What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

1,276,058 views ・ 2015-03-24

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleni Zourntou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:07
Hey, congratulations!
0
7318
1685
Συγχαρητήρια!
00:09
You've just won the lottery,
1
9003
1869
Μόλις κερδίσατε το λαχείο,
00:10
only the prize isn't cash or a luxury cruise.
2
10872
3502
αλλά το βραβείο δεν είναι μετρητά ή μια πολυτελής κρουαζιέρα.
00:14
It's a position in your country's national legislature.
3
14374
3854
Είναι ένα αξίωμα στη νομοθετική αρχή της χώρας σας.
Και δεν είστε ο μοναδικός τυχερός.
00:18
And you aren't the only lucky winner.
4
18228
2218
00:20
All of your fellow lawmakers were chosen in the same way.
5
20446
4101
Όλοι οι συνεργάτες σας επελέγησαν με τον ίδιο τρόπο.
00:24
This might strike you as a strange way to run a government,
6
24547
3119
Μπορεί να σας φανεί περίεργος τρόπος διαχείρισης μιας κυβέρνησης,
00:27
let alone a democracy.
7
27666
2059
πόσο μάλλον μιας δημοκρατίας.
00:29
Elections are the epitome of democracy, right?
8
29725
3235
Άλλωστε οι εκλογές είναι η επιτομή της δημοκρατίας, σωστά;
00:32
Well, the ancient Athenians who coined the word had another view.
9
32960
4529
Οι αρχαίοι Αθηναίοι που επινόησαν τον όρο είχαν διαφορετική γνώμη.
00:37
In fact, elections only played a small role in Athenian democracy,
10
37489
4782
Μάλιστα οι εκλογές έπαιζαν μόνο έναν μικρό ρόλο στην Αθηναϊκή δημοκρατία,
00:42
with most offices filled by random lottery from a pool of citizen volunteers.
11
42271
7293
όπου οι περισσότερες θέσεις καλύπτονταν από εθελοντές πολίτες με τυχαία κλήρωση.
00:49
Unlike the representative democracies common today,
12
49564
3116
Σε αντίθεση με τις σύγχρονες αντιπροσωπευτικές δημοκρατίες,
00:52
where voters elect leaders to make laws and decisions on their behalf,
13
52680
4594
όπου ο λαός εκλέγει όσους φτιάχνουν νόμους και παίρνουν αποφάσεις εκ μέρους του,
00:57
5th Century BC Athens was a direct democracy
14
57274
3629
στην Αθήνα του 5ου αιώνα π.Χ. είχαν άμεση δημοκρατία
01:00
that encouraged wide participation
15
60903
2062
που ενθάρρυνε την ευρεία συμμετοχή
01:02
through the principle of ho boulomenos, or anyone who wishes.
16
62965
5006
από κάθε «βουλόμενο», δηλαδή οποιονδήποτε επιθυμεί.
01:07
This meant that any of its approximately 30,000 eligible citizens
17
67971
4048
Αυτό σήμαινε ότι οποιοσδήποτε από τους 30.000 εκλέξιμους πολίτες
01:12
could attend the ecclesia,
18
72019
2242
μπορούσαν να παρευρεθούν στην Εκκλησία του Δήμου,
01:14
a general assembly meeting several times a month.
19
74261
3643
μια γενική συνέλευση, αρκετές φορές κάθε μήνα.
01:17
In principle, any of the 6,000 or so who showed up at each session
20
77904
4650
Οποιοσδήποτε από τους 6.000 περίπου που παρευρίσκονταν σε κάθε συνέλευση
01:22
had the right to address their fellow citizens,
21
82554
2538
είχε το δικαίωμα να απευθυνθεί προς τους συμπολίτες τους,
01:25
propose a law,
22
85092
1251
να προτείνει κάποιο νόμο,
01:26
or bring a public lawsuit.
23
86343
2402
ή να καταθέσει αγωγή.
01:28
Of course, a crowd of 6,000 people trying to speak at the same time
24
88745
4021
Φυσικά, ένα πλήθος 6.000 ατόμων που προσπαθούν να μιλήσουν ταυτόχρονα
01:32
would not have made for effective government.
