Why is this painting so shocking? - Iseult Gillespie

839,870 views ・ 2019-04-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ramona Anghel Corector: Simona Pop
00:06
On April 26th, 1937,
0
6684
2964
Pe 26 aprilie 1937,
00:09
Fascist forces bombed the Basque village of Guernica in Northern Spain.
1
9648
6091
forțe fasciste au bombardat orășelul basc Guernica, din nordul Spaniei.
00:15
It was one of the worst civilian casualties of the Spanish Civil War,
2
15739
3588
A fost unul dintre cele mai devastatoare episoade ale Războiului Civil Spaniol,
00:19
waged between the democratic republic and General Franco’s fascist contingent.
3
19327
5278
purtat între republica democrată și contingentul fascist al generalului Franco
00:24
For Pablo Picasso, the tragedy sparked a frenzied period of work
4
24605
4172
Pentru Pablo Picasso, tragedia a generat o perioadă de muncă frenetică,
00:28
in which he produced a massive anti-war mural,
5
28777
3048
în care a realizat o imensă frescă anti-război,
00:31
aptly titled "Guernica."
6
31825
2589
intitulată „Guernica".
00:34
The painting is a powerful work of historical documentation
7
34414
3892
Tabloul este o muncă impresionantă de documentare istorică
00:38
and political protest.
8
38306
2644
și proteste politice.
00:40
But while Picasso’s artistic motivations are clear,
9
40950
3022
Dar în vreme ce motivația artistică a lui Picasso este clară,
00:43
the symbolism of the painting can be as confusing and chaotic as war itself.
10
43972
5217
simbolistica tabloului este la fel de haotică și confuză ca războiul însuși.
00:49
How can we make sense of this overwhelming image,
11
49189
3045
Cum putem să descifrăm această imagine copleșitoare,
00:52
and what exactly makes it a masterpiece of anti-war art?
12
52234
4943
și ce anume o face să fie o capodoperă anti-război?
00:57
The painting’s monumental canvas is disorienting from the start,
13
57177
4504
Această pânza monumentală este derutantă încă de la început,
01:01
rendered in the abstracted Cubist style Picasso pioneered.
14
61681
4944
fiind o operă abstractă cubistă, stil inițiat de altfel de Picasso.
01:06
Cubism deliberately emphasized the two-dimensionality of the canvas
15
66625
4227
Cubismul accentuează bidimensionalitatea pânzei
01:10
by flattening the objects being painted.
16
70852
2619
aplatizând obiectele pictate.
01:13
This afforded viewers multiple
17
73471
2012
Aceasta oferă privitorilor perspective multiple
01:15
and often impossible perspectives on the same object;
18
75483
3825
și deseori imposibile asupra aceluiași obiect;
01:19
a technique considered shocking even in Picasso’s domestic scenes.
19
79308
4272
tehnică considerată șocantă chiar și în scenele obișnuite ale lui Picasso.
01:23
But in this context,
20
83580
1551
Dar în acest context,
01:25
the style offers a profoundly overwhelming view
21
85131
3140
stilul oferă o viziune copleșitoare
01:28
of violence, destruction, and casualties.
22
88271
3924
a violenței, distrugerii și a masacrului.
01:32
Multiple perspectives only compound the horror on display–
23
92195
3484
Perspectivele multiple nu fac decât să agraveze oroarea afișată,
01:35
sending the eyes hurtling around the frame in a futile hunt for peace.
24
95679
5108
ochii traversând tabloul în inutila căutare a alinării.
01:40
On the far left, a woman holding her dead child releases a scream;
25
100787
5120
În partea stângă, sus, o femeie își ține pe brațe copilul mort și urlă;
01:45
her eyes sliding down her face in the shape of tears
26
105907
3728
ochii parcă alunecându-i pe față în forma lacrimilor
01:49
and her head bending back unnaturally to echo her baby’s.
27
109635
4938
și capul lăsat pe spate nefiresc imitând pe cel al copilului ei.
01:54
There is the statue of a soldier present below,
28
114573
3098
Vedem reprezentat și un soldat,
01:57
but he is unable to defend the woman and child.
29
117671
2791
dar care este incapabil să salveze femeia și copilul,
02:00
Instead his broken body lies in pieces,
30
120462
3491
bucăți din trupul său dezmembrat, fiind împrăștiate pe pământ,
02:03
his arm clutching a splintered sword in a signal of utmost defeat.
31
123953
5138
mâna sa strângând o spadă ruptă, simbol al unei înfrângeri totale.
02:09
The tip of his sword meets a woman’s foot as she attempts to flee the devastation.
32
129091
5332
Vârful sabiei este la piciorul unei femei ce încearcă să fugă din calea dezastrului.
02:14
But her other leg appears rooted to the spot,
33
134423
2914
Dar celălalt picior pare să-i fie prins,
02:17
locked in the corner of the canvas even as she stretches to move it.
34
137337
5192
blocat în colțul pânzei, în ciuda eforturilor femeii de a-l mișca.
02:22
Another victim appears behind this slouching figure.
35
142529
3509
Altă victimă apare în spatele acestui personaj încovoiat.
02:26
Falling helplessly as flames lick around her,
36
146038
3673
Căzând neputincioasă, înconjurată de flăcări,
02:29
she too is caught in her own hopeless scene.
