Why is this painting so shocking? - Iseult Gillespie

839,870 views ・ 2019-04-30

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:06
On April 26th, 1937,
0
6684
2964
26 Nisan 1937'de
00:09
Fascist forces bombed the Basque village of Guernica in Northern Spain.
1
9648
6091
Faşist güçler Kuzey İspanya'da Guernica şehrinin Bask köyünü bombaladı.
00:15
It was one of the worst civilian casualties of the Spanish Civil War,
2
15739
3588
Demokratik cumhuriyetçiler ve General Franco'nun faşist birlikleri
00:19
waged between the democratic republic and General Franco’s fascist contingent.
3
19327
5278
arasında çıkan İspanya İç Savaşı'nın en kötü sivil kayıplarından biriydi.
00:24
For Pablo Picasso, the tragedy sparked a frenzied period of work
4
24605
4172
Pablo Picasso için trajedi, "Guernica" olarak adlandırdığı
00:28
in which he produced a massive anti-war mural,
5
28777
3048
muazzam bir savaş karşıtı duvar resmini yaptığı
00:31
aptly titled "Guernica."
6
31825
2589
bir dönem eserine ilham verdi.
00:34
The painting is a powerful work of historical documentation
7
34414
3892
Resim, tarihi belge ve siyasal protesto açısından önemli bir eser.
00:38
and political protest.
8
38306
2644
00:40
But while Picasso’s artistic motivations are clear,
9
40950
3022
Fakat Picasso'nun sanatsal teşviği belliyken
00:43
the symbolism of the painting can be as confusing and chaotic as war itself.
10
43972
5217
resmin sembolizmi savaşın kendisi gibi kafa karıştırıcı ve karmakarışık olabilir.
00:49
How can we make sense of this overwhelming image,
11
49189
3045
Bu sarsıcı resimden nasıl anlam çıkarabiliriz
00:52
and what exactly makes it a masterpiece of anti-war art?
12
52234
4943
ve tam olarak ne, bu resmi savaş karşıtı sanatın şaheseri yapıyor?
00:57
The painting’s monumental canvas is disorienting from the start,
13
57177
4504
Picasso'nun öncüsü olduğu soyut Kubizm akımıyla yapıldığı için
01:01
rendered in the abstracted Cubist style Picasso pioneered.
14
61681
4944
resmin muazzam tuvali baştan kafa karıştırıcı.
01:06
Cubism deliberately emphasized the two-dimensionality of the canvas
15
66625
4227
Kubizm, resmedilen nesneleri düzleştirerek
01:10
by flattening the objects being painted.
16
70852
2619
tuvalin iki boyutluluğunu kasıtlı olarak vurgular.
01:13
This afforded viewers multiple
17
73471
2012
Bu, bakanlara aynı nesne üzerinde
01:15
and often impossible perspectives on the same object;
18
75483
3825
birçok ve çoğu zaman imkansız bakış açıları sağladı,
01:19
a technique considered shocking even in Picasso’s domestic scenes.
19
79308
4272
öyle ki Picasso'nun evsel tablolarında bile şok edici kabul edilen bir teknik.
01:23
But in this context,
20
83580
1551
Ancak bu bağlamda akım şiddetin, yıkımın ve kazazedelerin
01:25
the style offers a profoundly overwhelming view
21
85131
3140
01:28
of violence, destruction, and casualties.
22
88271
3924
son derece bunaltıcı bir görünümünü sunuyor.
01:32
Multiple perspectives only compound the horror on display–
23
92195
3484
Çoklu bakış açıları sadece görünürdeki korkuyu yoğunlaştırıyor–
01:35
sending the eyes hurtling around the frame in a futile hunt for peace.
24
95679
5108
gözleri çerçeve boyunca yersiz bir barış arayışına gönderiyor.
01:40
On the far left, a woman holding her dead child releases a scream;
25
100787
5120
En solda ölü çocuğunu tutan bir kadın çığlık atıyor.
01:45
her eyes sliding down her face in the shape of tears
26
105907
3728
Gözleri göz yaşı biçiminde yüzünden akıyor
01:49
and her head bending back unnaturally to echo her baby’s.
27
109635
4938
ve başı bebeğininkini yansıtmak için anormal bir şekilde geriye eğilmiş.
01:54
There is the statue of a soldier present below,
28
114573
3098
Aşağıda bir askerin heykeli var.
01:57
but he is unable to defend the woman and child.
29
117671
2791
Ama kadını ve çocuğu koruyamıyor.
02:00
Instead his broken body lies in pieces,
30
120462
3491
Aksine kırık vücudu parçalar halinde yatıyor.
02:03
his arm clutching a splintered sword in a signal of utmost defeat.
31
123953
5138
Kolu nihai yenilginin bir işareti olarak paramparça bir kılıcı tutuyor.
02:09
The tip of his sword meets a woman’s foot as she attempts to flee the devastation.
32
129091
5332
Kılıcının ucu yıkımdan kaçmaya çalışan bir kadının ayağına değiyor.
02:14
But her other leg appears rooted to the spot,
33
134423
2914
Fakat diğer ayağı yere mıhlanmış gibi gözüküyor.
02:17
locked in the corner of the canvas even as she stretches to move it.
34
137337
5192
Hareket ettirmek için çekse bile tuvalin köşesinde hapsedilmiş bir şekilde.
02:22
Another victim appears behind this slouching figure.
35
142529
3509
Başka bir kurban bu kambur figürün arkasında görünüyor.
02:26
Falling helplessly as flames lick around her,
36
146038
3673
Alevler etrafını kuşattıkça çaresizce düşüyor.
02:29
she too is caught in her own hopeless scene.
37
149711
4470
Kendi umutsuz sahnesinde sıkışmış bir şekilde.
