What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

아테네에서 민주주의의 진실한 의미는 무엇인가?- Melissa Schwartzberg

1,276,058 views

2015-03-24 ・ TED-Ed


New videos

What did democracy really mean in Athens? - Melissa Schwartzberg

아테네에서 민주주의의 진실한 의미는 무엇인가?- Melissa Schwartzberg

1,276,058 views ・ 2015-03-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jungyeon Hyein 검토: Sanghyun Hahn
00:07
Hey, congratulations!
0
7318
1685
저기, 축하해요~
00:09
You've just won the lottery,
1
9003
1869
방금 복권에 당첨됐어요!
00:10
only the prize isn't cash or a luxury cruise.
2
10872
3502
하지만 상금은 현금이나 고급크루즈 여행이 아니예요.
00:14
It's a position in your country's national legislature.
3
14374
3854
국회위원에 뽑히신거예요.
00:18
And you aren't the only lucky winner.
4
18228
2218
하지만 이건 당신에게만 주는 행운이 아니예요.
00:20
All of your fellow lawmakers were chosen in the same way.
5
20446
4101
다른 국회의원들도 당신처럼 추첨을 통해 뽑힌거예요.
00:24
This might strike you as a strange way to run a government,
6
24547
3119
당신 눈엔 이 방법이 정부를 운영하기엔 좀 이상하게 보일 수 있어요.
00:27
let alone a democracy.
7
27666
2059
더욱이 민주주의 사회에선 말이예요
00:29
Elections are the epitome of democracy, right?
8
29725
3235
왜냐면 선거가 민주주의의 상징이잖아요. 맞죠?
00:32
Well, the ancient Athenians who coined the word had another view.
9
32960
4529
그 단어를 만든 고대 아테네 사람들은 우리와 생각이 달랐어요.
00:37
In fact, elections only played a small role in Athenian democracy,
10
37489
4782
사실상 선거는 아테네 민주주의에서 지금처럼 큰 역햘을 하진 않았어요.
00:42
with most offices filled by random lottery from a pool of citizen volunteers.
11
42271
7293
대부분의 주요직책은 자원하는 시민들 중 임의대로 뽑는 방식으로 진행했죠.
00:49
Unlike the representative democracies common today,
12
49564
3116
현재 우리가 흔히 볼 수 있는 대의 민주주의와는 다르죠.
00:52
where voters elect leaders to make laws and decisions on their behalf,
13
52680
4594
유권자들이 자신을 대신해서 법을 만들고 결정을 내릴 지도자를 뽑는 것 말이예요.
00:57
5th Century BC Athens was a direct democracy
14
57274
3629
기원전 5세기 아테네는 직접 민주주의 사회였답니다.
01:00
that encouraged wide participation
15
60903
2062
폭넗은 참여를 독려했죠.
01:02
through the principle of ho boulomenos, or anyone who wishes.
16
62965
5006
'Ho Boulomenos'라는 원하는 누구나 참여할 수 있는 원칙을 통해서요.
01:07
This meant that any of its approximately 30,000 eligible citizens
17
67971
4048
그렇게 되면, 약 3만명 시만들이
01:12
could attend the ecclesia,
18
72019
2242
민회에 참가할 자격이 주어지죠.
01:14
a general assembly meeting several times a month.
19
74261
3643
민회는 한달에 여러번 개최되는 정기총회예요.
01:17
In principle, any of the 6,000 or so who showed up at each session
20
77904
4650
원칙적으로는 약 6천명가량 되는 시민들이 한번 모이면
01:22
had the right to address their fellow citizens,
21
82554
2538
동료시민들에게 연설을 할 수 있는 권리를 가지고
01:25
propose a law,
22
85092
1251
법안을 제안하거나
01:26
or bring a public lawsuit.
23
86343
2402
공개소송을 하기도 합니다.
01:28
Of course, a crowd of 6,000 people trying to speak at the same time
24
88745
4021
물론, 서로 자기말만 하려고 하는 사람들이 6천명이라면
01:32
would not have made for effective government.
25
92766
2390
효과적인 정부를 만들순 없을거예요.
01:35
So the Athenian system also relied on a 500 member governing council
26
95156
4920
그래서, 아테네 체제는 5백명으로 이루어진 평의회에 의지했죠.
01:40
called the Boule,
27
100076
1382
그리고 Boule라고 불렸고,
01:41
to set the agenda and evaluate proposals,
28
101458
3148
이곳에선 의제를 정하고 제안서를 검토했어요.
01:44
in addition to hundreds of jurors and magistrates to handle legal matters.
29
104606
5365
또한 수백명의 배심원과 법조인들이 법률문제를 다루었죠.
01:49
Rather than being elected or appointed,
30
109971
2082
대표를 선출하거나 임명하지는 않았죠.
01:52
the people in these positions were chosen by lot.
31
112053
5527
이런 자리에 앉은 사람들은 추첨을 통해서 선택되었죠.
01:57
This process of randomized selection is know as sortition.
32
117580
6356
이러한 임의적인 절차는 추첨제라고 알려져 있죠.
02:03
The only positions filled by elections
33
123936
2281
선거를 통한 채워지는 자리는
02:06
were those recognized as requiring expertise,
34
126217
3347
특정한 조건이 요구되는 자리였어요.
02:09
such as generals.
35
129564
2211
군대장군과 같은 전문성 같은거죠.
02:11
But these were considered aristocratic, meaning rule by the best,
36
131775
4330
하지만 이러한 자리는 엘리트가 통치하는 귀족체제라고 여겨졌어요.
02:16
as opposed to democracies, rule by the many.
