What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

1,276,058 views ・ 2015-03-24

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: A. Konstancja Wiszniewska Korekta: Rysia Wand
00:07
Hey, congratulations!
0
7318
1685
Brawo, gratulacje!
00:09
You've just won the lottery,
1
9003
1869
Właśnie wygrywasz na loterii,
00:10
only the prize isn't cash or a luxury cruise.
2
10872
3502
ale nagrodą nie są pieniądze ani luksusowy rejs,
00:14
It's a position in your country's national legislature.
3
14374
3854
tylko pozycja w krajowym parlamencie.
00:18
And you aren't the only lucky winner.
4
18228
2218
Ale nie jesteś jedynym zwycięzcą.
00:20
All of your fellow lawmakers were chosen in the same way.
5
20446
4101
Tak samo wybrano innych prawodawców.
00:24
This might strike you as a strange way to run a government,
6
24547
3119
To może dziwny sposób kierowania rządem,
00:27
let alone a democracy.
7
27666
2059
nie wspominając już o demokracji,
00:29
Elections are the epitome of democracy, right?
8
29725
3235
bo chyba wybory są symbolem demokracji?
00:32
Well, the ancient Athenians who coined the word had another view.
9
32960
4529
Starożytni Ateńczycy, którzy wymyślili to słowo, mieli inne zdanie.
00:37
In fact, elections only played a small role in Athenian democracy,
10
37489
4782
Wybory wcale nie odgrywały wielkiej roli w demokracji ateńskiej,
00:42
with most offices filled by random lottery from a pool of citizen volunteers.
11
42271
7293
bo większość urzędów piastowali przypadkowi ochotnicy.
00:49
Unlike the representative democracies common today,
12
49564
3116
Inaczej niż w popularnej dziś demokracji przedstawicielskiej,
00:52
where voters elect leaders to make laws and decisions on their behalf,
13
52680
4594
w której wybrani liderzy stanowią prawo i podejmują decyzje w imieniu elektoratu,
00:57
5th Century BC Athens was a direct democracy
14
57274
3629
Ateny w V wieku p.n.e. były demokracją bezpośrednią,
01:00
that encouraged wide participation
15
60903
2062
która zachęcała do powszechnego udziału
01:02
through the principle of ho boulomenos, or anyone who wishes.
16
62965
5006
poprzez "ho boulomenos", czyli zasadę "kto chce".
01:07
This meant that any of its approximately 30,000 eligible citizens
17
67971
4048
Tym samym około 30 tysięcy uprawnionych obywateli
01:12
could attend the ecclesia,
18
72019
2242
mogło brać udział w eklezji,
01:14
a general assembly meeting several times a month.
19
74261
3643
czyli walnym zgromadzeniu, kilka razy w miesiącu.
01:17
In principle, any of the 6,000 or so who showed up at each session
20
77904
4650
Co do zasady, każda z 6 tysięcy osób obecnych na zgromadzeniu
01:22
had the right to address their fellow citizens,
21
82554
2538
miała prawo przemówić do współobywateli,
01:25
propose a law,
22
85092
1251
zaproponować nowe prawo
01:26
or bring a public lawsuit.
23
86343
2402
albo wnieść publiczny pozew.
01:28
Of course, a crowd of 6,000 people trying to speak at the same time
24
88745
4021
Jasne, że 6 tysięcy osób mówiących jednocześnie
01:32
would not have made for effective government.
25
92766
2390
nie stworzyłoby skutecznego rządu.
01:35
So the Athenian system also relied on a 500 member governing council
26
95156
4920
Ateński system opierał się więc również na 500-osobowej radzie zarządzającej,
01:40
called the Boule,
27
100076
1382
o nazwie Bule,
01:41
to set the agenda and evaluate proposals,
28
101458
3148
która ustalała porządek obrad i oceniała propozycje ustaw,
01:44
in addition to hundreds of jurors and magistrates to handle legal matters.
29
104606
5365
oraz miała setki sędziów i ławników zajmujących się sprawami prawnymi.
01:49
Rather than being elected or appointed,
30
109971
2082
Zamiast wyborów lub mianowania
01:52
the people in these positions were chosen by lot.
31
112053
5527
osoby do tych funkcji wybierano losowo.
01:57
This process of randomized selection is know as sortition.
32
117580
6356
Taki proces przypadkowego wyboru nazywa się selekcją losową.
02:03
The only positions filled by elections
33
123936
2281
W wyborach obsadzano jedynie stanowiska
02:06
were those recognized as requiring expertise,
34
126217
3347
wymagające specjalnej wiedzy,
02:09
such as generals.
35
129564
2211
jak w przypadku generałów.
02:11
But these were considered aristocratic, meaning rule by the best,
36
131775
4330
Takie funkcje nazywano arystokratycznymi, bo oznaczały rządy najlepszych
02:16
as opposed to democracies, rule by the many.
37
136105
4593
w przeciwieństwie do demokracji, czyli rządów wielu.
02:20
How did this system come to be?
38
140698
3408
Jak powstał ten system?
