What’s a squillo, and why do opera singers need it? - Ming Luke

527,471 views ・ 2020-03-09

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:07
Gripped with vengeful passion,
0
7249
1820
אחוזה בתשוקת הנקמה,
00:09
The Queen of the Night tears across the stage.
1
9069
2790
מלכת הלילה שרה לרוחב הבמה.
00:11
She begins to sing her titular aria,
2
11859
2390
היא מתחילה לשיר את האריה על שמה,
00:14
one of the most famous sections from Mozart’s beloved opera,
3
14249
3481
אחד מהקטעים הכי מפורסמים מהאופרה הכי מפורסמת של מוצרט,
00:17
"The Magic Flute."
4
17730
1620
"חליל הקסם."
00:19
The orchestra fills the hall with music,
5
19350
2540
התזמורת ממלאת את האולם במוזיקה,
00:21
but the queen’s voice soars above the instruments.
6
21890
3570
אבל קולה של המלכה נוסק מעל הכלים.
00:25
Its melody rings out across thousands of patrons,
7
25460
3240
המלודיה שלה מהדהדת מעל אלפים בקהל,
00:28
reaching seats 40 meters away—
8
28700
2376
מגיעה לכיסאות במרחק 40 מטר --
00:31
all without any assistance from a microphone.
9
31076
3110
הכל בלי סיוע ממקרופון.
00:34
How is it possible that this single voice can be heard so clearly,
10
34186
3930
איך זה אפשרי שהקול הבודד הזה יכול להשמע כל כך בברור,
00:38
above the strains of dozens of instruments?
11
38116
2860
מעל המאמצים של כל כך הרבה כלים?
00:40
The answer lies in the physics of the human voice,
12
40976
3200
התשובה נמצאת בפיזיקה של הקול האנושי,
00:44
and the carefully honed technique of an expert opera singer.
13
44176
4382
והטכניקה המושחזת של זמר אופרה מומחה.
00:48
All the music in this opera house originates from the vibrations
14
48558
3340
כל המוזיקה בבית האופרה מקורה ברטיטות
00:51
created by instruments—
15
51898
1560
שנוצרו על ידי כלים --
00:53
whether it’s the strings of a violin or the vocal folds of a performer.
16
53458
4157
בין אם מיתרים בכינור או מיתרי הקול של המבצעים.
00:57
These vibrations send waves into the air, which our brains interpret as sound.
17
57615
5131
הרטיטות האלו שולחות גלים לאויר, שהמוחות שלנו מפרשים כקול.
01:02
The frequency of these vibrations––
18
62746
1960
התדירות של הרטיטות האלו --
01:04
specifically, the number of waves per second––
19
64706
3180
במיוחד, מספר הגלים בשניה --
01:07
is how our brains determine the pitch of a single note.
20
67886
3500
היא הדרך בה המוח שלנו קובע את הטון של תו מסויים.
01:11
But in fact, every note we hear
21
71386
2300
אבל למעשה, כל תו שאנחנו שומעים
01:13
is actually a combination of multiple vibrations.
22
73686
3650
הוא למעשה שילוב של מספר רטיטות.
01:17
Imagine a guitar string vibrating at its lowest frequency.
23
77336
4000
דמיינו מיתר של גיטרה רוטט בתדירות הכי נמוכה שלו.
01:21
This is called the fundamental,
24
81336
1610
זה נקרא הבסיסי,
01:22
and this low pitch is what our ears mostly use to identify a note.
25
82946
4526
והתו הנמוך הוא מה שהאוזניים שלנו משתמשות בו בעיקר כדי לזהות תוים.
01:27
But this lowest vibration triggers additional frequencies called overtones,
26
87472
4962
אבל הרטיטות הכי נמוכות מפעילות תדירויות נוספות שנקראות אוברטונים,
01:32
which layer on top of the fundamental.
27
92434
3140
שמרובדים על הבסיסי.
