What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg
1,286,684 views ・ 2015-03-24
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Fumiko Takao
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Hey, congratulations!
0
7318
1685
おめでとうございます
00:09
You've just won the lottery,
1
9003
1869
あなたは宝くじに当たりました
00:10
only the prize isn't cash
or a luxury cruise.
2
10872
3502
ただ賞品はお金でも
豪華客船の旅でもありません
00:14
It's a position in your country's
national legislature.
3
14374
3854
議会の議席です
00:18
And you aren't the only lucky winner.
4
18228
2218
でもあなただけが
ラッキーなのではありません
00:20
All of your fellow lawmakers
were chosen in the same way.
5
20446
4101
他の議員も
同じように選ばれたのです
00:24
This might strike you as a strange
way to run a government,
6
24547
3119
国政を運営するにはおかしなやり方だと
思うかもしれません
00:27
let alone a democracy.
7
27666
2059
民主主義ならなおさらです
00:29
Elections are the epitome
of democracy, right?
8
29725
3235
選挙こそ民主主義の
典型ですよね
00:32
Well, the ancient Athenians
who coined the word had another view.
9
32960
4529
しかしこの言葉を作った
古代アテネ人の考え方は違いました
00:37
In fact, elections only played
a small role in Athenian democracy,
10
37489
4782
アテネの民主主義では
選挙の役割が小さく
00:42
with most offices filled by random lottery
from a pool of citizen volunteers.
11
42271
7293
職務のほとんどは市民のボランティアから
くじで決まりました
00:49
Unlike the representative
democracies common today,
12
49564
3116
現在では当たり前の
議会制民主主義 つまり―
00:52
where voters elect leaders to make laws
and decisions on their behalf,
13
52680
4594
有権者が自分たちを代表するリーダーを選んで
法の制定や意志決定を委ねる方式とは違い
00:57
5th Century BC Athens was
a direct democracy
14
57274
3629
紀元前5世紀のアテネは
直接民主制で
01:00
that encouraged wide participation
15
60903
2062
様々な人々が政治に参加することを
勧めていました
01:02
through the principle of ho boulomenos,
or anyone who wishes.
16
62965
5006
参加したい人ならだれでも
参加できるという方針だったのです
01:07
This meant that any of its approximately
30,000 eligible citizens
17
67971
4048
資格が与えられている
約3万人の市民ならだれでも
01:12
could attend the ecclesia,
18
72019
2242
エクレシア つまり
01:14
a general assembly meeting
several times a month.
19
74261
3643
月数回開かれるの市民総会に
参加できたのです
01:17
In principle, any of the 6,000 or so
who showed up at each session
20
77904
4650
原則では各会議に参加する
約6千人のだれでも
01:22
had the right to address
their fellow citizens,
21
82554
2538
市民に対して演説したり
01:25
propose a law,
22
85092
1251
法案を提出したり
01:26
or bring a public lawsuit.
23
86343
2402
訴訟を起こす権利がありました
01:28
Of course, a crowd of 6,000 people
trying to speak at the same time
24
88745
4021
もちろん6千人もの人が一斉に
話そうとすると
01:32
would not have made
for effective government.
25
92766
2390
政治は効果的に行えなかったでしょう
01:35
So the Athenian system also relied on
a 500 member governing council
26
95156
4920
それでアテネの政体は
500人からなる
01:40
called the Boule,
27
100076
1382
ブーレという評議会を使って
01:41
to set the agenda
and evaluate proposals,
28
101458
3148
議題を決め法案を評価しました
01:44
in addition to hundreds of jurors
and magistrates to handle legal matters.
29
104606
5365
また 訴訟を扱う陪審員や判事もいました
01:49
Rather than being elected or appointed,
30
109971
2082
この地位の人々は
選挙や任命によってでなく
01:52
the people in these positions
were chosen by lot.
31
112053
5527
くじで選ばれました
01:57
This process of randomized selection
is know as sortition.
32
117580
6356
この無作為な選出は
「ソ-ティション」として知られています
02:03
The only positions filled by elections
33
123936
2281
選挙で得られる地位は
02:06
were those recognized
as requiring expertise,
34
126217
3347
将軍のように
専門知識が必要な職に
02:09
such as generals.
35
129564
2211
限られていました
02:11
But these were considered aristocratic,
meaning rule by the best,
36
131775
4330
しかしこれは貴族政治つまり
トップの人間による支配と思われ
02:16
as opposed to democracies,
rule by the many.
37
136105
4593
大衆による民主主義に反すると
考えられました
02:20
How did this system come to be?