37
136105
4593
다수가 통치하는 민주주의와는 반대되는 것이죠.
02:20
How did this system come to be?
38
140698
3408
그럼 어떻게 이러한 민주주의 체제가 생겨나게 되었을까요?
02:24
Well, democracy arose in Athens after long periods of social and political tension
39
144106
5943
물론, 아테네 민주주의는 사회적, 정치적 갈등이 오래된 이후 생겨났어요.
02:30
marked by conflict among nobles.
40
150049
3079
귀족들간에 충돌이 많이 있었죠.
02:33
Powers once restricted to elites,
41
153128
2063
과거 엘리트들에게만 주어졌던
02:35
such as speaking in the assembly and having their votes counted,
42
155191
3559
의회 발언권이나 투표권이
02:38
were expanded to ordinary citizens.
43
158750
2764
일반 시민들에게로 확산되었죠.
02:41
And the ability of ordinary citizens to perform these tasks
44
161514
3150
일반 시민들의 의회 발언권과 투표권이
02:44
adequately became a central feature of the democratice ideology of Athens.
45
164664
5172
바로 아테네의 민주주의 이념의 주요 특징이 되었어요.
02:49
Rather than a privilege,
46
169836
1285
특권이 아닌
02:51
civic participation was the duty of all citizens,
47
171121
3571
시민 참여가 모든 시민의 의무였죠.
02:54
with sortition and strict term limits preventing governing classes
48
174692
3754
추첨과 엄격한 기간 제한을 둠으로써 지배 계급이나
02:58
or political parties from forming.
49
178446
3311
정당이 형성되는 것을 막을 수 있었죠.
03:01
By 21st century standards,
50
181757
1924
21세기의 기준으로
03:03
Athenian rule by the many excluded an awful lot of people.
51
183681
4691
다수가 지배했던 아테네의 규칙은 많은 사람들을 배제했어요.
03:08
Women, slaves and foreigners were denied full citizenship,
52
188372
3889
여성, 노예 및 외국인들은 온전한 시민의 권리를 누리지 못했죠.
03:12
and when we filter out those too young to serve,
53
192261
2824
나이가 너무 어린 아동들도 배제하자
03:15
the pool of eligible Athenians drops to only 10-20% of the overall population.
54
195085
7652
자격을 갖춘 아테네인들이 전체 인구의 10 - 20 %에 불과하게 줄었죠.
03:22
Some ancient philosophers, including Plato,
55
202737
2699
플라토를 비롯한 일부 고대 철학자들은
03:25
disparaged this form of democracy as being anarchic and run by fools.
56
205436
5271
이런 민주주의를 어리석은 이들이 이끄는 무질서라며 폄하했어요.
03:30
But today the word has such positive associations,
57
210707
2795
하지만 오늘날 민주주의는 긍정적인 의미를 가지고 있어요.
03:33
that vastly different regimes claim to embody it.
58
213502
3760
매우 다양한 국가체제가 민주주의를 구현하고 있다고 주장하죠
03:37
At the same time, some share Plato's skepticism about the wisdom of crowds.
59
217262
4881
하지만 동시에 몇몇은 대중의 지혜에 대한 플라토의 회의론에 동의하죠.
03:42
Many modern democracies reconcile this conflict
60
222143
3307
많은 현대 민주주의 국가에서 이러한 충돌을 해결하고자
03:45
by having citizens elect those they consider qualified
61
225450
3441
시민이 자신들을 대신해서 법률을 제정할만한 자격이 있다고
03:48
to legislate on their behalf.
62
228891
2983
여겨지는 사람들을 선출하도록 했어요.
03:51
But this poses its own problems,
63
231874
1934
하지만 여기에도 문제가 있었답니다.
03:53
including the influence of wealth,
64
233808
1864
부의 영향과
03:55
and the emergence of professional politicians
65
235672
3082
직업 정치인들이 등장한거죠.
03:58
with different interests than their constituents.
66
238754
3591
이들의 이해관계는 유권자들과 달랐어요.
04:02
Could reviving election by lottery lead to more effective government
67
242345
4017
그렇다면 추첨을 통한 선거를 부활시키면 정부가 더 효과적이 될까요?
04:06
through a more diverse and representative group of legislatures?
68
246362
3415
더 다양한 대표들이 선출되면서요.
04:09
Or does modern political office, like Athenian military command,
69
249777
3759
아니면 아테네 군사령부가 그렇듯 현대적 행정 관청을 만들려면
04:13
require specialized knowledge and skills?
70
253536
3174
전문 지식과 기술이 있어야 할까요?
04:16
You probably shouldn't hold your breath
71
256710
1884
그렇게 되면 선출될 때 까지 기다리기 어려울 거예요.
04:18
to win a spot in your country's government.
72
258594
2509
04:21
But depending on where you live,
73
261103
1837
오늘날에도 거주지에 따라
04:22
you may still be selected to participate in a jury,
74
262940
3050
배심원단으로 뽑고,
04:25
a citizens' assembly,
75
265990
1671
국회의원 선출과정,
04:27
or a deliberative poll,
76
267661
2059
공론조사 등은
04:29
all examples of how the democratic principle behind sortition
77
269720
3665
추첨을 근거로 한 민주적 원칙이 여전히 존재함을 보여줍니다.
04:33
still survives today.
78
273385
2307
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7