Why is this painting so shocking? - Iseult Gillespie

839,870 views ・ 2019-04-30

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Fijałkowska Korekta: Rysia Wand
00:06
On April 26th, 1937,
0
6684
2964
26 kwietnia 1937 roku faszystowskie siły
00:09
Fascist forces bombed the Basque village of Guernica in Northern Spain.
1
9648
6091
zbombardowały baskijską wioskę Guernica w północnej Hiszpanii.
00:15
It was one of the worst civilian casualties of the Spanish Civil War,
2
15739
3588
Zginęło wtedy najwięcej cywilów podczas hiszpańskiej wojny domowej,
00:19
waged between the democratic republic and General Franco’s fascist contingent.
3
19327
5278
toczonej między republiką demokratyczną
a faszystowskim kontyngentem generała Franco.
00:24
For Pablo Picasso, the tragedy sparked a frenzied period of work
4
24605
4172
Dla Pabla Picassa ta tragedia zapoczątkowała szalony okres pracy,
00:28
in which he produced a massive anti-war mural,
5
28777
3048
w którym wykonał ogromny antywojenny mural,
00:31
aptly titled "Guernica."
6
31825
2589
stosownie zatytułowany "Guernica".
00:34
The painting is a powerful work of historical documentation
7
34414
3892
Obraz jest potężnym dziełem dokumentacji historycznej
00:38
and political protest.
8
38306
2644
i politycznego protestu.
00:40
But while Picasso’s artistic motivations are clear,
9
40950
3022
Ale choć motywy artystyczne Picassa są jasne,
00:43
the symbolism of the painting can be as confusing and chaotic as war itself.
10
43972
5217
symbolika obrazu może być równie zagmatwana i chaotyczna jak sama wojna.
00:49
How can we make sense of this overwhelming image,
11
49189
3045
Jak zrozumieć ten przytłaczający obraz
00:52
and what exactly makes it a masterpiece of anti-war art?
12
52234
4943
i co dokładnie czyni go arcydziełem sztuki antywojennej?
00:57
The painting’s monumental canvas is disorienting from the start,
13
57177
4504
Monumentalny obraz od początku dezorientuje,
01:01
rendered in the abstracted Cubist style Picasso pioneered.
14
61681
4944
namalowany w abstrakcyjnym kubistycznym stylu,
którego pionierem był Picasso.
01:06
Cubism deliberately emphasized the two-dimensionality of the canvas
15
66625
4227
Kubizm celowo podkreślał dwuwymiarowość płótna,
01:10
by flattening the objects being painted.
16
70852
2619
spłaszczając malowane przedmioty.
01:13
This afforded viewers multiple
17
73471
2012
Dało to widzom wiele często niemożliwych perspektyw
01:15
and often impossible perspectives on the same object;
18
75483
3825
tego samego obiektu.
01:19
a technique considered shocking even in Picasso’s domestic scenes.
19
79308
4272
Tę technikę uważano za szokującą nawet w jego obrazach o zwykłej tematyce.
01:23
But in this context,
20
83580
1551
Ale w tym kontekście
01:25
the style offers a profoundly overwhelming view
21
85131
3140
styl przedstawia głęboko przytłaczający obraz
01:28
of violence, destruction, and casualties.
22
88271
3924
przemocy, zniszczenia i ofiar.
01:32
Multiple perspectives only compound the horror on display–
23
92195
3484
Wiele perspektyw tylko potęguje horror obrazu,
01:35
sending the eyes hurtling around the frame in a futile hunt for peace.
24
95679
5108
oczy widzów skaczą po obrazie w bezowocnym poszukiwaniu pokoju.
01:40
On the far left, a woman holding her dead child releases a scream;
25
100787
5120
Po lewej stronie kobieta trzyma martwe dziecko i krzyczy;
01:45
her eyes sliding down her face in the shape of tears
26
105907
3728
jej oczy spływają po twarzy w kształcie łez,
01:49
and her head bending back unnaturally to echo her baby’s.
27
109635
4938
a głowa odchyla się nienaturalnie, naśladując dziecko.
01:54
There is the statue of a soldier present below,
28
114573
3098
Poniżej znajduje się pomnik żołnierza,
01:57
but he is unable to defend the woman and child.
29
117671
2791
który nie może obronić kobiety i dziecka.
02:00
Instead his broken body lies in pieces,
30
120462
3491
Zamiast tego jego połamane ciało leży w kawałkach,
02:03
his arm clutching a splintered sword in a signal of utmost defeat.
31
123953
5138
a ramię ściska rozłupany miecz na znak największej porażki.
02:09
The tip of his sword meets a woman’s foot as she attempts to flee the devastation.
32
129091
5332
Czubek miecza styka się ze stopą kobiety,
próbującą uciec od spustoszenia.
02:14
But her other leg appears rooted to the spot,
33
134423
2914
Jej druga noga wydaje się uwięziona w rogu płótna,
02:17
locked in the corner of the canvas even as she stretches to move it.
34
137337
5192
choć naciąga ją, próbując się wyrwać.
02:22
Another victim appears behind this slouching figure.
35
142529
3509
Kolejna ofiara pojawia się za zgarbioną postacią.
02:26
Falling helplessly as flames lick around her,
36
146038
3673
Upada bezradnie wśród szalejących płomieni,
02:29
she too is caught in her own hopeless scene.
37
149711
4470
także uwięziona w beznadziejnej sytuacji.
