The fall of the House of Cadmus - Iseult Gillespie

378,978 views ・ 2024-07-11

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emel Çırakoğlu Gözden geçirme: Şebnem Altundaş
00:07
When Cadmus walked the earth,
0
7128
2336
Kadmos yeryüzünde yürüdüğünde,
00:09
just a few generations separated him from his divine ancestors.
1
9464
5255
sadece birkaç nesil onu ilahi atalarından ayırdı.
00:15
From atop Mount Olympus, they scrutinized and meddled with mortals like himself.
2
15053
5463
Olimpos Dağı'nın tepesinden,
kendisi gibi ölümlüleri incelediler ve onlara karıştılar.
00:20
Cadmus was a skilled warrior and heir to the Phoenician throne.
3
20808
4505
Kadmos yetenekli bir savaşçı ve Fenike tahtının varisiydi.
00:25
But he wouldn't stay in the gods' favor for long.
4
25396
3128
Ama uzun süre tanrıların lehinde kalmazdı.
00:28
First, Zeus coveted Cadmus' sister, Europa.
5
28900
4171
İlk olarak Zeus'un, Kadmos'un kız kardeşi Europa'da gözü vardı.
00:33
So, he snuck into the palace garden in the form of a bull and stole her away.
6
33279
5047
Bundan dolayı saray bahçesine bir boğa şeklinde gizlice girdi ve onu kaçırdı.
00:38
Their father tasked Cadmus and his men with the impossible duty
7
38534
4255
Babaları, Kadmos ve adamlarını
imkansız görev, Europa'yı geri getirmek, ile görevlendirdi.
00:42
of bringing Europa back.
8
42789
2043
00:45
Cadmus journeyed to the sacred Oracle of Delphi to plead for help,
9
45041
4212
Kadmos, yardım için yalvarmak adına Delphi'nin kutsal Kahinine gitti,
00:49
where he was told to find and follow a sacred, wild cow.
10
49253
4171
burada kutsal, vahşi bir ineği bulması ve takip etmesi söylendi.
00:53
At the spot where the cow rested, he was to found a new city.
11
53800
4170
İneğin dinlendiği yerde yeni bir şehir kuracaktı.
00:58
Cadmus and his men did as the oracle said,
12
58387
2586
Kadmos ve adamları kehanetin dediğini yaptılar,
01:00
then ventured into the nearby forest for supplies.
13
60973
3087
sonra malzeme için yakındaki ormana girdiler.
01:04
But a giant serpent soon appeared.
14
64227
2752
Ama çok geçmeden dev bir yılan ortaya çıktı.
01:07
It choked some of Cadmus' men and blasted others with venom.
15
67105
4087
Kadmos'un adamlarından bazılarını boğdu ve diğerlerini zehiriyle patlattı.
01:11
Cadmus leapt into action, hurled his javelin,
16
71400
2920
Kadmos harekete geçti, ciritini fırlattı,
01:14
and pinned the snake to a tree.
17
74320
1877
ve yılanı bir ağaca tutturdu.
01:16
Without knowing it, he had just slain Ares', the god of war's, precious serpent—
18
76614
5422
Bilmeden, savaş tanrısı Ares'in değerli yılanını öldürmüştü—
01:22
and sealed tragedy into his own fate along with it.
19
82203
3462
ve trajediyi onunla birlikte kendi kaderine mühürlemişti.
01:25
Suddenly, a disembodied voice boomed:
20
85957
3086
Aniden bedensiz bir ses yükseldi:
01:29
"You too shall be a serpent to be gazed on."
21
89168
3629
“Sen de bakılacak bir yılan olacaksın.”
01:32
Taking pity on the prince,
22
92964
1710
Prense acıyan tanrıça Athena,
01:34
the goddess Athena instructed Cadmus to till the earth
23
94674
3336
Kadmos'a yılanın dişlerini kullanarak
01:38
using the serpent's teeth.
24
98010
2002
toprağı işlemesini emretti.
01:40
As he nestled its fangs into the soil,
25
100179
2503
Dişlerini toprağa yerleştirirken,
01:42
a band of warriors sprouted from the ground.
26
102682
3170
yerden bir grup savaşçı filizlendi.
01:46
Together, they built the magnificent city of Thebes.
27
106144
3545
Birlikte muhteşem Thebes şehrini inşa ettiler.
01:49
And eventually, Cadmus fell in love with Harmonia,
28
109772
2920
Zamanla, Kadmos, Ares ve Afrodit'in kızı Harmonia'ya aşık oldu
01:52
daughter of Ares and Aphrodite, and the two married.
29
112692
4087
ve ikisi evlendi.
01:56
As years passed, and his city and family grew,
30
116946
2920
Yıllar geçtikçe, şehri ve ailesi büyüdükçe,
01:59
hope that all strife might be forgotten between Cadmus and the gods
31
119949
4004
Kadmos ve tanrılar arasındaki tüm çekişmelerin unutulabileceği umudu
02:03
glimmered briefly.
32
123953
1418
kısa bir süre parladı.
02:05
But, soon enough, his family's luck began souring once more.
33
125705
4588
Fakat, çok geçmeden, ailesinin şansı bir kez daha bozulmaya başladı.
02:10
Tragedy struck when Cadmus' grandson, Actaeon,
34
130668
3420
Kadmos'un torunu Akteon, av köpekleriyle bir geyiği izlerken
02:14
was tracking a stag in the forest with his hunting hounds.
35
134088
3420
trajedi yaşandı.
