The fall of the House of Cadmus - Iseult Gillespie

351,875 views ・ 2024-07-11

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Shivanshi Rohatgi Reviewer: Chirantan Saigaonkar
00:07
When Cadmus walked the earth,
0
7128
2336
जब कैडमस पृथ्वी पर चला, तो कुछ
00:09
just a few generations separated him from his divine ancestors.
1
9464
5255
ही पीढ़ियों ने उसे अपने दिव्य पूर्वजों से अलग कर दिया। माउंट ओलिंप
00:15
From atop Mount Olympus, they scrutinized and meddled with mortals like himself.
2
15053
5463
के ऊपर से, उन्होंने अपने जैसे नश्वर लोगों की छानबीन की और उनके साथ खिलवाड़ किया।
00:20
Cadmus was a skilled warrior and heir to the Phoenician throne.
3
20808
4505
कैडमस एक कुशल योद्धा था और फोनीशियन सिंहासन का उत्तराधिकारी था।
00:25
But he wouldn't stay in the gods' favor for long.
4
25396
3128
लेकिन वह लंबे समय तक देवताओं के पक्ष में नहीं रहेगा।
00:28
First, Zeus coveted Cadmus' sister, Europa.
5
28900
4171
सबसे पहले, ज़ीउस ने कैडमस की बहन, यूरोपा को प्रतिष्ठित किया।
00:33
So, he snuck into the palace garden in the form of a bull and stole her away.
6
33279
5047
इसलिए, वह बैल के रूप में महल के बगीचे में घुस गया और उसे चुरा ले गया।
00:38
Their father tasked Cadmus and his men with the impossible duty
7
38534
4255
उनके पिता ने कैडमस और उसके आदमियों को
00:42
of bringing Europa back.
8
42789
2043
यूरोपा को वापस लाने का असंभव कर्तव्य
00:45
Cadmus journeyed to the sacred Oracle of Delphi to plead for help,
9
45041
4212
सौंपा। कैडमस ने मदद की गुहार लगाने के लिए डेल्फी के पवित्र ओरेकल की यात्रा की,
00:49
where he was told to find and follow a sacred, wild cow.
10
49253
4171
जहाँ उसे एक पवित्र, जंगली गाय को खोजने और उसका पीछा करने के लिए कहा गया।
00:53
At the spot where the cow rested, he was to found a new city.
11
53800
4170
जिस स्थान पर गाय आराम कर रही थी, उस स्थान पर उसे एक नया शहर मिल गया।
00:58
Cadmus and his men did as the oracle said,
12
58387
2586
कैडमस और उसके लोगों ने दैवज्ञ के कहने के अनुसार किया,
01:00
then ventured into the nearby forest for supplies.
13
60973
3087
फिर आपूर्ति के लिए पास के जंगल में चले गए।
01:04
But a giant serpent soon appeared.
14
64227
2752
लेकिन जल्द ही एक विशालकाय सर्प दिखाई दिया।
01:07
It choked some of Cadmus' men and blasted others with venom.
15
67105
4087
इसने कैडमस के कुछ आदमियों का दम तोड़ दिया और दूसरों को ज़हर से नष्ट कर दिया।
01:11
Cadmus leapt into action, hurled his javelin,
16
71400
2920
कैडमस हरकत में आया, उसने भाला फेंका,
01:14
and pinned the snake to a tree.
17
74320
1877
और सांप को एक पेड़ से टकरा दिया।
01:16
Without knowing it, he had just slain Ares', the god of war's, precious serpent—
18
76614
5422
यह जाने बिना ही, उसने युद्ध के देवता, अरेस को मार डाला था, एक बहुमूल्य सर्प-
01:22
and sealed tragedy into his own fate along with it.
19
82203
3462
और उसके साथ ही उस त्रासदी को भी अपने भाग्य में कैद कर लिया था।
01:25
Suddenly, a disembodied voice boomed:
20
85957
3086
अचानक, एक अमूर्त आवाज़ उठी:
01:29
"You too shall be a serpent to be gazed on."