02:34
Each of these figures bordering the painting are horribly trapped,
38
154181
4202
Każda z postaci uchwycona przy krawędzi jest w pułapce,
02:38
giving the work an acute sense of claustrophobia.
39
158383
3471
nadając dziełu silne poczucie klaustrofobii.
02:41
And where you might expect the canvas’ massive size to counteract this feeling,
40
161854
4754
Można by się spodziewać, że masywny rozmiar płótna przeciwdziała temu uczuciu,
02:46
its scale only highlights the nearly life-sized atrocities on display.
41
166608
6106
ale jego skala podkreśla niemalże naturalnej wielkości okrucieństwa
na nim pokazane.
02:52
Some possible relief comes from a lamp
42
172714
2419
Pewną ulgę przynosi lampa
02:55
held tightly by a ghostly woman reaching out her window.
43
175133
3685
trzymana mocno przez upiorną kobietę sięgającą przez okno.
02:58
But is her lantern’s hopeful glow truly lighting the scene?
44
178818
3991
Ale czy pełen nadziei blask latarni naprawdę oświetla tę scenę?
03:02
Or is it the jagged lightbulb–
45
182809
1889
A może to wyszczerbiona żarówka,
03:04
thought to represent the technologies of modern warfare–
46
184698
3167
która ma reprezentować technologie współczesnej wojny,
03:07
which illuminates her view of the chaos below?
47
187865
3157
rozjaśnia widok chaosu poniżej?
03:11
From the coffin-like confines of her window,
48
191022
2792
Z okna w kształcie trumny
03:13
her arm guides the viewer back into the fray,
49
193814
3510
jej ramię prowadzi widza z powrotem na pole bitwy,
03:17
to perhaps the most controversial symbols of all–
50
197324
3020
do chyba najbardziej kontrowersyjnych symboli ze wszystkich;
03:20
two ghostly animals caught in the destruction.
51
200344
3942
dwóch upiornych zwierząt uchwyconych w wirze destrukcji.
03:24
Does the screaming horse embody the threat of Franco’s military nationalism;
52
204286
4820
Czy krzyczący koń ucieleśnia zagrożenie militarnego nacjonalizmu Franco;
03:29
or does the spike running through its body convey its victimhood?
53
209106
4539
czy kolec biegnący przez jego ciało świadczy o tym, że jest ofiarą?
03:33
Does the white bull represent Spain,
54
213645
3126
Czy biały byk reprezentuje Hiszpanię,
03:36
the country of matadors and a common theme in Picasso’s work–
55
216771
4200
kraj matadorów i częsty temat w twórczości Picassa,
03:40
or does it stand for the brutality of war?
56
220971
4391
czy też symbolizuje brutalność wojny?
03:45
In this scene of strife, these animals raise more questions than answers.
57
225362
4592
W tej scenie walki zwierzęta wzbudzają więcej pytań niż odpowiedzi.
03:49
And additional elements hidden throughout the frame
58
229954
2817
Dodatkowe elementy ukryte w kadrze
03:52
offer even more secrets for close observers.
59
232771
3747
skrywają jeszcze więcej tajemnic dla bacznych obserwatorów.
03:56
At the top of the canvas flashes a bird desperate to escape the carnage.
60
236518
5183
Na szczycie płótna widać ptaka chcącego uciec przed masakrą.
04:01
And the abundance of animals on display may hint at the bombing’s date–
61
241701
4254
Ilość zwierząt na obrazie może wskazywać na datę zamachu;
04:05
a market day which flooded the streets
62
245955
2404
dzień targowy, w czasie którego na ulicach wsi było pełno mieszkańców,
04:08
with villagers, animals, and other potential causalities.
63
248359
5063
zwierząt i innych potencjalnych ofiar.
04:13
Like the bombing of Guernica itself,
64
253422
2144
Podobnie jak sama Guernika po bombardowaniu,
04:15
Picasso’s painting is dense with destruction.
65
255566
2991
obraz Picassa jest pełen zniszczeń.
04:18
But hidden beneath this supposed chaos, are carefully crafted scenes and symbols,
66
258557
5221
Ale pod tym rzekomym chaosem kryją się starannie wykonane sceny i symbole,
04:23
carrying out the painting’s multifaceted attack on fascism.
67
263778
4492
które są wielowymiarową krytyką faszyzmu.
04:28
Decades after its creation,
68
268270
1974
Dziesięciolecia po powstaniu
04:30
"Guernica" retains its power to shock viewers and ignite debate,
69
270244
4885
"Guernica" nadal zachowuje moc szokowania widzów i podsycania dyskusji,
04:35
and is often referenced at anti-war gatherings around the world.
70
275129
4074
a często pojawia się na antywojennych spotkaniach na całym świecie.
04:39
Hundreds of viewers have grappled with its harsh imagery, shattering symbolism
71
279203
5337
Setki widzów zmierzyło się z jej ostrym obrazem, brutalną symboliką
04:44
and complex political messaging.
72
284540
2800
i złożonymi przesłaniami politycznymi.
04:47
But even without a close understanding of it’s complicated subtext,
73
287340
3817
Ale nawet bez dokładnego zrozumienia tego skomplikowanego podtekstu,
04:51
Picasso’s work remains a searing reminder of the true casualties of violence.
74
291157
6990
dzieło Picassa pozostaje przejmującym przypomnieniem
o prawdziwych ofiarach przemocy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7