37
149711
4470
și ea la rândul ei este blocată în propria-i scenă de disperare.
02:34
Each of these figures bordering the painting are horribly trapped,
38
154181
4202
Fiecare din aceste figuri sunt captive în această scenă îngrozitoare,
02:38
giving the work an acute sense of claustrophobia.
39
158383
3471
dând tabloului o puternică senzație de claustrofobie.
02:41
And where you might expect the canvas’ massive size to counteract this feeling,
40
161854
4754
Ai crede că mărimea uriașă a pânzei neutralizează acest sentiment,
02:46
its scale only highlights the nearly life-sized atrocities on display.
41
166608
6106
însă nu face decât să accentueze atrocitățile afișate, în mărime naturală.
02:52
Some possible relief comes from a lamp
42
172714
2419
O posibilă alinare vine de la o lampă
02:55
held tightly by a ghostly woman reaching out her window.
43
175133
3685
ținută strâns de o femeie care pare că iese pe fereastră ca o fantasmă.
02:58
But is her lantern’s hopeful glow truly lighting the scene?
44
178818
3991
Dar luminează această lampă cu adevărat scena?
03:02
Or is it the jagged lightbulb–
45
182809
1889
Sau acest bec amețit -
03:04
thought to represent the technologies of modern warfare–
46
184698
3167
se pare că reprezintă tehnologiile războiului modern -
03:07
which illuminates her view of the chaos below?
47
187865
3157
iluminând acest haos?
03:11
From the coffin-like confines of her window,
48
191022
2792
Din cadrul ferestrei, ce aduce a sicriu,
03:13
her arm guides the viewer back into the fray,
49
193814
3510
brațul femeii îndrumă ochii privitorului înapoi la luptă,
03:17
to perhaps the most controversial symbols of all–
50
197324
3020
la simbolurile cele mai controversate, fără îndoială,
03:20
two ghostly animals caught in the destruction.
51
200344
3942
două animale macabre prinse în dezastru.
03:24
Does the screaming horse embody the threat of Franco’s military nationalism;
52
204286
4820
Calul ce urlă, întruchipează amenințarea cu naționalismul militar al lui Franco;
03:29
or does the spike running through its body convey its victimhood?
53
209106
4539
ori lancea ce îi străpunge corpul exprimă condiția sa de victimă?
03:33
Does the white bull represent Spain,
54
213645
3126
Reprezintă taurul alb Spania,
03:36
the country of matadors and a common theme in Picasso’s work–
55
216771
4200
țara toreadorilor și o temă des întâlnită în munca lui Picasso
03:40
or does it stand for the brutality of war?
56
220971
4391
sau reprezintă brutalitatea războiului?
03:45
In this scene of strife, these animals raise more questions than answers.
57
225362
4592
Aceste animale ridică mai multe întrebări în loc să ofere răspunsuri.
03:49
And additional elements hidden throughout the frame
58
229954
2817
Și alte elemente ascunse peste tot prin tablou,
03:52
offer even more secrets for close observers.
59
232771
3747
oferă și mai multe secrete observatorului atent.
03:56
At the top of the canvas flashes a bird desperate to escape the carnage.
60
236518
5183
În partea de sus se întrezărește o păsăre care e disperată să scape carnagiului.
04:01
And the abundance of animals on display may hint at the bombing’s date–
61
241701
4254
Abundența animalelor prezente ne indică data bombardamentului,
04:05
a market day which flooded the streets
62
245955
2404
o zi de târg ce a umplut străzile
04:08
with villagers, animals, and other potential causalities.
63
248359
5063
cu țărani, animale și alte posibile victime.
04:13
Like the bombing of Guernica itself,
64
253422
2144
Ca și în bombardamentul din Guernica,
04:15
Picasso’s painting is dense with destruction.
65
255566
2991
în lucrarea lui Picasso abundă dezastrul.
04:18
But hidden beneath this supposed chaos, are carefully crafted scenes and symbols,
66
258557
5221
Dar în spatele acestui haos, sunt ascunse scene lucrate cu grijă și simboluri,
04:23
carrying out the painting’s multifaceted attack on fascism.
67
263778
4492
care dezvăluie atacul versatil al picturii la adresa regimului fascist.
04:28
Decades after its creation,
68
268270
1974
La zeci de ani dupa ce a fost pictat,
04:30
"Guernica" retains its power to shock viewers and ignite debate,
69
270244
4885
„Guernica" încă șochează privitorii și stârnește discuții.
04:35
and is often referenced at anti-war gatherings around the world.
70
275129
4074
și e des menționată la întruniri anti-război din întreaga lume.
04:39
Hundreds of viewers have grappled with its harsh imagery, shattering symbolism
71
279203
5337
Sute de spectatori s-au confruntat cu imaginea dură, simbolistica bulversantă
04:44
and complex political messaging.
72
284540
2800
și mesajul politic complex al operei.
04:47
But even without a close understanding of it’s complicated subtext,
73
287340
3817
Dar chiar și fără o bună înțelegere a tuturor conotațiilor,
04:51
Picasso’s work remains a searing reminder of the true casualties of violence.
74
291157
6990
lucrarea lui Picasso rămâne un memento dureros al tragediei războiului.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7