下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Claire Ghyselen
00:06
On April 26th, 1937,
0
6684
2964
1937年4月26日
00:09
Fascist forces bombed the Basque village
of Guernica in Northern Spain.
1
9648
6091
ファシストの軍が スペイン北部にある
バスクの村 ゲルニカを爆撃し
00:15
It was one of the worst civilian
casualties of the Spanish Civil War,
2
15739
3588
スペイン内戦における
最悪の民間人犠牲者を出しました
00:19
waged between the democratic republic and
General Franco’s fascist contingent.
3
19327
5278
共和国政府と フランコ将軍率いる
ファシスト陣営の間の戦いでのことです
00:24
For Pablo Picasso, the
tragedy sparked a frenzied period of work
4
24605
4172
この悲劇に打たれた
パブロ・ピカソは
取り憑かれたように創作に打ち込んで
巨大な反戦画を描き上げ
00:28
in which he produced a
massive anti-war mural,
5
28777
3048
00:31
aptly titled "Guernica."
6
31825
2589
『ゲルニカ』と名付けました
00:34
The painting is a powerful work of
historical documentation
7
34414
3892
この力強い作品は
歴史の記録であり
00:38
and political protest.
8
38306
2644
政治的抗議でもあります
00:40
But while Picasso’s artistic
motivations are clear,
9
40950
3022
ピカソの芸術的動機は
明らかですが
00:43
the symbolism of the painting can be as
confusing and chaotic as war itself.
10
43972
5217
絵に見られる象徴は
戦争同様に混乱し混沌としています
00:49
How can we make sense of this
overwhelming image,
11
49189
3045
この圧倒されるイメージを
どう解釈すれば良いのか?
00:52
and what exactly makes it a
masterpiece of anti-war art?
12
52234
4943
その何が この絵を
反戦芸術の傑作にしているのか?
00:57
The painting’s monumental canvas is
disorienting from the start,
13
57177
4504
この絵の巨大なキャンバスは
はじめから混乱させられ
01:01
rendered in the abstracted Cubist style
Picasso pioneered.
14
61681
4944
ピカソが創始した
キュビスム様式で満たされています
01:06
Cubism deliberately emphasized the
two-dimensionality of the canvas
15
66625
4227
キュビスムでは意図的に
キャンバスの平面性を強調し
01:10
by flattening the objects being painted.
16
70852
2619
描く対象を平たく変形します
01:13
This afforded viewers multiple
17
73471
2012
それによって見る人は
01:15
and often impossible perspectives
on the same object;
18
75483
3825
1つの物に対し複数の
時には不可能な視点が得られます
01:19
a technique considered shocking
even in Picasso’s domestic scenes.
19
79308
4272
この技法は ピカソの周囲の人々にさえ
ショッキングなものでした
01:23
But in this context,
20
83580
1551
しかし今の文脈においては
01:25
the style offers a profoundly
overwhelming view
21
85131
3140
この様式が圧倒的な力で
暴力と破壊と犠牲者の
光景を提示しています
01:28
of violence, destruction, and casualties.
22
88271
3924
01:32
Multiple perspectives only compound
the horror on display–
23
92195
3484
複数の視点は
そこにある恐怖を強め
01:35
sending the eyes hurtling around the
frame in a futile hunt for peace.
24
95679
5108
安心を求め無駄に
目を彷徨わせることになります
01:40
On the far left, a woman holding her
dead child releases a scream;
25
100787
5120
左端では女が死んだ子供を抱え
叫びを上げています
01:45
her eyes sliding down her face
in the shape of tears
26
105907
3728
その目は涙の形になって
ずり落ち
01:49
and her head bending back unnaturally
to echo her baby’s.
27
109635
4938
その頭は不自然にのけぞり
子供の頭と呼応しています
01:54
There is the statue of a soldier
present below,
28
114573
3098
その下には兵士の像が
ありますが
01:57
but he is unable to defend
the woman and child.
29
117671
2791
女や子供を
守ることができません
02:00
Instead his broken body lies in pieces,
30
120462
3491
バラバラになった体が横たわり
02:03
his arm clutching a splintered sword
in a signal of utmost defeat.
31
123953
5138
その手に握られた折れた剣は
徹底的な敗北を示しています
02:09
The tip of his sword meets a woman’s foot
as she attempts to flee the devastation.
32
129091
5332
剣の先には 廃墟から逃れようとする
女の足がありますが
02:14
But her other leg appears
rooted to the spot,
33
134423
2914
もう一方の足はその場に
根付いているように見え
02:17
locked in the corner of the canvas
even as she stretches to move it.
34
137337
5192
動かそうと体を伸ばしても
キャンバスの隅から外れません
02:22
Another victim appears
behind this slouching figure.
35
142529
3509
前屈みの人物の後ろに
また別の犠牲者がいます
02:26
Falling helplessly as flames
lick around her,
36
146038
3673
炎に取り巻かれながら
無力にくずおれるこの女もまた
02:29
she too is caught in her
own hopeless scene.