21
89168
3629
“तुम भी एक सर्प बन जाओगे, जिस पर नजर रखी जाएगी।”
01:32
Taking pity on the prince,
22
92964
1710
राजकुमार पर दया करते हुए,
01:34
the goddess Athena instructed Cadmus to till the earth
23
94674
3336
देवी एथेना ने निर्देश दिया कैडमस पृथ्वी को जोतने के लिए
01:38
using the serpent's teeth.
24
98010
2002
साँप के दाँतों का उपयोग करना। जैसे ही
01:40
As he nestled its fangs into the soil,
25
100179
2503
उन्होंने इसके नुकीले टुकड़ों को मिट्टी में मिला दिया,
01:42
a band of warriors sprouted from the ground.
26
102682
3170
योद्धाओं का एक दल ज़मीन से उग आया।
01:46
Together, they built the magnificent city of Thebes.
27
106144
3545
दोनों ने मिलकर थेब्स के शानदार शहर का निर्माण किया।
01:49
And eventually, Cadmus fell in love with Harmonia,
28
109772
2920
और आखिरकार, कैडमस को एरेस और एफ़्रोडाइट की
01:52
daughter of Ares and Aphrodite, and the two married.
29
112692
4087
बेटी हारमोनिया से प्यार हो गया और दोनों ने शादी कर ली।
01:56
As years passed, and his city and family grew,
30
116946
2920
जैसे-जैसे साल बीतते गए, और उसका शहर और परिवार बढ़ता गया,
01:59
hope that all strife might be forgotten between Cadmus and the gods
31
119949
4004
उम्मीद है कि कैडमस और देवताओं के बीच के सभी
02:03
glimmered briefly.
32
123953
1418
संघर्षों को भुला दिया जाएगा।
02:05
But, soon enough, his family's luck began souring once more.
33
125705
4588
लेकिन, जल्द ही, उनके परिवार की किस्मत में एक बार फिर खटास आने लगी।
02:10
Tragedy struck when Cadmus' grandson, Actaeon,
34
130668
3420
त्रासदी तब हुई जब कैडमस का पोता, एक्टाओन, अपने शिकार के
02:14
was tracking a stag in the forest with his hunting hounds.
35
134088
3420
शिकारी कुत्तों के साथ जंगल में एक हरिण को ट्रैक कररहा था।
02:17
The young man unwittingly infringed on the sacred grove of Artemis,
36
137800
4505
जब वह नहा रही थी, तो वह युवक अनजाने में शिकार
02:22
goddess of the hunt, as she was bathing.
37
142305
3003
की देवी आर्टेमिस के पवित्र जंगल में घुस गया ।
02:25
Artemis punished Actaeon, transforming him into a skittish stag.
38
145474
4797
आर्टेमिस ने एक्टेओन को दंडित किया, उसे एक स्किटिश हरिण में बदल दिया।
02:30
And in this form Actaeon's own hounds could no longer distinguish him
39
150271
3962
और इस रूप में एक्टाओन के अपने शिकारी अब उसे शिकार की वस्तु
02:34
from the object of the hunt— and they went in for the kill.
40
154233
3545
से अलग नहीं कर सकते थे- और वे उसे मारने के लिए चले गए।
02:38
Then, Zeus visited again—
41
158196
2127
फिर, ज़ीउस फिर आया-
02:40
this time taking advantage of Semele, one of Cadmus' four daughters.
42
160323
4754
इस बार कैडमस की चार बेटियों में से एक, सेमेले का फ़ायदा उठाते हुए।
02:45
When Zeus' wife Hera learned that he'd been unfaithful yet again
43
165203
4421
जब ज़ीउस की पत्नी हेरा को पता चला कि वह फिर से बेवफ़ा हो गया है
02:49
and that Semele was pregnant,
44
169624
1835
और सेमेले गर्भवती है, तो उसने
02:51
she tricked Zeus into revealing himself to Semele in his divine form.
45
171459
4379
ज़ीउस को अपने दिव्य रूप में सेमेले के सामने प्रकट करने के लिए धोखा दिया। लेकिन
02:56
But even the feeblest of his thunderstorms was too much for a mortal to witness,
46
176005
5255
उसकी सबसे कमज़ोर आंधी भी इतनी ज़्यादा थी कि एक नश्वर व्यक्ति उसे देख नहीं
03:01
and Semele perished.
