아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: KyoungHwan Oh
검토: Yunjung Nam
00:06
On April 26th, 1937,
0
6684
2964
1937년 4월 26일,
00:09
Fascist forces bombed the Basque village
of Guernica in Northern Spain.
1
9648
6091
파시스트가 스페인 북부 게르니카의
작은 마을인 바스크를 폭격했습니다.
00:15
It was one of the worst civilian
casualties of the Spanish Civil War,
2
15739
3588
스페인 내전에서 가장 많은 민간인
사상자를 낸 사건중 하나였습니다.
00:19
waged between the democratic republic and
General Franco’s fascist contingent.
3
19327
5278
스페인 내전은 인민전선과 프랑코 군부
사이의 전쟁었지요.
00:24
For Pablo Picasso, the
tragedy sparked a frenzied period of work
4
24605
4172
피카소에게 이 비극은 광적으로 작업을
하게 하는 계기가 되었고,
00:28
in which he produced a
massive anti-war mural,
5
28777
3048
그 결과 거대한 반전 벽화를
그리게 됩니다.
00:31
aptly titled "Guernica."
6
31825
2589
이 벽화가 바로 '게르니카'입니다.
00:34
The painting is a powerful work of
historical documentation
7
34414
3892
'게르니카'는 역사적 사실에 대한
강력한 작품인 동시에
00:38
and political protest.
8
38306
2644
정치적 저항을 담은 것이었습니다.
00:40
But while Picasso’s artistic
motivations are clear,
9
40950
3022
피카소의 예술적 동기는 분명했지만,
00:43
the symbolism of the painting can be as
confusing and chaotic as war itself.
10
43972
5217
이 그림 속의 상징들은 마치 전쟁처럼
혼란스럽고 무질서가 가득했습니다.
00:49
How can we make sense of this
overwhelming image,
11
49189
3045
우리는 어떻게 이 압도적인 그림을
이해해야 할까요?
00:52
and what exactly makes it a
masterpiece of anti-war art?
12
52234
4943
그리고 왜 이 작품이 반전 예술의
대표작으로 알려진걸까요?
00:57
The painting’s monumental canvas is
disorienting from the start,
13
57177
4504
이 거대한 그림은 처음부터
혼란스럽기만 합니다.
01:01
rendered in the abstracted Cubist style
Picasso pioneered.
14
61681
4944
피카소가 개척한 추상적인 입체주의로
표현됐기 때문입니다.
01:06
Cubism deliberately emphasized the
two-dimensionality of the canvas
15
66625
4227
입체파는 의도적으로 캔버스의
2차원적 느낌을 강조했죠.
01:10
by flattening the objects being painted.
16
70852
2619
그리는 대상을 단조롭게 표현했어요.
01:13
This afforded viewers multiple
17
73471
2012
그래서 보는 사람은 같은 대상을
01:15
and often impossible perspectives
on the same object;
18
75483
3825
다양한 시점으로 보게 되고, 때로는
불가능한 관점으로까지 보게 되죠.
01:19
a technique considered shocking
even in Picasso’s domestic scenes.
19
79308
4272
당시의 피카소의 다른 작품들보다도
더 충격적인 테크닉이었죠.
01:23
But in this context,
20
83580
1551
하지만 이 작품은,
01:25
the style offers a profoundly
overwhelming view
21
85131
3140
너무나 압도적인 시선을 느끼게 합니다.
01:28
of violence, destruction, and casualties.
22
88271
3924
폭력, 파괴, 그리고
사상자들에 대해서요.
01:32
Multiple perspectives only compound
the horror on display–
23
92195
3484
다양한 관점은 보는 사람에게
공포감을 느끼게 합니다.
01:35
sending the eyes hurtling around the
frame in a futile hunt for peace.
24
95679
5108
우리 눈은 작품 속에서 평화를 찾으려
노력하지만 찾을 수가 없기 때문이죠.
01:40
On the far left, a woman holding her
dead child releases a scream;
25
100787
5120
그림 가장 왼쪽에, 죽은 아이를 안은
한 여성이 비명을 지르고 있습니다.
