What’s a squillo, and why do opera singers need it? - Ming Luke

527,471 views ・ 2020-03-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Berna Partal
00:07
Gripped with vengeful passion,
0
7249
1820
Kinci bir tutkuya tutunmuş olan Gecenin Kraliçesi
00:09
The Queen of the Night tears across the stage.
1
9069
2790
sahne boyunca koşuşturuyor.
00:11
She begins to sing her titular aria,
2
11859
2390
Asil aryasını, Mozart'ın çok sevilen operasının
00:14
one of the most famous sections from Mozart’s beloved opera,
3
14249
3481
en bilinen parçalarından biri olan
"Sihirli Flüt" ile söylemeye başlıyor.
00:17
"The Magic Flute."
4
17730
1620
00:19
The orchestra fills the hall with music,
5
19350
2540
Orkestra, salonu müzikle dolduruyor
00:21
but the queen’s voice soars above the instruments.
6
21890
3570
fakat kraliçenin sesi enstrümanları bastırıyor.
00:25
Its melody rings out across thousands of patrons,
7
25460
3240
Melodisi binlerce kişinin kulaklarında çınlıyor,
00:28
reaching seats 40 meters away—
8
28700
2376
40 metre ötedekilere mikrofon yardımı olmadan ulaşabiliyor.
00:31
all without any assistance from a microphone.
9
31076
3110
00:34
How is it possible that this single voice can be heard so clearly,
10
34186
3930
Tek bir sesin düzinelerce enstrümanın üstünde
00:38
above the strains of dozens of instruments?
11
38116
2860
bu kadar net duyulması nasıl mümkün oluyor?
00:40
The answer lies in the physics of the human voice,
12
40976
3200
Yanıtı insan sesinin fiziğinde
ve usta bir opera şarkıcısının dikkatle keskinleşmiş bir tekniğinde yatıyor.
00:44
and the carefully honed technique of an expert opera singer.
13
44176
4382
00:48
All the music in this opera house originates from the vibrations
14
48558
3340
Bu operadaki her müzik,
enstrümanların oluşturduğu titreşimlerden kaynaklanıyor -
00:51
created by instruments—
15
51898
1560
00:53
whether it’s the strings of a violin or the vocal folds of a performer.
16
53458
4157
bu bir kemanın telleri veya bir müzisyenin ses telleri olabilir.
00:57
These vibrations send waves into the air, which our brains interpret as sound.
17
57615
5131
Bu titreşimler havaya dalgalar gönderirler ve beynimiz bunları ses olarak yorumlar.
01:02
The frequency of these vibrations––
18
62746
1960
Bu titreşimlerin frekansları
01:04
specifically, the number of waves per second––
19
64706
3180
özellikle saniye başı dalgaların sayısı
01:07
is how our brains determine the pitch of a single note.
20
67886
3500
tek bir nota perdesini beynimizin nasıl saptadığını gösterir.
01:11
But in fact, every note we hear
21
71386
2300
Fakat duyduğumuz her nota
01:13
is actually a combination of multiple vibrations.
22
73686
3650
aslında birçok titreşimin bir kombinasyonudur.
01:17
Imagine a guitar string vibrating at its lowest frequency.
23
77336
4000
Bir gitar telinin en düşük frekansta titrediğini hayal edin.
01:21
This is called the fundamental,
24
81336
1610
Buna temel frekans denir,
01:22
and this low pitch is what our ears mostly use to identify a note.
25
82946
4526
bu düşük perde, kulaklarımızın bir notayı tanımlamak için
sıklıkla kullandığı şeydir.
01:27
But this lowest vibration triggers additional frequencies called overtones,
26
87472
4962
Fakat bu en düşük frekans, armonik ses denilen ilave frekansları tetikler
01:32
which layer on top of the fundamental.
27
92434
3140
ve temel frekansın üzerindeki katmandadır.
01:35
These overtones break down into specific frequencies
28
95574
3230
Bu armonik sesler, harmonikler veya ikincil sesler denen
01:38
called harmonics, or partials—
29
98804
2270
belirli frekanslara bölünürler
01:41
and manipulating them is how opera singers work their magic.
