What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

Atina'da demokrasinin gerçek anlamı neydi? - Melissa Schwartzberg

1,276,058 views

2015-03-24 ・ TED-Ed


New videos

What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

Atina'da demokrasinin gerçek anlamı neydi? - Melissa Schwartzberg

1,276,058 views ・ 2015-03-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: İrem Uzel
00:07
Hey, congratulations!
0
7318
1685
Hey, tebrikler!
00:09
You've just won the lottery,
1
9003
1869
Piyango size çıktı.
00:10
only the prize isn't cash or a luxury cruise.
2
10872
3502
Ama ödül ne para ne de lüks bir gemi.
00:14
It's a position in your country's national legislature.
3
14374
3854
Ödül, ülke meclisinde bir pozisyon.
00:18
And you aren't the only lucky winner.
4
18228
2218
Üstelik tek şanslı kazanan siz değilsiniz.
00:20
All of your fellow lawmakers were chosen in the same way.
5
20446
4101
Tüm diğer milletvekili arkadaşlarınız da sizinle aynı biçimde o koltuklara oturdu.
00:24
This might strike you as a strange way to run a government,
6
24547
3119
Bu size, bırakın demokrasiyi, herhangi bir hükümeti kurmak için
00:27
let alone a democracy.
7
27666
2059
garip bir yol gibi gelebilir.
00:29
Elections are the epitome of democracy, right?
8
29725
3235
Seçim, demokrasinin simgesidir, öyle değil mi ama?
00:32
Well, the ancient Athenians who coined the word had another view.
9
32960
4529
Demokrasiyi icat eden eski Atinalıların bakış açısı farklıydı aslında.
00:37
In fact, elections only played a small role in Athenian democracy,
10
37489
4782
İşin gerçeği, Atina demokrasisinde seçimler ufak bir rol oynardı.
00:42
with most offices filled by random lottery from a pool of citizen volunteers.
11
42271
7293
Memurların çoğu gönüllü vatandaşlar arasında çekilen piyango ile belirlenirdi.
00:49
Unlike the representative democracies common today,
12
49564
3116
Seçmenlerin, kendi adlarına yasa koyup kararlar vereceği liderleri seçtiği
00:52
where voters elect leaders to make laws and decisions on their behalf,
13
52680
4594
günümüzün yaygın "temsili demokrasi"lerinden farklı olarak,
00:57
5th Century BC Athens was a direct democracy
14
57274
3629
M.Ö. 5.yüzyıl Atina'sının demokrasisi "doğrudan demokrasi" idi.
01:00
that encouraged wide participation
15
60903
2062
İsteyen herkesin katılabilmesi ilkesi yani "ho boulomenos (kim isterse)"
01:02
through the principle of ho boulomenos, or anyone who wishes.
16
62965
5006
uyarınca geniş katılım teşvik ediliyordu.
01:07
This meant that any of its approximately 30,000 eligible citizens
17
67971
4048
Yani yaklaşık 30.000 uygun vatandaştan herhangi birileri,
01:12
could attend the ecclesia,
18
72019
2242
ayda bir kaç kez toplanan meclise katılabiliyordu.
01:14
a general assembly meeting several times a month.
19
74261
3643
01:17
In principle, any of the 6,000 or so who showed up at each session
20
77904
4650
İlkesel olarak, her oturumda 6.000 katılımcının her birinin
01:22
had the right to address their fellow citizens,
21
82554
2538
vatandaşlara seslenme,
kanun teklifi verme
01:25
propose a law,
22
85092
1251
01:26
or bring a public lawsuit.
23
86343
2402
ya da dava açma hakkı vardı.
01:28
Of course, a crowd of 6,000 people trying to speak at the same time
24
88745
4021
Elbette aynı anda konuşmaya çalışan
01:32
would not have made for effective government.
25
92766
2390
6.000 kişi ile verimli bir hükümet olamazdı.
01:35
So the Athenian system also relied on a 500 member governing council
26
95156
4920
O nedenle Atina sisteminin güvendiği Boule adında 500 kişilik
bir yönetim konseyi de vardı.
01:40
called the Boule,
27
100076
1382
01:41
to set the agenda and evaluate proposals,
28
101458
3148
Konsey gündemi belirliyor ve önerileri değerlendiriyordu.
01:44
in addition to hundreds of jurors and magistrates to handle legal matters.
29
104606
5365
Ek olarak yüzlerce jüri ve hakim de yasal konularla ilgileniyordu.
01:49
Rather than being elected or appointed,
30
109971
2082
Seçilmek ya da atanmak yerine,
01:52
the people in these positions were chosen by lot.
31
112053
5527
tüm bu memurlar piyango ile belirlenmişti.
01:57
This process of randomized selection is know as sortition.
32
117580
6356
Bu rastgele seçim sürecine "sortition" denirdi.
02:03
The only positions filled by elections
33
123936
2281
Seçimle belirlenen konumlar
02:06
were those recognized as requiring expertise,
34
126217
3347
sadece uzmanlık gerektiren alanlardı;
02:09
such as generals.
35
129564
2211
generallik gibi.
02:11
But these were considered aristocratic, meaning rule by the best,
36
131775
4330
Ancak bunun aristokratik (seçkinlerce yönetilme) olduğu,
02:16
as opposed to democracies, rule by the many.
37
136105
4593
demokratik (çoklu yönetim) olmadığı düşünülürdü.
02:20
How did this system come to be?
38
140698