02:17
The young man unwittingly infringed on the sacred grove of Artemis,
36
137800
4505
Genç adam, banyo yaparken farkında olmadan
av tanrıçası Artemis'in kutsal korusunu ihlal etti.
02:22
goddess of the hunt, as she was bathing.
37
142305
3003
02:25
Artemis punished Actaeon, transforming him into a skittish stag.
38
145474
4797
Artemis, Akteon'u cezalandırarak onu ürkek bir geyiğe dönüştürdü.
02:30
And in this form Actaeon's own hounds could no longer distinguish him
39
150271
3962
Bu biçimde Akteon'un kendi köpekleri
artık onu avın nesnesinden ayırt edemiyordu—
02:34
from the object of the hunt— and they went in for the kill.
40
154233
3545
ve öldürmek için harekete geçtiler.
02:38
Then, Zeus visited again—
41
158196
2127
Sonra Zeus tekrar ziyaret etti—
02:40
this time taking advantage of Semele, one of Cadmus' four daughters.
42
160323
4754
bu sefer Kadmos'un dört kızından biri olan Semele'den yararlanarak.
02:45
When Zeus' wife Hera learned that he'd been unfaithful yet again
43
165203
4421
Zeus'un karısı Hera, bir kez daha sadakatsiz olduğunu ve
02:49
and that Semele was pregnant,
44
169624
1835
Semele'nin hamile olduğunu öğrendiğinde,
02:51
she tricked Zeus into revealing himself to Semele in his divine form.
45
171459
4379
ilahi halini Semele'ye ifşa etmek için Zeus'u kandırdı.
02:56
But even the feeblest of his thunderstorms was too much for a mortal to witness,
46
176005
5255
Ama gök gürültülü fırtınalarının en zayıf olanı bile
bir ölümlünün şahit olamayacağı kadar fazlaydı.
03:01
and Semele perished.
47
181260
2169
ve Semele öldü.
03:03
Zeus managed to save their unborn child, who grew into Dionysus, god of wine.
48
183679
6257
Zeus, büyüyerek şarap tanrısı Dionisos olan,
doğmamış çocuklarını kurtarmayı başardı.
03:10
His wild, revelrous rituals drew devoted followers.
49
190311
4087
Vahşi, keyifli ritüelleri sadık takipçileri çekti.
03:14
But they eventually got out of hand.
50
194482
2335
Ama sonunda kontrolden çıktılar.
03:17
On one occasion, two of Cadmus' four daughters,
51
197026
3420
Bir keresinde, Kadmos'un dört kızından ikisi,
03:20
Agave and Autonoë— Dionysus' own aunts—
52
200446
4004
Agave ve Autonoë - Dionisos'un kendi teyzeleri - halüsinasyon geçirdi ve
03:24
had a hallucinatory fit and killed Agave's own son,
53
204450
4129
Agave'nin kendi oğlunun bir aslan olduğuna inanarak öldürdüler.
03:28
believing he was a lion.
54
208663
2127
03:30
Next, Hera targeted the family again.
55
210998
2878
Sonra, Hera aileyi tekrar hedef aldı.
03:33
Alongside the Furies, the goddesses of vengeance,
56
213876
3045
İntikamın tanrıçaları Hiddetliler'in yanında Kadmos'un dördüncü kızı Ino'yu,
03:36
she cursed Cadmus' fourth daughter, Ino,
57
216921
3503
03:40
with an intolerable madness that drove her into the sea.
58
220424
3504
onu denize sürükleyen dayanılmaz bir delilikle lanetledi.
03:44
Besieged by bad luck and overcome with grief,
59
224262
3294
Kötü şansla kuşatılan ve onu kederle aşan
03:47
Cadmus and Harmonia wandered the wilderness.
60
227723
2920
Kadmos ve Harmonia vahşi doğada dolaştı.
03:50
They considered the many tragic turns their lives had taken—
61
230893
3712
Kadmos'un yılanı öldürdüğü zamana kadar
03:54
which Cadmus traced back to the time he killed the serpent.
62
234647
3920
izlediği hayatlarının aldığı birçok trajik dönüşü düşündüler.
03:58
Realizing that the animal could have been sacred
63
238818
2461
Hayvanın kutsal olabileceğini
04:01
and that his act might have incited the unabating wrath of the gods,
64
241279
4004
ve eyleminin tanrıların azgın gazabını kışkırtmış olabileceğini fark eden Kadmos,
04:05
Cadmus prayed to recompense his error.
65
245449
2962
hatasını telafi etmek için dua etti.
04:08
Suddenly, he felt his body change and he embraced Harmonia.
66
248619
4588
Aniden, vücudunun değiştiğini hissetti ve Harmonia'yı kucakladı.
04:13
The two melted to the ground and shed their human skins,
67
253457
3963
İkisi toprağa eridi ve insan derilerini döktü,
04:17
until finally, two snakes were left coiled in the field.
68
257420
4296
ta ki sonunda tarlada iki yılan sarılmış halde kalana dek.
04:21
Cadmus' debt was at last repaid—
69
261924
2669
Kadmos'un borcu sonunda ödendi—
04:24
to the snake he slayed in a desperate moment,
70
264844
2669
çaresiz bir anda öldürdüğü yılana ve kinlerini koruyan
04:27
and to the gods, who guarded their grudges
71
267555
3003
ve cezalarını özgürce dağıtan tanrılara.
04:30
and dispensed of their punishments liberally.
72
270558
3545
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7