What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

1,276,058 views ・ 2015-03-24

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Kim Phung Nguyen Reviewer: Hy Tran Lam
00:07
Hey, congratulations!
0
7318
1685
Xin chúc mừng!
00:09
You've just won the lottery,
1
9003
1869
Bạn vừa mới trúng số đấy!
00:10
only the prize isn't cash or a luxury cruise.
2
10872
3502
Có điều là giải thưởng không phải tiền, hay một chuyến du lịch sang trọng.
00:14
It's a position in your country's national legislature.
3
14374
3854
Mà là một vị trí trong hội đồng lập pháp quốc gia.
00:18
And you aren't the only lucky winner.
4
18228
2218
Bạn cũng không phải người "trúng số" duy nhất.
00:20
All of your fellow lawmakers were chosen in the same way.
5
20446
4101
Các nhà lập pháp khác, đồng nghiệp của bạn đều được lựa chọn theo cách này cả đấy!
00:24
This might strike you as a strange way to run a government,
6
24547
3119
Bạn hẳn là ngạc nhiên với cách điều hành chính phủ này,
00:27
let alone a democracy.
7
27666
2059
chứ đừng nói tới dân chủ.
00:29
Elections are the epitome of democracy, right?
8
29725
3235
Bởi bầu cử là hình ảnh thu nhỏ của dân chủ mà, phải không?
00:32
Well, the ancient Athenians who coined the word had another view.
9
32960
4529
Tuy nhiên, người Athens cổ đại, người tạo ra khái niệm này, lại nghĩ khác
00:37
In fact, elections only played a small role in Athenian democracy,
10
37489
4782
Thực chất, bầu cử chỉ đóng vai trò rất nhỏ trong nền dân chủ Athens,
00:42
with most offices filled by random lottery from a pool of citizen volunteers.
11
42271
7293
hầu hết quan chức được chọn ngẫu nhiên từ một nhóm công dân tình nguyện.
00:49
Unlike the representative democracies common today,
12
49564
3116
Khác với nền dân chủ đại diện ngày nay,
00:52
where voters elect leaders to make laws and decisions on their behalf,
13
52680
4594
nơi mà cử tri bầu ra các quan chức thay mặt họ làm luật và ra quyết định,
00:57
5th Century BC Athens was a direct democracy
14
57274
3629
Athens thời thế kỷ V trước công nguyên có nền dân chủ trực tiếp,
01:00
that encouraged wide participation
15
60903
2062
khuyến khích sự tham dự của mọi tầng lớp
01:02
through the principle of ho boulomenos, or anyone who wishes.
16
62965
5006
nhờ vào nguyên tắc "ho boulomenos", hay "bất cứ ai muốn tham gia đều được."
01:07
This meant that any of its approximately 30,000 eligible citizens
17
67971
4048
Điều này có nghĩa là bất kỳ ai trong 30.000 công dân hợp pháp của Athens
01:12
could attend the ecclesia,
18
72019
2242
đều có thể tham gia "ecclesia"
01:14
a general assembly meeting several times a month.
19
74261
3643
tức Đại hội Công dân, được nhóm họp mỗi tháng vài lần.
01:17
In principle, any of the 6,000 or so who showed up at each session
20
77904
4650
Về nguyên tắc, bất kỳ ai trong 6000 người có mặt và tham dự mỗi phiên họp
01:22
had the right to address their fellow citizens,
21
82554
2538
đều có quyền diễn thuyết trước công chúng
01:25
propose a law,
22
85092
1251
đề xuất một đạo luật,
01:26
or bring a public lawsuit.
23
86343
2402
hoặc công khai một vụ kiện tụng.
01:28
Of course, a crowd of 6,000 people trying to speak at the same time
24
88745
4021
Tất nhiên, một đám đông 6000 người cùng nói một lúc
01:32
would not have made for effective government.
25
92766
2390
sẽ chẳng thể là một chính quyền hiệu quả.
01:35
So the Athenian system also relied on a 500 member governing council
26
95156
4920
Vì thế, chính quyền Athen còn dựa vào một hội đồng quản lý gồm 500 thành viên
01:40
called the Boule,
27
100076
1382
gọi là Boule (Hội đồng 500)
01:41
to set the agenda and evaluate proposals,
28
101458
3148
để thiết lập chương trình nghị sự và đánh giá các đề xuất,
01:44
in addition to hundreds of jurors and magistrates to handle legal matters.
29
104606
5365
cùng hàng trăm bồi thẩm đoàn và quan tòa, những người giải quyết các vấn đề pháp lý.
01:49
Rather than being elected or appointed,
30
109971
2082
Thay vì được bầu hay bổ nhiệm,
01:52
the people in these positions were chosen by lot.
31
112053
5527
những quan chức này được chọn bằng các lá phiếu ngẫu nhiên.
01:57
This process of randomized selection is know as sortition.
32
117580
6356
Quá trình lựa chọn ngẫu nhiên này gọi là rút thăm.
02:03
The only positions filled by elections
33
123936
2281
Những vị trí duy nhất được bầu cử
02:06
were those recognized as requiring expertise,
34
126217
3347
là những vị trí đòi hỏi kinh nghiệm,
02:09
such as generals.
35
129564
2211
chẳng hạn như tướng lĩnh.
02:11
But these were considered aristocratic, meaning rule by the best,
36
131775
4330
Nhưng đây được xem là Hội đồng Quý tộc, với ý nghĩa cai trị bởi người giỏi nhất,
02:16
as opposed to democracies, rule by the many.
37
136105
4593
trái ngược với dân chủ, nghĩa là cai trị bởi số đông.
02:20
How did this system come to be?