37
149711
4470
絶望的な状況に
囚われています
02:34
Each of these figures bordering the
painting are horribly trapped,
38
154181
4202
絵の周囲に配置された人物達はみな
酷い状況に囚われ
02:38
giving the work an acute
sense of claustrophobia.
39
158383
3471
この作品に鋭い
閉塞感を与えています
02:41
And where you might expect the canvas’
massive size to counteract this feeling,
40
161854
4754
カンバスの大きさが
この感覚を消すかと思えば
02:46
its scale only highlights the nearly
life-sized atrocities on display.
41
166608
6106
その大きさは見せられている
実物大の残虐行為を強調するばかりです
02:52
Some possible relief comes from a lamp
42
172714
2419
いくらかの安堵を
感じさせるランプが
02:55
held tightly by a ghostly woman
reaching out her window.
43
175133
3685
窓から身を伸ばす幽霊のような
女の手に握られていますが
02:58
But is her lantern’s hopeful glow
truly lighting the scene?
44
178818
3991
この希望の光は本当に
その場を照らしているのでしょうか?
03:02
Or is it the jagged lightbulb–
45
182809
1889
それとも現代戦の技術を表すと
思われるギザギザの電球が
03:04
thought to represent the technologies
of modern warfare–
46
184698
3167
03:07
which illuminates her view of
the chaos below?
47
187865
3157
女の眼下に広がる混沌とした光景を
照らしているのでしょうか?
03:11
From the coffin-like confines
of her window,
48
191022
2792
棺のような窓の
境目から出ている女の腕は
03:13
her arm guides the viewer back
into the fray,
49
193814
3510
見る者の目を争乱の場面へ
引き戻し
03:17
to perhaps the most controversial
symbols of all–
50
197324
3020
そこには特に議論の
多い象徴である
03:20
two ghostly animals caught
in the destruction.
51
200344
3942
破壊の中に囚われた
幽霊のような2頭の動物がいます
03:24
Does the screaming horse embody the
threat of Franco’s military nationalism;
52
204286
4820
いななく馬は フランコの
軍国・国粋主義の脅威を表しているのか
03:29
or does the spike running through
its body convey its victimhood?
53
209106
4539
それとも その体に打ち込まれた杭が
犠牲者を示しているのか?
03:33
Does the white bull represent Spain,
54
213645
3126
白い雄牛は
闘牛士の国スペインや
03:36
the country of matadors and a common
theme in Picasso’s work–
55
216771
4200
ピカソ作品によく現れる
テーマを表しているのか
03:40
or does it stand for the
brutality of war?
56
220971
4391
それとも戦争の
残忍性を表しているのか?
03:45
In this scene of strife, these animals
raise more questions than answers.
57
225362
4592
争いの場にいる この動物たちは 答えよりも
さらなる疑問を引き起こすばかりで
03:49
And additional elements hidden
throughout the frame
58
229954
2817
画面の至る所に
隠された要素は
03:52
offer even more secrets for
close observers.
59
232771
3747
注意深く見る人に
さらに多くの秘密を提示しています
03:56
At the top of the canvas flashes a bird
desperate to escape the carnage.
60
236518
5183
キャンバスの上の方には 大虐殺を逃れようと
必死の鳥が垣間見えます
04:01
And the abundance of animals on display
may hint at the bombing’s date–
61
241701
4254
また たくさんの動物たちは
爆撃があった日を暗示しています
04:05
a market day which flooded the streets
62
245955
2404
それは市の立つ日で
通りには村人や動物 その他の
やがて犠牲となるものたちで溢れていました
04:08
with villagers, animals, and
other potential causalities.
63
248359
5063
04:13
Like the bombing of Guernica itself,
64
253422
2144
ゲルニカの爆撃と同じように
04:15
Picasso’s painting is dense
with destruction.
65
255566
2991
ピカソの絵も
破壊に満ちています
04:18
But hidden beneath this supposed chaos,
are carefully crafted scenes and symbols,
66
258557
5221
しかしその混沌に見えるものの裏には
注意深く作り出された光景や象徴が隠されていて
04:23
carrying out the painting’s multifaceted
attack on fascism.
67
263778
4492
ファシズムを
多面的に攻撃しています
04:28
Decades after its creation,
68
268270
1974
描かれてから
何十年もたった後も
04:30
"Guernica" retains its power to shock
viewers and ignite debate,
69
270244
4885
「ゲルニカ」は見る者にショックを与え
議論を巻き起こす力を持ち続け
04:35
and is often referenced at anti-war
gatherings around the world.
70
275129
4074
世界中の反戦集会で
よく取り上げられています
04:39
Hundreds of viewers have grappled with
its harsh imagery, shattering symbolism
71
279203
5337
見る者の多くが その強烈な表現
打ちのめすような象徴
04:44
and complex political messaging.
72
284540
2800
複雑な政治的メッセージに
心を掴まれています
04:47
But even without a close understanding
of it’s complicated subtext,
73
287340
3817
たとえ背後にある複雑な意味合いを
良く理解していなかったとしても
04:51
Picasso’s work remains a searing reminder
of the true casualties of violence.
74
291157
6990
ピカソの作品は 暴力の本当の犠牲者が
誰なのかを 強く思い起こさせます
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。