30
101074
4925
ve o sesleri yönetmek,
opera şarkıcılarının, sihirlerini nasıl kullandıklarını gösterir.
01:45
Every note has a set of frequencies that comprise its harmonic series.
31
105999
4324
Her notanın, harmonik serilerini kapsayan bir dizi frekansı vardır.
01:50
The first partial vibrates at twice the frequency of the fundamental.
32
110323
4752
İlk sıradaki ikincil ses, temel frekansta iki kez titreşir.
01:55
The next partial is three times the fundamental’s frequency, and so on.
33
115075
4653
Sonraki ikincil ses, temel frekansta üç kez titreşir ve böyle devam eder.
01:59
Virtually all acoustic instruments produce harmonic series,
34
119728
3880
Neredeyse bütün akustik enstrümanlar harmonik seriler üretir
02:03
but each instrument’s shape and material changes the balance of its harmonics.
35
123608
4870
fakat her enstrümanın şekli ve materyali,
onun harmonik sesindeki dengeyi değiştirir.
02:08
For example, a flute emphasizes the first few partials,
36
128478
7006
Örneğin, bir flüt ilk sıradaki birkaç ikincil sese vurgu yapar
02:15
but in a clarinet’s lowest register,
37
135484
2130
fakat klarnetin en düşük ses perdesi
02:17
the odd-numbered partials resonate most strongly.
38
137614
3730
ve tek sayılı ikincil sesleri çok daha güçlü rezonans üretir.
02:21
The strength of various partials
39
141344
1720
Çeşitli ikincil seslerin gücü,
02:23
is part of what gives each instrument its unique sonic signature.
40
143064
4000
her bir enstrümanın eşsiz ses dalgasının bir parçasıdır.
02:27
It also affects an instrument’s ability to stand out in a crowd,
41
147064
4153
Bu ayrıca, bir enstrümanın kalabalıkta ortaya çıkma yeteneğini de etkiler
02:31
because our ears are more strongly attuned to some frequencies than others.
42
151217
5430
çünkü kulaklarımız bazı frekanslara diğerlerinden daha güçlü uyum sağlar.
02:36
This is the key to an opera singer’s power of projection.
43
156647
4300
Bu, bir opera şarkıcısının gücünün yansımasının anahtarıdır.
02:40
An operatic soprano—
44
160947
1490
Bir soprano -
02:42
the highest of the four standard voice parts—
45
162437
2360
standart dört ses parçasının en yükseği -
02:44
can produce notes with fundamental frequencies
46
164797
2830
saniyede 250'den 1,500'e kadar titreşimli olan
02:47
ranging from 250 to 1,500 vibrations per second.
47
167627
5420
temel frekansta notalar oluşturabilir.
02:53
Human ears are most sensitive to frequencies
48
173047
2690
İnsan kulağı, saniyede 2 bin ile 5 bin aralığındaki
02:55
between 2,000 and 5,000 vibrations per second.
49
175737
4000
frekanslara oldukça duyarlıdır.
02:59
So if the singer can bring out the partials in this range,
50
179737
3920
Şarkıcı bu aralıktaki ikincil sesleri çıkarırsa
03:03
she can target a sensory sweet spot where she’s most likely to be heard.
51
183657
4840
yüksek ihtimalle duyulacağı en etkili duyusal sesi hedef alabilir.
03:08
Higher partials are also advantageous
52
188497
2320
Daha yüksek ikincil sesler de avantajlıdır
03:10
because there’s less competition from the orchestra,
53
190817
2720
çünkü bu frekanstaki armonik sesi
03:13
whose overtones are weaker at those frequencies.
54
193537
3280
daha zayıf olan orkestradan daha az rekabet gelir.
03:16
The result of emphasizing these partials
55
196817
2680
Bu ikincil seslerin vurgulanmasının sonucu
03:19
is a distinctive ringing timbre called a singer’s squillo.