3408
Bu sistem nasıl ortaya çıkmıştı?
02:24
Well, democracy arose in Athens after long periods of social and political tension
39
144106
5943
Demokrasi Atina'daki asiller arasında uzun süren bir sosyal ve politik gerilim
02:30
marked by conflict among nobles.
40
150049
3079
sonucunda doğmuştu.
02:33
Powers once restricted to elites,
41
153128
2063
Bir zamanlar sadece seçkinlerin sahip olduğu
02:35
such as speaking in the assembly and having their votes counted,
42
155191
3559
topluluğa hitap etme ve oy kullanma gibi güçler
02:38
were expanded to ordinary citizens.
43
158750
2764
sıradan vatandaşlara genişletildi.
02:41
And the ability of ordinary citizens to perform these tasks
44
161514
3150
Atina'nın demokratik ideolojisinin merkezinde sıradan vatandaşların
02:44
adequately became a central feature of the democratice ideology of Athens.
45
164664
5172
bu görevleri hakkıyla yerine getirmesi yer alıyordu.
02:49
Rather than a privilege,
46
169836
1285
Ülke yönetimine katılım bir ayrıcalık değil,
02:51
civic participation was the duty of all citizens,
47
171121
3571
tüm vatandaşların görevi durumundaydı.
02:54
with sortition and strict term limits preventing governing classes
48
174692
3754
Piyango ve kesin süre sınırlamaları, yönetici bir sınıfın ya da
02:58
or political parties from forming.
49
178446
3311
politik partilerin oluşumunu önlüyordu.
03:01
By 21st century standards,
50
181757
1924
21.yüzyıl standartlarına göre
03:03
Athenian rule by the many excluded an awful lot of people.
51
183681
4691
Atina kuralları bir yandan da çok sayıda insanı dışlıyordu.
03:08
Women, slaves and foreigners were denied full citizenship,
52
188372
3889
Kadınlara, kölelere ve yabancılara tam vatandaşlık verilmiyordu.
03:12
and when we filter out those too young to serve,
53
192261
2824
Genç erkekleri de bir yana bırakınca,
03:15
the pool of eligible Athenians drops to only 10-20% of the overall population.
54
195085
7652
hak sahibi Atinalı sayısı, tüm nüfusun %10 ilâ 20'sine iniyordu.
03:22
Some ancient philosophers, including Plato,
55
202737
2699
Platon da dahil kimi antik filozoflar
03:25
disparaged this form of democracy as being anarchic and run by fools.
56
205436
5271
bu demokrasi biçiminin düzensizliğini ve aptallar elinde oluşunu aşağılamıştır.
03:30
But today the word has such positive associations,
57
210707
2795
Ancak günümüzde sözcük o denli iyi çağrışımlara sahip olmuştur ki,
03:33
that vastly different regimes claim to embody it.
58
213502
3760
çok sayıda rejim onu benimsediği iddiasındadır.
03:37
At the same time, some share Plato's skepticism about the wisdom of crowds.
59
217262
4881
Aynı zamanda Platon'un kitle bilgeliğine duyduğu kuşkuyu paylaşanlar da var.
03:42
Many modern democracies reconcile this conflict
60
222143
3307
Çağdaş demokrasilerin çoğu bununla, kendi adlarına kanun koyacak kadar
03:45
by having citizens elect those they consider qualified
61
225450
3441
nitelikli görülen insanlar arasında
03:48
to legislate on their behalf.
62
228891
2983
seçim yaparak uzlaşı sağlamıştır.
03:51
But this poses its own problems,
63
231874
1934
Fakat bunun da kendi problemleri vardır.
03:53
including the influence of wealth,
64
233808
1864
Paranın gücü ve seçmenlerinden farklı amaçlar güden
03:55
and the emergence of professional politicians
65
235672
3082
03:58
with different interests than their constituents.
66
238754
3591
profesyonel politikacıların belirmesi gibi.
04:02
Could reviving election by lottery lead to more effective government
67
242345
4017
Seçimleri piyango ile canlandırmak, çeşitlilik ve temsil fazlalığı sayesinde
04:06
through a more diverse and representative group of legislatures?
68
246362
3415
daha verimli bir hükümet getirebilir mi?
04:09
Or does modern political office, like Athenian military command,
69
249777
3759
Veya çağdaş politik memuriyetler, Atina'daki askeri kuvvetler gibi
04:13
require specialized knowledge and skills?
70
253536
3174
özel bilgi ve becerilere sahip olmalı mıdır?
04:16
You probably shouldn't hold your breath
71
256710
1884
Siz muhtemelen devlet yönetimine katılmak için
04:18
to win a spot in your country's government.
72
258594
2509
piyango çıkmasını beklememelisiniz.
04:21
But depending on where you live,
73
261103
1837
Ama nerede yaşadığınıza bağlı olarak, yine de jüride, sivil toplum kuruluşunda
04:22
you may still be selected to participate in a jury,
74
262940
3050
ya da katılımcı havuzunda yer almak için seçilebilirsiniz.
04:25
a citizens' assembly,
75
265990
1671
04:27
or a deliberative poll,
76
267661
2059
04:29
all examples of how the democratic principle behind sortition
77
269720
3665
Tüm bunlar, demokratik ilkenin hâla yaşadığını gösteren örneklerdir.
04:33
still survives today.
78
273385
2307
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7