01:35
These overtones break down into specific frequencies
28
95574
3230
האוברטונים האלה מתחלקים לתדירויות מסויימות
01:38
called harmonics, or partials—
29
98804
2270
שנקראות הרמוניקות, או חלקיות --
01:41
and manipulating them is how opera singers work their magic.
30
101074
4925
ושינויין היא הדרך שזמרי אופרה מפעילים את הקסם שלהם.
01:45
Every note has a set of frequencies that comprise its harmonic series.
31
105999
4324
לכל תו יש סט של תדירויות שמרכיבות סדרה של הרמוניות.
01:50
The first partial vibrates at twice the frequency of the fundamental.
32
110323
4752
החלקי הראשון רוטט בתדירות כפולה מהבסיסי.
01:55
The next partial is three times the fundamental’s frequency, and so on.
33
115075
4653
החלקי הנוסף פי שלוש מתדירות הבסיסי, וכך הלאה.
01:59
Virtually all acoustic instruments produce harmonic series,
34
119728
3880
כמעט כל כלי מוזיקלי מייצר סדרות הרמוניות,
02:03
but each instrument’s shape and material changes the balance of its harmonics.
35
123608
4870
אבל כל צורה של כלי והחומר ממנו הוא עשוי משנה את האיזון של ההרמוניות שלו.
02:08
For example, a flute emphasizes the first few partials,
36
128478
7006
לדוגמה, חליל מדגיש את החלקיות הראשונות,
02:15
but in a clarinet’s lowest register,
37
135484
2130
אבל בתו הכי נמוך של הקלרינט,
02:17
the odd-numbered partials resonate most strongly.
38
137614
3730
החלקיות האי זוגיות רוטטות חזק יותר.
02:21
The strength of various partials
39
141344
1720
עוצמת הרטיטות של חלקיות שונות
02:23
is part of what gives each instrument its unique sonic signature.
40
143064
4000
הן חלק ממה שנותן לכל כלי את החתימה הסונית היחודית שלו.
02:27
It also affects an instrument’s ability to stand out in a crowd,
41
147064
4153
זה גם משפיע על היכולת של כלים להתבלט בקהל,
02:31
because our ears are more strongly attuned to some frequencies than others.
42
151217
5430
בגלל שהאוזניים שלנו מכווננות יותר לכמה תדירויות מאחרות.
02:36
This is the key to an opera singer’s power of projection.
43
156647
4300
זה המפתח לכוח ההקרנה של זמרי אופרה.
02:40
An operatic soprano—
44
160947
1490
סופרנו אופראי --
02:42
the highest of the four standard voice parts—
45
162437
2360
הגבוה מבין ארבעת חלקי הקול הסטנדרטיים --
02:44
can produce notes with fundamental frequencies
46
164797
2830
יכול לייצר צלילים עם תדירויות בסיסיות
02:47
ranging from 250 to 1,500 vibrations per second.
47
167627
5420
שנעות בין 250 ל 1500 רטיטות בשניה.
02:53
Human ears are most sensitive to frequencies
48
173047
2690
האוזניים האנושיות הכי רגישות לתדירויות
02:55
between 2,000 and 5,000 vibrations per second.
49
175737
4000
בין 2000 ו 5000 רטיטות בשניה.
02:59
So if the singer can bring out the partials in this range,
50
179737
3920
אז אם הזמרת יכולה לייצר את החלקיות בתחום הזה,
03:03
she can target a sensory sweet spot where she’s most likely to be heard.
51
183657
4840
היא יכולה לפנות לנקודה רגישה חושית שם היא יכולה להשמע כנראה.
03:08
Higher partials are also advantageous
52
188497
2320
חלקיות גבוהות יותר גם בעלות יתרונות
03:10
because there’s less competition from the orchestra,
53
190817
2720
בגלל שיש פחות תחרות מהתזמורת,
03:13
whose overtones are weaker at those frequencies.
54
193537
3280
שהאוברטונים שלה חלשים יותר בתדירויות האלו.