47
181260
2169
सकता, और सेमेले की मौत हो गई। ज़ीउस अपने
03:03
Zeus managed to save their unborn child, who grew into Dionysus, god of wine.
48
183679
6257
अजन्मे बच्चे को बचाने में कामयाब रहा, जो शराब के देवता डायोनिसस के रूप में विकसित
03:10
His wild, revelrous rituals drew devoted followers.
49
190311
4087
हुआ। उनके जंगली, उल्लासपूर्ण रीति-रिवाजों ने भक्त अनुयायियों को आकर्षित
03:14
But they eventually got out of hand.
50
194482
2335
किया। लेकिन अंततः वे हाथ से निकल गए।
03:17
On one occasion, two of Cadmus' four daughters,
51
197026
3420
एक अवसर पर, कैडमस की चार बेटियों में से दो,
03:20
Agave and Autonoë— Dionysus' own aunts—
52
200446
4004
एगेव और ऑटोनोए- डायोनिसस की अपनी चाची- को भ्रम हुआ और
03:24
had a hallucinatory fit and killed Agave's own son,
53
204450
4129
उन्होंने एगेव के अपने बेटे को यह विश्वास करते हुए मार डाला
03:28
believing he was a lion.
54
208663
2127
कि वह एक शेर है.
03:30
Next, Hera targeted the family again.
55
210998
2878
इसके बाद, हेरा ने फिर से परिवार को निशाना बनाया।
03:33
Alongside the Furies, the goddesses of vengeance,
56
213876
3045
प्रतिशोध की देवी, फ्यूरीज़ के साथ,
03:36
she cursed Cadmus' fourth daughter, Ino,
57
216921
3503
उसने कैडमस की चौथी बेटी, इनो को एक असहनीय पागलपन के
03:40
with an intolerable madness that drove her into the sea.
58
220424
3504
साथ शाप दिया, जिसने उसे समुद्र में फेंक दिया.
03:44
Besieged by bad luck and overcome with grief,
59
224262
3294
बुरी किस्मत से घिरे और दुःख से उबरने के बाद,
03:47
Cadmus and Harmonia wandered the wilderness.
60
227723
2920
कैडमस और हारमोनिया जंगल में भटकते रहे।
03:50
They considered the many tragic turns their lives had taken—
61
230893
3712
उन्होंने उन कई दुखद मोड़ पर विचार किया जो उनके जीवन में आए थे-
03:54
which Cadmus traced back to the time he killed the serpent.
62
234647
3920
जिसका पता कैडमस ने उस समय लगाया था जब उसने सर्प को मार डाला था।
03:58
Realizing that the animal could have been sacred
63
238818
2461
यह महसूस करते हुए कि जानवर पवित्र हो सकता था
04:01
and that his act might have incited the unabating wrath of the gods,
64
241279
4004
और उसके कृत्य से देवताओं का निरंतर क्रोध भड़क गया था,
04:05
Cadmus prayed to recompense his error.
65
245449
2962
कैडमस ने अपनी गलती का बदला लेने के लिए प्रार्थना की।
04:08
Suddenly, he felt his body change and he embraced Harmonia.
66
248619
4588
अचानक, उसने महसूस किया कि उसका शरीर बदल गया है और उसने हारमोनिया को अपना लिया।
04:13
The two melted to the ground and shed their human skins,
67
253457
3963
दोनों पिघल कर ज़मीन पर गिरे और अपनी इंसानी खाल को बहा दिया,
04:17
until finally, two snakes were left coiled in the field.
68
257420
4296
जब तक कि आखिरकार, दो सांप खेत में ही झुलस कर रह गए ।
04:21
Cadmus' debt was at last repaid—
69
261924
2669
कैडमस का कर्ज आखिरकार चुकाया गया- उस सांप
04:24
to the snake he slayed in a desperate moment,
70
264844
2669
को जिसे उसने एक हताश पल में मार डाला था,
04:27
and to the gods, who guarded their grudges
71
267555
3003
और देवताओं को, जिन्होंने अपनी शिकायतों की रक्षा की
04:30
and dispensed of their punishments liberally.
72
270558
3545
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7