01:45
her eyes sliding down her face
in the shape of tears
26
105907
3728
그녀의 눈은 눈물의 모양으로
얼굴에 흘러내리고 있고
01:49
and her head bending back unnaturally
to echo her baby’s.
27
109635
4938
머리는 부자연스럽게 뒤로 젖혀져
있습니다. 죽은 아이처럼 말이죠.
01:54
There is the statue of a soldier
present below,
28
114573
3098
아래에는 군인이 있는데,
01:57
but he is unable to defend
the woman and child.
29
117671
2791
그는 이 여성과 아이를
지킬 수 없습니다.
02:00
Instead his broken body lies in pieces,
30
120462
3491
대신 그의 몸은 조각난채 부서져있고,
02:03
his arm clutching a splintered sword
in a signal of utmost defeat.
31
123953
5138
그의 팔은 처참한 패배를 상징하는
부서진 칼을 쥐고 있습니다.
02:09
The tip of his sword meets a woman’s foot
as she attempts to flee the devastation.
32
129091
5332
그 칼의 끝은 그 파괴로부터 달아나려는
한 여성의 발과 닿아 있습니다.
02:14
But her other leg appears
rooted to the spot,
33
134423
2914
하지만 나머지 다리는
캔버스의 모퉁이에 묶여 있는듯 하고,
02:17
locked in the corner of the canvas
even as she stretches to move it.
34
137337
5192
그녀가 움직이려고 해도
마치 갇혀 있는 듯 보입니다.
02:22
Another victim appears
behind this slouching figure.
35
142529
3509
다른 희생자는 구부정한 자세로
그 뒤에 있습니다.
02:26
Falling helplessly as flames
lick around her,
36
146038
3673
불길에 힘없이 휩싸여 버린 듯한
여성이 보이는데요,
02:29
she too is caught in her
own hopeless scene.
37
149711
4470
그녀 역시 절망적인 상황에
처한 듯 보입니다.
02:34
Each of these figures bordering the
painting are horribly trapped,
38
154181
4202
작품 속에 나타난 모든 인물들은
최악의 함정에 빠진듯 보이는데요.
02:38
giving the work an acute
sense of claustrophobia.
39
158383
3471
극심한 폐소공포증을 나타내고 있습니다.
02:41
And where you might expect the canvas’
massive size to counteract this feeling,
40
161854
4754
이 작품의 거대한 크기가 그 공포증을
중화시킬 수 있을 거라 기대할 수 있지만
02:46
its scale only highlights the nearly
life-sized atrocities on display.
41
166608
6106
그 잔혹함을 실물과 같은 사이즈로
보여줌으로써 오히려 강조하게 되죠.
02:52
Some possible relief comes from a lamp
42
172714
2419
어쩌면 한 램프가 조금은
안도감을 줄지도 모르죠.
02:55
held tightly by a ghostly woman
reaching out her window.
43
175133
3685
창문으로부터 손을 뻗은 기괴한 여성이
꼭 쥐고 있는 램프 말입니다.
02:58
But is her lantern’s hopeful glow
truly lighting the scene?
44
178818
3991
하지만 그녀가 든 램프의 빛은 정말로
그 현장을 비추고 있는 걸까요?
03:02
Or is it the jagged lightbulb–
45
182809
1889
아니면 그 램프는
03:04
thought to represent the technologies
of modern warfare–
46
184698
3167
현대 전쟁의 기술을 나타내는 것으로
03:07
which illuminates her view of
the chaos below?
47
187865
3157
그 참혹한 현장을 보는 그녀의 시선을
묘사하는 걸까요?
03:11
From the coffin-like confines
of her window,
48
191022
2792
그녀의 창문에 비춘
마치 관같이 생긴 관으로부터
03:13
her arm guides the viewer back
into the fray,
49
193814
3510
그녀의 팔은 그림을 보는 사람들을
복잡한 참상으로 안내합니다.