02:34
Each of these figures bordering the painting are horribly trapped,
38
154181
4202
Resmi çerçeveleyen bu figürlerin her biri dehşet verici bir biçimde kapana kısılmış,
02:38
giving the work an acute sense of claustrophobia.
39
158383
3471
bu da esere güçlü bir klostrofobi hissi veriyor.
02:41
And where you might expect the canvas’ massive size to counteract this feeling,
40
161854
4754
Fakat tuvalin muazzam boyutunun bu hissin etkisini yok etmesini beklerken
02:46
its scale only highlights the nearly life-sized atrocities on display.
41
166608
6106
boyutu sadece sergilenen neredeyse gerçek boyutlu vahşeti vurguluyor.
02:52
Some possible relief comes from a lamp
42
172714
2419
Olası bir rahatlama pencereye uzanan hayaletimsi bir kadın tarafından
02:55
held tightly by a ghostly woman reaching out her window.
43
175133
3685
sıkıca tutulan lambadan geliyor.
02:58
But is her lantern’s hopeful glow truly lighting the scene?
44
178818
3991
Ancak fenerin ümit verici ışığı bu sahneyi gerçekten de aydınlatıyor mu?
03:02
Or is it the jagged lightbulb–
45
182809
1889
Yoksa aşağıdaki kaosun görüntüsünü aydınlatan–
03:04
thought to represent the technologies of modern warfare–
46
184698
3167
modern savaşların teknolojilerini temsil ettiği de düşünülen–
03:07
which illuminates her view of the chaos below?
47
187865
3157
sivri uçlu ampul müdür?
03:11
From the coffin-like confines of her window,
48
191022
2792
Kolu, bakan kişiyi pencerenin tabuta benzer sınırlarından tekrardan savaşa,
03:13
her arm guides the viewer back into the fray,
49
193814
3510
belki de tüm zamanların en tartışmalı sembollerine yönlendiriyor.
03:17
to perhaps the most controversial symbols of all–
50
197324
3020
03:20
two ghostly animals caught in the destruction.
51
200344
3942
İki hayaletimsi hayvan yıkımda sıkışmış.
03:24
Does the screaming horse embody the threat of Franco’s military nationalism;
52
204286
4820
Çığlık atan at Franco'nun askeri milliyetçiliğinin tehdidini mi simgeliyor,
03:29
or does the spike running through its body convey its victimhood?
53
209106
4539
yoksa vücudundan geçen metal çubuk mağduriyetini mi aktarıyor?
03:33
Does the white bull represent Spain,
54
213645
3126
Beyaz boğa matadorların ülkesi ve Picasso'nun eserlerindeki
03:36
the country of matadors and a common theme in Picasso’s work–
55
216771
4200
yaygın bir tema olan İspanya'yı mı temsil ediyor,
03:40
or does it stand for the brutality of war?
56
220971
4391
yoksa savaşın acımasızlığı anlamına mı geliyor?
03:45
In this scene of strife, these animals raise more questions than answers.
57
225362
4592
Bu mücadele sahnesinde, bu hayvanlar cevaplardan çok daha fazla soru yaratıyor.
03:49
And additional elements hidden throughout the frame
58
229954
2817
Ayrıca çerçeve boyunca gizlenmiş ek unsurlar
03:52
offer even more secrets for close observers.
59
232771
3747
yakın gözlemciler için daha fazla sırlar bile sunuyor.
03:56
At the top of the canvas flashes a bird desperate to escape the carnage.
60
236518
5183
Tuvalın üstünde katliamdan kaçmak için can atan bir kuş görünüyor.
04:01
And the abundance of animals on display may hint at the bombing’s date–
61
241701
4254
Sergilenen hayvanların çokluğu bombalamanın tarihini ima ediyor olabilir–
04:05
a market day which flooded the streets
62
245955
2404
köylülerle, hayvanlarla ve diğer olası nedenlerle
04:08
with villagers, animals, and other potential causalities.
63
248359
5063
sokakları dolup taşıran pazar günü.
04:13
Like the bombing of Guernica itself,
64
253422
2144
Guernica'nın bombalanması gibi
04:15
Picasso’s painting is dense with destruction.
65
255566
2991
Picasso'nun resmi de yıkımla yoğun.
04:18
But hidden beneath this supposed chaos, are carefully crafted scenes and symbols,
66
258557
5221
Ancak bu sözde kaosun altında gizlenenler resmin faşizm üstündeki çok yönlülüğünü
04:23
carrying out the painting’s multifaceted attack on fascism.
67
263778
4492
taşıyan titizlikle işlenmiş sahneler ve semboller.
04:28
Decades after its creation,
68
268270
1974
Yapılışından on yıllar sonra bile
04:30
"Guernica" retains its power to shock viewers and ignite debate,
69
270244
4885
"Guernica" tartışma yaratmak ve bakanları şok etmenin gücünü elinde tutuyor
04:35
and is often referenced at anti-war gatherings around the world.
70
275129
4074
ve genellikle tüm dünyada savaş karşıtı toplantılarda referans alınıyor.
04:39
Hundreds of viewers have grappled with its harsh imagery, shattering symbolism
71
279203
5337
Yüzlerce insan acımasız tasviri, yıkıcı sembolizmi
04:44
and complex political messaging.
72
284540
2800
ve karmaşık politik mesajı anlamaya çalışıyor.
04:47
But even without a close understanding of it’s complicated subtext,
73
287340
3817
Ancak karmaşık altmetnin yakın bir kavrayışı olmadan bile
04:51
Picasso’s work remains a searing reminder of the true casualties of violence.
74
291157
6990
Picasso'nun eseri, şiddetin gerçek kurbanlarının
acı verici bir hatırası olarak duruyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7