03:16
The result of emphasizing these partials
55
196817
2680
התוצאה של הדגשת החלקיות האלו
03:19
is a distinctive ringing timbre called a singer’s squillo.
56
199497
5392
היא טון מצלצל יחודי שנקרא הסקווילו של הזמרת.
03:24
Opera singers work for decades to create their squillo.
57
204889
3580
זמרי אופרה עובדים עשורים כדי ליצור את הסקווילו שלהם.
03:28
They can produce higher frequencies
58
208469
1860
הם יכולים לייצר תדירויות גבוהות יותר
03:30
by modifying the shape and tension in their vocal folds and vocal tract.
59
210329
4947
על ידי שינוי הצורה והמתח של מיתרי הקול שלהם ותיבת הקול.
03:35
And by shifting the position of their tongues and lips,
60
215276
3260
ועל ידי הסטת המיקום של הלשון והשפתיים,
03:38
they accentuate some overtones while dampening others.
61
218536
4000
הם יכולים להדגיש כמה אוברטונים בעודם משקיטים אחרים.
03:42
Singers also increase their range of partials with vibrato—
62
222536
4020
זמרים גם מגבירים את המנעד שלהם של חלקיות עם ויברטו --
03:46
a musical effect in which a note slightly oscillates in pitch.
63
226556
4279
אפקט מוזיקלי בו תו מרטט מעט בגובה הקול.
03:50
This creates a fuller sound that rings out
64
230835
2580
זה יוצר קול מלא יותר שמצלצל
03:53
over the instruments’ comparatively narrow vibratos.
65
233415
3270
מעל הויברטו היחסית פחות רחב של הכלים.
03:56
Once they have the right partials,
66
236685
1670
ברגע שיש להם את החלקיים הנכונים,
03:58
they employ other techniques to boost their volume.
67
238355
3448
הם משתמשים בשיטות אחרות להגביר את העצמה.
04:01
Singers expand their lung capacity and perfect their posture
68
241803
4000
זמרים מרחיבים את קיבולת הריאות שלהם ומטיבים את העמידה
04:05
for consistent, controlled airflow.
69
245803
2630
לזרימת אויר אחידה ומבוקרת.
04:08
The concert hall helps as well,
70
248433
1790
אולם הקונצרטים גם עוזר,
04:10
with rigid surfaces that reflect sound waves towards the audience.
71
250223
4242
עם משטחים קשיחים שמשקפים גלי קול כלפי הקהל.
04:14
All singers take advantage of these techniques,
72
254465
2610
כל הזמרים משתמשים בשיטות האלו,
04:17
but different vocal signatures demand different physical preparation.
73
257075
4262
אבל חתימות קול שונות דורשות הכנות פיזיות שונות.
04:21
A Wagnerian singer needs to build up stamina
74
261337
2815
זמר וגנריאני צריך לבנות סבולת
04:24
to power through the composer’s four-hour epics.
75
264152
3860
כדי לעבור בכוח את האפיקה בת ארבע השעות של המלחין.
בעוד זמרי בל קנטו נדרשים לקפלי קול מגוונים
04:28
While bel canto singers require versatile vocal folds
76
268012
3600
04:31
to vault through acrobatic arias.
77
271612
2801
כדי להאיץ דרך האריות האקרובטיות.
04:34
Biology also sets some limits—
78
274413
2400
ביולוגיה גם מניחה כמה גבולות --
04:36
not every technique is feasible for every set of muscles,
79
276813
3060
לא כל שיטה אפשרית לכל סט של שרירים,
04:39
and voices change as singers age.
80
279873
2960
וקולות משתנים עם גיל הזמר.
04:42
But whether in an opera hall or a shower stall,
81
282833
3190
אבל בין אם באולם אופרה או במקלחת,
04:46
these techniques can turn un-amplified voices
82
286023
3150
הטכניקות האלה הופכות קולות לא מוגברים
04:49
into thundering musical masterpieces.
83
289173
2169
ליצירות מוזיקליות רועמות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7