38
140698
3408
なぜこのようなシステムに
なったのでしょうか
02:24
Well, democracy arose in Athens after long
periods of social and political tension
39
144106
5943
アテネで民主主義が起こったのは
貴族同士の衝突による
02:30
marked by conflict among nobles.
40
150049
3079
社会的、政治的な長い緊張の後でした
02:33
Powers once restricted to elites,
41
153128
2063
エリートのみが持っていた権力
02:35
such as speaking in the assembly
and having their votes counted,
42
155191
3559
つまり集会で発言し
投票できる権利が
02:38
were expanded to ordinary citizens.
43
158750
2764
一般市民に広がりました
02:41
And the ability of ordinary citizens
to perform these tasks
44
161514
3150
そして一般市民も
このような行為を行使し得ることが
02:44
adequately became a central feature
of the democratice ideology of Athens.
45
164664
5172
アテネの民主主義イデオロギーの
中核となりました
02:49
Rather than a privilege,
46
169836
1285
市民の参加は
02:51
civic participation
was the duty of all citizens,
47
171121
3571
特権ではなく義務となりました
02:54
with sortition and strict term limits
preventing governing classes
48
174692
3754
ソ-ティションと厳密な在職期間のため
02:58
or political parties from forming.
49
178446
3311
支配階級や政党は
形成されませんでした
03:01
By 21st century standards,
50
181757
1924
21世紀の基準からすると
03:03
Athenian rule by the many
excluded an awful lot of people.
51
183681
4691
アテネの大衆による民主主義は
実に多くの人々を排除していました
03:08
Women, slaves and foreigners
were denied full citizenship,
52
188372
3889
女性や奴隷、外国人は
市民権がなく
03:12
and when we filter out
those too young to serve,
53
192261
2824
若すぎて政治参加できない人も
数に加えられないので
03:15
the pool of eligible Athenians drops
to only 10-20% of the overall population.
54
195085
7652
アテネ人の有権者は
全人口の10%から20%のみです
03:22
Some ancient philosophers,
including Plato,
55
202737
2699
プラトンを含む
古代の哲学者の中には
03:25
disparaged this form of democracy
as being anarchic and run by fools.
56
205436
5271
この政体を無秩序で愚者の政治と
軽蔑する人もいました
03:30
But today the word
has such positive associations,
57
210707
2795
しかし現在民主主義という言葉は
よいイメージがあるので
03:33
that vastly different regimes
claim to embody it.
58
213502
3760
非常に多くの政権が民主主義を体現すると
主張しています
03:37
At the same time, some share Plato's
skepticism about the wisdom of crowds.
59
217262
4881
しかし一方で大衆による知恵に懐疑的な
プラトンに同調する人もいます
03:42
Many modern democracies
reconcile this conflict
60
222143
3307
多くの近代民主主義において
この問題は
03:45
by having citizens elect
those they consider qualified
61
225450
3441
市民がふさわしいと思える人を
代表として国会議員に選ぶことで
03:48
to legislate on their behalf.
62
228891
2983
折り合いをつけています
03:51
But this poses its own problems,
63
231874
1934
しかしこれにも固有の問題があります
03:53
including the influence of wealth,
64
233808
1864
選出には富が影響したり
03:55
and the emergence
of professional politicians
65
235672
3082
国民とは異なる価値を追求する
03:58
with different interests
than their constituents.
66
238754
3591
プロの政治家の出現といった問題です
04:02
Could reviving election by lottery
lead to more effective government
67
242345
4017
くじによる選挙の復活は多様性をもち
かつ まさに国民を代表するような―
04:06
through a more diverse and representative
group of legislatures?
68
246362
3415
国会議員達が選ばれることにより
より効果的な政治をもたらすのでしょうか
04:09
Or does modern political office,
like Athenian military command,
69
249777
3759
あるいは近代の政治職は
アテネの軍職のように
04:13
require specialized knowledge and skills?
70
253536
3174
専門の知識や技術が
必要なのでしょうか
04:16
You probably shouldn't hold your breath
71
256710
1884
自国の政府において
議席を得ようと思ったら
04:18
to win a spot
in your country's government.
72
258594
2509
ただじっとしているだけでは
だめでしょう
04:21
But depending on where you live,
73
261103
1837
しかし住んでいる場所によって
04:22
you may still be selected
to participate in a jury,
74
262940
3050
陪審や
04:25
a citizens' assembly,
75
265990
1671
市民集会や
04:27
or a deliberative poll,
76
267661
2059
討論型世論調査へ参加するよう
選ばれるかもしれません
04:29
all examples of how the democratic
principle behind sortition
77
269720
3665
これらはみなソ-ティションの背後にある
民主主義の原則が
04:33
still survives today.
78
273385
2307
今日まで残っている例なのです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。