38
140698
3408
Vậy, hệ thống này hình thành như thế nào?
02:24
Well, democracy arose in Athens after long periods of social and political tension
39
144106
5943
Dân chủ nổi lên ở Athens sau thời kỳ dài căng thẳng chính trị và xã hội
02:30
marked by conflict among nobles.
40
150049
3079
đánh dấu bởi xung đột giữa các quý tộc.
02:33
Powers once restricted to elites,
41
153128
2063
Các quyền vốn chỉ thuộc về quý tộc,
02:35
such as speaking in the assembly and having their votes counted,
42
155191
3559
chẳng hạn như quyền phát ngôn trước hội đồng hay quyền bầu cử,
02:38
were expanded to ordinary citizens.
43
158750
2764
đã được mở rộng ra cho dân thường.
02:41
And the ability of ordinary citizens to perform these tasks
44
161514
3150
Và việc dân thường được thực hiện các quyền này
02:44
adequately became a central feature of the democratice ideology of Athens.
45
164664
5172
dần trở thành tâm điểm của hệ tư tưởng dân chủ Athens.
02:49
Rather than a privilege,
46
169836
1285
Thay vì là một đặc quyền,
02:51
civic participation was the duty of all citizens,
47
171121
3571
tham gia vào các vấn đề dân sự là nhiệm vụ của mọi công dân,
02:54
with sortition and strict term limits preventing governing classes
48
174692
3754
việc rút thăm và các quy định nghiêm ngặtđã ngăn chặn
02:58
or political parties from forming.
49
178446
3311
tầng lớp thống trị hay các đảng cầm quyền kéo bè kết phái.
03:01
By 21st century standards,
50
181757
1924
Nhưng so với các tiêu chuẩn của thế kỷ XXI,
03:03
Athenian rule by the many excluded an awful lot of people.
51
183681
4691
nền dân chủ Athens đã loại bỏ rất nhiều người.
03:08
Women, slaves and foreigners were denied full citizenship,
52
188372
3889
Phụ nữ, nô lệ và người ngoại quốc không có quyền công dân đầy đủ,
03:12
and when we filter out those too young to serve,
53
192261
2824
và khi lọc ra những người chưa đủ tuổi thực hiện nghĩa vụ,
03:15
the pool of eligible Athenians drops to only 10-20% of the overall population.
54
195085
7652
thì nhóm công dân hợp pháp chỉ còn khoảng 10-20% dân số Athens.
03:22
Some ancient philosophers, including Plato,
55
202737
2699
Một số nhà triết học cổ đại, bao gồm cả Plato,
03:25
disparaged this form of democracy as being anarchic and run by fools.
56
205436
5271
phê phán hình thức dân chủ này là hỗn loạn và điều hành bởi những kẻ ngốc.
03:30
But today the word has such positive associations,
57
210707
2795
Nhưng từ này vẫn có sức hấp dẫn tích cực
03:33
that vastly different regimes claim to embody it.
58
213502
3760
khiến nhiều chế độ chính trị sử dụng.
03:37
At the same time, some share Plato's skepticism about the wisdom of crowds.
59
217262
4881
Cũng có người chất vấn luận điểm của Plato về "trí tuệ của đám đông."
03:42
Many modern democracies reconcile this conflict
60
222143
3307
Rất nhiều nền dân chủ hiện đại đã hóa giải mâu thuẫn này
03:45
by having citizens elect those they consider qualified
61
225450
3441
bằng cách để nhân dân bầu ra những người mà họ cho rằng đạt chuẩn
03:48
to legislate on their behalf.
62
228891
2983
để thực thi pháp luật thay mặt họ.
03:51
But this poses its own problems,
63
231874
1934
Cách này cũng nảy sinh nhiều vấn đề,
03:53
including the influence of wealth,
64
233808
1864
bao gồm ảnh hưởng của sự giàu có,
03:55
and the emergence of professional politicians
65
235672
3082
và sự xuất hiện các chính trị gia chuyên nghiệp
03:58
with different interests than their constituents.
66
238754
3591
có lợi ích khác biệt so với cử tri của họ.
04:02
Could reviving election by lottery lead to more effective government
67
242345
4017
Liệu bầu cử bằng rút thăm có tạo nên một chính quyền hiệu quả
04:06
through a more diverse and representative group of legislatures?
68
246362
3415
nhờ vào bộ máy nhà nước đa dạng và mang tính đại diện nhiều hơn?
04:09
Or does modern political office, like Athenian military command,
69
249777
3759
Hay là các chính phủ hiện đại, hoặc các chỉ huy quân đội Athens thời xưa,
04:13
require specialized knowledge and skills?
70
253536
3174
với nhiều kiến thức và kỹ năng chuyên môn?
04:16
You probably shouldn't hold your breath
71
256710
1884
Bạn cũng đừng quá hy vọng
04:18
to win a spot in your country's government.
72
258594
2509
mình sẽ giành một vị trí trong chính quyền quốc gia.
04:21
But depending on where you live,
73
261103
1837
Nhưng tùy thuộc vào nơi bạn sống,
04:22
you may still be selected to participate in a jury,
74
262940
3050
bạn vẫn có khả năng được chọn tham gia vào một bồi thẩm đoàn,
04:25
a citizens' assembly,
75
265990
1671
một hội đồng nhân dân,
04:27
or a deliberative poll,
76
267661
2059
hoặc tham gia một cuộc khảo sát trưng cầu ý dân
04:29
all examples of how the democratic principle behind sortition
77
269720
3665
đó là cách mà các nguyên tắc dân chủ đằng sau bầu cử bằng rút thăm
04:33
still survives today.
78
273385
2307
vẫn tồn tại cho đến ngày nay.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7