25
92766
2390
δεν αποτελεί την πιο αποτελεσματική μέθοδο διακυβέρνησης.
01:35
So the Athenian system also relied on a 500 member governing council
26
95156
4920
Γι' αυτό και το Αθηναϊκό σύστημα βασιζόταν σε ένα διοικητικό συμβούλιο
που ονομαζόταν Βουλή των 500,
01:40
called the Boule,
27
100076
1382
01:41
to set the agenda and evaluate proposals,
28
101458
3148
που καθόριζε τα θέματα προς συζήτηση και αξιολογούσε τις προτάσεις,
01:44
in addition to hundreds of jurors and magistrates to handle legal matters.
29
104606
5365
σε συνδυασμό με εκατοντάδες ένορκους και δικαστές για τα νομικά θέματα.
01:49
Rather than being elected or appointed,
30
109971
2082
Οι κάτοχοι αυτών των αξιωμάτων, δεν εξελέγονταν ούτε διορίζονταν,
01:52
the people in these positions were chosen by lot.
31
112053
5527
αλλά επιλέγονταν με κλήρωση.
01:57
This process of randomized selection is know as sortition.
32
117580
6356
Αυτή η τυχαία επιλογή ονομάζεται κληροκρατία.
02:03
The only positions filled by elections
33
123936
2281
Εκλογές γίνονταν μόνο
02:06
were those recognized as requiring expertise,
34
126217
3347
για αξιώματα που προϋπέθεταν εξειδικευμένες γνώσεις,
02:09
such as generals.
35
129564
2211
όπως το αξίωμα του στρατηγού.
02:11
But these were considered aristocratic, meaning rule by the best,
36
131775
4330
Αυτά όμως θεωρούνταν αριστοκρατικά, δηλαδή διοικούσαν οι καλύτεροι,
02:16
as opposed to democracies, rule by the many.
37
136105
4593
σε αντίθεση με τη δημοκρατία, όπου διοικούν οι πολλοί.
02:20
How did this system come to be?
38
140698
3408
Πώς ξεκίνησε αυτό το σύστημα;
Η δημοκρατία γεννήθηκε στην Αθήνα μετά από μακρές περιόδους
02:24
Well, democracy arose in Athens after long periods of social and political tension
39
144106
5943
κοινωνικοπολιτικών αναταραχών με διαμάχες ανάμεσα στους Ευγενείς.
02:30
marked by conflict among nobles.
40
150049
3079
Δικαιώματα που παλιά είχαν μόνο οι εκλεκτοί,
02:33
Powers once restricted to elites,
41
153128
2063
02:35
such as speaking in the assembly and having their votes counted,
42
155191
3559
όπως το δικαίωμα λόγου στη συνέλευση και το δικαίωμα ψήφου,
02:38
were expanded to ordinary citizens.
43
158750
2764
επεκτάθηκαν και στους απλούς πολίτες.
02:41
And the ability of ordinary citizens to perform these tasks
44
161514
3150
Η ικανότητα των απλών πολιτών να εκτελούν σωστά αυτά τα καθήκοντα
02:44
adequately became a central feature of the democratice ideology of Athens.
45
164664
5172
έγινε μία από τις κεντρικές ιδέες της δημοκρατικής ιδεολογίας στην Αθήνα.
02:49
Rather than a privilege,
46
169836
1285
Αντί να είναι προνόμιο,
02:51
civic participation was the duty of all citizens,
47
171121
3571
η συμμετοχή στα κοινά ήταν καθήκον όλων των πολιτών,
02:54
with sortition and strict term limits preventing governing classes
48
174692
3754
με την κληροκρατία και αυστηρά όρια να αποτρέπουν τον σχηματισμό
κυβερνητικών καστών και πολιτικών κομμάτων.
02:58
or political parties from forming.
49
178446
3311
03:01
By 21st century standards,
50
181757
1924
Σύμφωνα με τα δεδομένα του 21ου αιώνα,
03:03
Athenian rule by the many excluded an awful lot of people.
51
183681
4691
ο Αθηναϊκός τρόπος κυβέρνησης των πολλών απέκλειε πάρα πολύ κόσμο.