03:17
to perhaps the most controversial
symbols of all–
50
197324
3020
아마도 가장 논쟁을 일으키는
상징으로 말입니다.
03:20
two ghostly animals caught
in the destruction.
51
200344
3942
그것은 파괴에 휘말린
두 가지의 영적 동물입니다.
03:24
Does the screaming horse embody the
threat of Franco’s military nationalism;
52
204286
4820
울부짖는 말은 프랑코군부 민족주의의
위협을 나타내는 걸까요
03:29
or does the spike running through
its body convey its victimhood?
53
209106
4539
아님 말 몸에 박힌 못들이 희생양임을
나타내는 걸까요?
03:33
Does the white bull represent Spain,
54
213645
3126
흰소는 스페인을 나타낸 걸까요,
03:36
the country of matadors and a common
theme in Picasso’s work–
55
216771
4200
투우사의 나라이며, 피카소 작품에 자주
등장하는 나라가 스페인인 것처럼요.
03:40
or does it stand for the
brutality of war?
56
220971
4391
아니면 전쟁의 잔혹함을
나타내는 걸까요?
03:45
In this scene of strife, these animals
raise more questions than answers.
57
225362
4592
이 내전 장면에서, 동물들은
많은 질문들을 야기합니다.
03:49
And additional elements hidden
throughout the frame
58
229954
2817
그리고 벽화 전체에 숨겨진 요소들은
03:52
offer even more secrets for
close observers.
59
232771
3747
자세히 볼수록 더 많은 비밀을
가지고 있음을 알게 됩니다.
03:56
At the top of the canvas flashes a bird
desperate to escape the carnage.
60
236518
5183
벽화 맨 위에는 새장을 탈출하려고
처절하게 날아오르는 새가 있습니다.
04:01
And the abundance of animals on display
may hint at the bombing’s date–
61
241701
4254
벽화 전체에 많은 동물들이 있는것은
폭격이 있던 날을 암시할수도 있습니다.
04:05
a market day which flooded the streets
62
245955
2404
그날은 장이 서는 날이라 거리는 온통
04:08
with villagers, animals, and
other potential causalities.
63
248359
5063
마을 사람들, 동물들, 다른 희생자가
될 수 있는 사람들로 가득했었습니다.
04:13
Like the bombing of Guernica itself,
64
253422
2144
게르니카 폭격처럼,
04:15
Picasso’s painting is dense
with destruction.
65
255566
2991
피카소의 벽화도 파괴로 가득합니다.
04:18
But hidden beneath this supposed chaos,
are carefully crafted scenes and symbols,
66
258557
5221
하지만 피카소는 이 혼돈 속에서도
정교하게 표현한 장면과 상징들을 통해,
04:23
carrying out the painting’s multifaceted
attack on fascism.
67
263778
4492
파시즘에 대해 다각적인 비판을
하고 있었던 것입니다.
04:28
Decades after its creation,
68
268270
1974
벽화가 만들어지고 난 수십년 후,
04:30
"Guernica" retains its power to shock
viewers and ignite debate,
69
270244
4885
이 "게르니카"는 사람들을 충격에
빠트리고 논쟁을 불러일으켰으며,
04:35
and is often referenced at anti-war
gatherings around the world.
70
275129
4074
전 세계의 반전 집회에서
자주 언급되고 있습니다.
04:39
Hundreds of viewers have grappled with
its harsh imagery, shattering symbolism
71
279203
5337
수많은 사람들이 이 거칠고도 파괴적인
이미지와 상징들,
04:44
and complex political messaging.
72
284540
2800
그리고 복잡한 정치적인 메시지를
해석해 왔습니다.
04:47
But even without a close understanding
of it’s complicated subtext,
73
287340
3817
하지만 이 작품의 복잡한 숨겨진 뜻을
완벽히 이해하지 못한다 할지라도
04:51
Picasso’s work remains a searing reminder
of the true casualties of violence.
74
291157
6990
피카소의 작품은 폭력의 잔혹함에 대해
경각심을 주는 역할을 하고 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.