56
199497
5392
şarkıcının çınlama sesi adı verilen
ve kendine özgü çınlaması olan bir ses tınısıdır.
03:24
Opera singers work for decades to create their squillo.
57
204889
3580
Opera şarkıcıları, çınlama sesi çıkarabilmek için onlarca yıl çalışırlar.
03:28
They can produce higher frequencies
58
208469
1860
Ses telleri ile ses yollarının
03:30
by modifying the shape and tension in their vocal folds and vocal tract.
59
210329
4947
şeklini ve gerginliğini değiştirerek daha yüksek frekanslar üretebilirler.
03:35
And by shifting the position of their tongues and lips,
60
215276
3260
Ayrıca dilleri ve dudaklarının pozisyonunu değiştirerek
03:38
they accentuate some overtones while dampening others.
61
218536
4000
bazı armonik sesleri ortaya çıkarıp diğerlerini azaltabilirler.
03:42
Singers also increase their range of partials with vibrato—
62
222536
4020
Şarkıcılar ayrıca ikincil ses aralıklarını titreştirme yoluyla artırabilirler -
03:46
a musical effect in which a note slightly oscillates in pitch.
63
226556
4279
titreştirme, bir notanın perdesinin dalgalandığı müzikal bir etmen.
03:50
This creates a fuller sound that rings out
64
230835
2580
Bu etmen, nispeten daha dar titreştirmeye sahip olan
03:53
over the instruments’ comparatively narrow vibratos.
65
233415
3270
enstrümanların önüne geçen daha detaylı bir ses üretir.
03:56
Once they have the right partials,
66
236685
1670
Doğru ikincil sesleri elde ettiklerinde,
03:58
they employ other techniques to boost their volume.
67
238355
3448
ses güçlerini yükseltmek için başka teknikler kullanırlar.
04:01
Singers expand their lung capacity and perfect their posture
68
241803
4000
Şarkıcılar, tutarlı ve kontrollü hava akımı için
akciğer kapasitelerini genişletirler ve vücut duruşlarını geliştirirler.
04:05
for consistent, controlled airflow.
69
245803
2630
04:08
The concert hall helps as well,
70
248433
1790
Ses dalgalarını seyirciye yansıtan sert yüzeylerle
04:10
with rigid surfaces that reflect sound waves towards the audience.
71
250223
4242
konser salonu da buna yardımcı olur.
04:14
All singers take advantage of these techniques,
72
254465
2610
Bütün şarkıcılar bu tekniklerden faydalanırlar
04:17
but different vocal signatures demand different physical preparation.
73
257075
4262
fakat farklı ses karakterleri için farklı fiziksel hazırlıklar gerekir.
04:21
A Wagnerian singer needs to build up stamina
74
261337
2815
Wagner ekolünden gelen bir şarkıcının
bestecinin dört saatlik epik eserini kararlı olarak sürdürmesi için
04:24
to power through the composer’s four-hour epics.
75
264152
3860
dayanıklılığını geliştirmesi gerekir.
04:28
While bel canto singers require versatile vocal folds
76
268012
3600
Öte yandan, bel kanto şarkıcılarının akrobatik aryalara sıçramaları için
04:31
to vault through acrobatic arias.
77
271612
2801
çok yönlü ses tellerinin olması gerekir.
04:34
Biology also sets some limits—
78
274413
2400
Biyoloji bu duruma bazı sınırlar koyuyor
04:36
not every technique is feasible for every set of muscles,
79
276813
3060
her kas için her teknik makul değildir
04:39
and voices change as singers age.
80
279873
2960
ve şarkıcılar yaş aldıkça onların sesleri değişir.
04:42
But whether in an opera hall or a shower stall,
81
282833
3190
Fakat opera salonunda veya duşta da olsanız
04:46
these techniques can turn un-amplified voices
82
286023
3150
bu teknikler, güçlendirilmemiş sesleri
04:49
into thundering musical masterpieces.
83
289173
2169
gürleyen müzikal başyapıtlara dönüştürebilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7