03:08
Women, slaves and foreigners were denied full citizenship,
52
188372
3889
Γυναίκες, σκλάβοι και ξένοι δεν είχαν πλήρη πολιτικά δικαιώματα,
και όταν αποκλείσουμε και όσους ήταν πολύ νεαροί για να υπηρετήσουν,
03:12
and when we filter out those too young to serve,
53
192261
2824
03:15
the pool of eligible Athenians drops to only 10-20% of the overall population.
54
195085
7652
το ποσοστό των διαθέσιμων Αθηναίων πολιτών πέφτει στο 10% με 20% του πληθυσμού.
03:22
Some ancient philosophers, including Plato,
55
202737
2699
Κάποιοι αρχαίοι φιλόσοφοι, όπως ο Πλάτωνας,
03:25
disparaged this form of democracy as being anarchic and run by fools.
56
205436
5271
θεωρούσαν αυτό το είδος δημοκρατίας άναρχο και ανόητο.
03:30
But today the word has such positive associations,
57
210707
2795
Αλλά σήμερα ο όρος δημοκρατία αντιμετωπίζεται τόσο θετικά,
03:33
that vastly different regimes claim to embody it.
58
213502
3760
ώστε εντελώς διαφορετικά καθεστώτα ισχυρίζονται ότι τον ενσωματώνουν.
03:37
At the same time, some share Plato's skepticism about the wisdom of crowds.
59
217262
4881
Την ίδια στιγμή, κάποιοι συμμερίζονται
τον σκεπτικισμό του Πλάτωνα σχετικά με τη σοφία του πλήθους.
03:42
Many modern democracies reconcile this conflict
60
222143
3307
Πολλές σύγχρονες δημοκρατίες ελίσσονται επιτρέποντας στους πολίτες να εκλέγουν
03:45
by having citizens elect those they consider qualified
61
225450
3441
αυτούς που θεωρούν κατάλληλους για να νομοθετούν εκ μέρους τους.
03:48
to legislate on their behalf.
62
228891
2983
03:51
But this poses its own problems,
63
231874
1934
Όμως αυτό επιφέρει τα δικά του προβλήματα,
03:53
including the influence of wealth,
64
233808
1864
όπως την επιρροή των πλουσίων,
03:55
and the emergence of professional politicians
65
235672
3082
και την ανάδειξη επαγγελματιών πολιτικών
03:58
with different interests than their constituents.
66
238754
3591
με διαφορετικά ενδιαφέροντα από αυτά των ψηφοφόρων τους.
Θα μπορούσε η επαναφορά των εκλογών με κλήρωση
04:02
Could reviving election by lottery lead to more effective government
67
242345
4017
να οδηγήσει σε αποτελεσματικότερη κυβέρνηση
04:06
through a more diverse and representative group of legislatures?
68
246362
3415
μέσα από ένα πιο ευρύ και αντιπροσωπευτικό νομοθετικό σώμα;
04:09
Or does modern political office, like Athenian military command,
69
249777
3759
Ή οι σύγχρονες πολιτικές εξουσίες, όπως η Αθηναϊκή στρατιωτική διοίκηση,
04:13
require specialized knowledge and skills?
70
253536
3174
απαιτούν ειδικές γνώσεις και ικανότητες;
04:16
You probably shouldn't hold your breath
71
256710
1884
Μάλλον δεν χρειάζεται να αγωνιάτε
04:18
to win a spot in your country's government.
72
258594
2509
για να κερδίσετε μία θέση στην κυβέρνηση της χώρας σας.
04:21
But depending on where you live,
73
261103
1837
Αλλά με βάση πού ζείτε,
04:22
you may still be selected to participate in a jury,
74
262940
3050
ίσως επιλεγείτε για να συμμετάσχετε σε σώμα ενόρκων,
04:25
a citizens' assembly,
75
265990
1671
σε μια συνέλευση πολιτών,
04:27
or a deliberative poll,
76
267661
2059
ή σε μια διαβουλετική ψηφοφορία,
04:29
all examples of how the democratic principle behind sortition
77
269720
3665
όλα παραδείγματα του πώς η δημοκρατική αρχή της κληροκρατίας
επιβιώνει ακόμα και σήμερα.
04:33
still survives today.
78
273385
2307
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7