02:24
Well, democracy arose in Athens after long periods of social and political tension
39
144106
5943
Demokracja w Atenach nastąpiła po długim okresie napięć społecznych i politycznych
02:30
marked by conflict among nobles.
40
150049
3079
naznaczonym konfiktami wśród możnych.
02:33
Powers once restricted to elites,
41
153128
2063
Uprawnienia niegdyś ograniczone do elit,
02:35
such as speaking in the assembly and having their votes counted,
42
155191
3559
na przykład liczący się głos czy przemawianie na zgromadzeniu,
02:38
were expanded to ordinary citizens.
43
158750
2764
zostały rozszerzone na zwykłych obywateli.
02:41
And the ability of ordinary citizens to perform these tasks
44
161514
3150
Wykonywanie tych obowiązków przez zwykłych obywateli
02:44
adequately became a central feature of the democratice ideology of Athens.
45
164664
5172
stało się przez to główną cechą ideologii demokratycznej Aten.
02:49
Rather than a privilege,
46
169836
1285
Zamiast być przywilejem,
02:51
civic participation was the duty of all citizens,
47
171121
3571
partycypacja obywatelska stała się obowiązkiem wszystkich obywateli,
02:54
with sortition and strict term limits preventing governing classes
48
174692
3754
a selekcja losowa i ścisłe ramy kadencji zapobiegały powstaniu klasy rządzącej
02:58
or political parties from forming.
49
178446
3311
lub partii politycznych.
03:01
By 21st century standards,
50
181757
1924
Według norm XXI wieku
03:03
Athenian rule by the many excluded an awful lot of people.
51
183681
4691
ateńskie "rządy wielu" wykluczały całe mnóstwo osób.
03:08
Women, slaves and foreigners were denied full citizenship,
52
188372
3889
Kobietom, niewolnikom i cudzoziemcom odmawiano pełnego obywatelstwa,
03:12
and when we filter out those too young to serve,
53
192261
2824
a jak odsiejemy niepełnoletnich,
03:15
the pool of eligible Athenians drops to only 10-20% of the overall population.
54
195085
7652
pula uprawnionych Ateńczyków spada do zaledwie 10-20% całej populacji.
03:22
Some ancient philosophers, including Plato,
55
202737
2699
Niektórzy starożytni filozofowie, w tym Platon,
03:25
disparaged this form of democracy as being anarchic and run by fools.
56
205436
5271
dyskredytowali ten rodzaj demokracji jako anarchię i rządy głupców.
03:30
But today the word has such positive associations,
57
210707
2795
Jednak demokracja kojarzy się dziś tak pozytywnie,
03:33
that vastly different regimes claim to embody it.
58
213502
3760
że całkiem odmienne systemy pretendują do jej miana.
03:37
At the same time, some share Plato's skepticism about the wisdom of crowds.
59
217262
4881
Niektórzy podzielają sceptycyzm Platona co do mądrości tłumu.
03:42
Many modern democracies reconcile this conflict
60
222143
3307
Nowoczesne demokracje godzą ten konflikt,
03:45
by having citizens elect those they consider qualified
61
225450
3441
każąc obywatelom wybierać osoby, które uważają za kompetentne
03:48
to legislate on their behalf.
62
228891
2983
do ustanawiania praw w ich imieniu.
03:51
But this poses its own problems,
63
231874
1934
Jednak stwarza to inne problemy,
03:53
including the influence of wealth,
64
233808
1864
w tym wpływ bogactwa
03:55
and the emergence of professional politicians
65
235672
3082
czy pojawienie się zawodowych polityków,
03:58
with different interests than their constituents.
66
238754
3591
których interesy różnią się od interesów wyborców.
04:02
Could reviving election by lottery lead to more effective government
67
242345
4017
Czy powrót do wyborów przez loterię dałby skuteczniejszy rząd
04:06
through a more diverse and representative group of legislatures?
68
246362
3415
z bardziej zróżnicowaną i reprezentatywną grupą ustawodawców?
04:09
Or does modern political office, like Athenian military command,
69
249777
3759
A może nowoczesny urząd polityczny, jak ateńskie dowództwo wojskowe,
04:13
require specialized knowledge and skills?
70
253536
3174
wymaga umiejętności i wiedzy specjalistycznej?
04:16
You probably shouldn't hold your breath
71
256710
1884
Raczej nie licz na to,
04:18
to win a spot in your country's government.
72
258594
2509
że wygrasz stanowisko w rządzie.
04:21
But depending on where you live,
73
261103
1837
Ale na podstawie miejsca zamieszkania
04:22
you may still be selected to participate in a jury,
74
262940
3050
możesz zostać wybrany do ławy przysięgłych,
04:25
a citizens' assembly,
75
265990
1671
panelu obywatelskiego,
04:27
or a deliberative poll,
76
267661
2059
czy sondażu opinii publicznej,
04:29
all examples of how the democratic principle behind sortition
77
269720
3665
które są przykładami tego, jak demokratyczna zasada losowej selekcji
04:33
still survives today.
78
273385
2307
przetrwała do dzisiaj.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7