی گرانش سطح زمین را احساس می‌کردید.
02:50
Astronauts just experience weightlessness
55
170360
2540
فضانوردان به این دلیل بی‌وزنی را تجربه می‌کنند
02:52
because the space station is constantly falling towards earth.
56
172900
4290
که ایستگاه فضایی به صورت مداوم در حال سقوط به سمت زمین است.
02:57
Fortunately, it’s orbiting the planet fast enough that it never hits the ground.
57
177190
5280
خوشبختانه با سرعت کافی به دور سیاره می‌چرخد تا هیچ وقت با آن برخورد نکند.
03:02
By the time you made it to the surface of the moon,
58
182470
2410
وقتی به سطح ماه رسیدید،
03:04
around 400,000 kilometers away,
59
184880
2870
حدود ۴۰۰٫۰۰۰ کیلومتر آن‌سوتر،
03:07
Earth’s gravitational pull would be
60
187750
1940
کشش گرانشی زمین
03:09
less than 0.03 percent of what you feel on earth.
61
189690
4830
کمتر از ۰/۰۳ درصد از آنچه روی زمین احساس می‌کنید خواهد بود.
03:14
The only gravity you’d be aware of would be the moon’s,
62
194520
3147
تنها گرانشی که از آن باخبر هستید گرانش ماه خواهد بود،
03:17
which is about one sixth as strong as the earth’s.
63
197667
3190
که حدود یک ششم گرانش زمین قدرت دارد.
03:20
Travel farther still
64
200857
1520
هنوز هم دورتر بروید
03:22
and Earth’s gravitational pull on you will continue to decrease,
65
202377
3800
و کشش زمین نسبت به شما باز هم کمتر خواهد شد،
03:26
but never drop to zero.
66
206177
2580
اما هیچ گاه به صفر نخواهد رسید.
03:28
Even safely tethered to the Earth,
67
208757
2369
حتی با وجود اینکه با اطمینان به زمین بسته شده‌ایم،
03:31
we’re subject to the faint tug of distant celestial bodies and nearby earthly ones.
68
211126
7080
هنوز هم هدف کشش اجرام آسمانی دور و اجسام زمینی نزدیک هستیم.
03:38
The Sun exerts a force of about half a Newton on you.
69
218206
3475
خورشید نیرویی حدود نیم نیوتن به شما وارد می‌کند.
03:41
If you’re a few meters away from a smartphone, you'll experience
70
221681
3230
اگر چند متر با گوشی هوشمندتان فاصله داشته باشید،
03:44
a mutual force of a few piconewtons.
71
224911
3500
کشش متقابلی برابر با چند پیکو نیوتن تجربه خواهید کرد.
03:48
That’s about the same as the gravitational pull
72
228411
2560
این تقریبا برابر است با کشش گرانشی
03:50
between you and the Andromeda Galaxy,
73
230971
2950
میان شما و کهکشان آندرومدا،
03:53
which is 2.5 million light years away
74
233921
2860
که ۲/۵ میلیون سال نوری دور است
03:56
but about a trillion times as massive as the sun.
75
236781
3860
اما یک تریلیون برابر خورشید جرم دارد.
04:00
But when it comes to escaping gravity,
76
240641
2150
اما وقتی حرف از فرار از گرانش است،
04:02
there’s a loophole.
77
242791
1220
راه فراری هست.
04:04
If all the mass around us is pulling on us all the time,
78
244011
3520
اگر تمام جرم اطراف ما دائما در حال کشیدن ما هستند،
04:07
how would Earth’s gravity change
79
247531
1960
گرانش زمین چطور عوض می‌شود
04:09
if you tunneled deep below the surface,
80
249491
2470
اگر تونلی عمیق در زمین حفر کنید،
04:11
assuming you could do so without being cooked or crushed?
81
251961
3796
و فرض کنید که نه پخته و نه له می‌شوید؟
04:15
If you hollowed out the center of a perfectly spherical Earth—
82
255757
4090
اگر مرکز یک زمین کاملاً کروی را خالی کنید --
04:19
which it isn’t, but let’s just say it were—
83
259847
2300
که نیست اما فرض کنید هست --
04:22
you’d experience an identical pull from all sides.
84
262147
3830
کششی یکسان از تمام جهات تجربه خواهید کرد.
04:25
And you’d be suspended, weightless,
85
265977
2330
و معلق و بی وزن خواهید شد،
04:28
only encountering the tiny pulls from other celestial bodies.
86
268307
4190
و فقط کشش‌های جزئی سایر اجرام آسمانی به شما وارد خواهد شد.
04:32
So you could escape the Earth’s gravity in such a thought experiment—
87
272180
3900
پس در چنین تجربه ذهنی می‌توانید از گرانش زمین فرار کنید --
04:36
but only by heading straight into it.
88
276080
3300
اما باید با سر به طرف آن بروید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7