How to make your writing funnier - Cheri Steinkellner

2,456,906 views ・ 2016-02-09

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Did you ever notice how many jokes start with, "Did you ever notice?"
0
6589
4122
เคยสังเกตไหมว่ามีเรื่องตลกกี่เรื่อง ที่เปิดเรื่องด้วย "คุณเคยสังเกตไหม"
00:10
And what's the deal with, "What's the deal?"
1
10711
2345
และประโยคที่ว่า "แล้วยังไง" ในตลกฝรั่งนี่มันอย่างไรกันนะ
00:13
There's a lot of funny to be found
2
13056
1639
เราพบเรื่องขำ ๆ ได้มากมาย
00:14
by simply noticing the ordinary, everyday things
3
14695
3448
เพียงแค่เราสังเกตเรื่องปกติธรรมดา ในชีวิตประจำวัน
00:18
you don't ordinarily notice everyday.
4
18143
2836
ที่ตามปกติแล้ว คุณไม่ได้สังเกตเป็นประจำทุกวัน
00:20
So if you'd like to add a little humor
5
20979
1909
ดังนั้น ถ้าคุณอยากเติม อารมณ์ขันเล็ก ๆ น้อย ๆ
00:22
to that story, or speech, or screenplay you're writing,
6
22888
3042
ให้เรื่องเล่า สุนทรพจน์ หรือบทหนังที่คุณกำลังเขียนอยู่
00:25
here are a few tips and tricks for finding the funny.
7
25930
4159
นี่คือเทคนิคเล็ก ๆ น้อย ๆ ในการเพิ่มมุขขำ ๆ
00:30
All great storytelling, including comedy writing,
8
30089
2809
การเล่าเรื่องที่ยอดเยี่ยม รวมทั้งการเขียนเรื่องตลก
00:32
consists of a handful of basic ingredients:
9
32898
3401
มีส่วนผสมพื้นฐานไม่กี่อย่าง
00:36
who,
10
36299
808
ใคร
00:37
what,
11
37107
703
00:37
when,
12
37810
780
อะไร
เมื่อไหร่
00:38
where,
13
38590
955
ที่ไหน
00:39
why,
14
39545
874
ทำไม
00:40
and how.
15
40419
1509
และอย่างไร
00:41
Writers have been asking these questions since at least the 1st century BC,
16
41928
3773
นักเขียนล้วนตั้งคำถามเหล่านี้มาตลอด อย่างน้อยก็ตั้งแต่ 1 ศตวรรษก่อนคริสตกาล
00:45
yet none can be answered with a simple yes or no.
17
45701
2835
แต่ไม่มีคำถามไหนเลยที่ตอบได้ง่าย ๆ ด้วยคำว่า ใช่ หรือ ไม่
00:48
They demand details,
18
48536
1571
ทุกคำถามล้วนต้องการรายละเอียด
00:50
and the more specific the details, the funnier the story.
19
50107
4124
ยิ่งรายละเอียดเจาะจงลงลึกมากเท่าใด เรื่องก็ยิ่งตลกได้มากขึ้นเท่านั้น
00:54
Let's start with the who, the comedic character.
20
54231
3921
เรามาเริ่มจากคำถามว่า ใคร ตัวละครที่ตลกน่ะใคร
00:58
Think about the books, TV shows, and movies that make you laugh.
21
58152
3535
ลองนึกถึงหนังสือ รายการทีวี และหนังที่ทำให้คุณหัวเราะสิ
01:01
They're usually filled with funny types, or archetypes.
22
61687
3679
มันมักเต็มไปด้วยตัวละคร หรือแบบฉบับของตัวละครที่ตลก
01:05
The know-it-all,
23
65366
837
พวกฉลาดรอบรู้
01:06
the loveable loser,
24
66203
1055
ขี้แพ้แต่น่ารัก
01:07
the bad boss,
25
67258
1028
หัวหน้าจอมโหด
01:08
the neurotic,
26
68286
1100
พวกขี้วิตก
01:09
the airhead.
27
69386
1520
และพวกไร้สมอง
01:10
Incidentally, these are all stock characters found in Commedia Dell'Arte,
28
70906
4723
อ้อ แล้วรู้ไหม ตัวละครทั้งหมดเหล่านี้ พบได้ใน Commedia Dell'Arte
01:15
or the artists comedy of late Renaissance Italy,
29
75629
3863
หรือละครตลก ช่วงปลายยุคเรอเนสซองซ์ของอิตาลี
01:19
and they have yet to get old.
30
79492
1964
และก็ยังไม่เก่าเลย
01:21
The Commedia rule for creating comic characters is find the flaw,
31
81456
4652
กฎการสร้างตัวตลกของละครตลกยุคนั้น คือการหาข้อบกพร่อง
01:26
then play it up.
32
86108
2141
แล้วเอามาเล่นให้เด่น
01:28
Or you can try playing with opposites.
33
88249
2313
หรือคุณจะลองเล่นกับขั้วตรงข้ามก็ได้
01:30
When the smartest guy in the room does the stupidest thing,
34
90562
2772
เมื่อคนฉลาดที่สุดในห้องทำอะไรงี่เง่าสุด ๆ
01:33
or the doofus outwits the brainiac,
35
93334
2646
หรือคนทึ่ม ๆ เอาชนะอัจฉริยะได้
01:35
we tend to laugh because we didn't see that coming.
36
95980
3639
เรามักจะหัวเราะ เพราะเราไม่คาดคิด ว่ามันจะออกมาเป็นอย่างนั้น
01:39
Ancient Greek funnyman Aristotle is said to have said,
37
99619
3184
ว่ากันว่า อริสโตเติล จอมตลกแห่งกรีกโบราณ กล่าวไว้ว่า
01:42
"The secret to humor is surprise."
38
102803
4308
"เคล็ดลับของความตลกคือความประหลาดใจ"
01:47
This surprise, or incongruity theory of humor,
39
107111
4181
ความประหลาดใจ หรือทฤษฎีความผิดฝาผิดตัวของเรื่องตลก
01:51
says we laugh at things that seem out of place
40
111292
3125
บอกว่า เราหัวเราะสิ่งที่มันดูผิดที่ผิดทาง
01:54
or run up against our expectations,
41
114417
2622
หรือขัดแย้งกับความคาดหวัง
01:57
like a frog dating a pig,
42
117039
1942
เช่น กบเป็นแฟนกับหมู
01:58
or a lizard selling insurance,
43
118981
2616
หรือกิ้งก่าขายประกัน
02:01
a baby disco dancing,
44
121597
2061
หรือเด็กทารกเต้นดิสโก้
02:03
a nun disco dancing,
45
123658
1959
แม่ชีเต้นดิสโก้
02:05
a cat disco dancing.
46
125617
2325
แมวเต้นดิสโก้
02:07
Actually, a baby, a nun, or a cat doing pretty much anything,
47
127942
4016
อันที่จริง ให้ทารก แม่ชี และแมวทำอะไรก็ได้
02:11
especially involving disco.
48
131958
2999
โดยเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการเต้นดิสโก้
02:14
One fun way to find incongruities is by drawing connections.
49
134957
4512
วิธีสนุก ๆ วิธีหนึ่งในการค้นหา ความผิดฝาผิดตัว คือการเชื่อมโยง
02:19
Actually drawing them with a mind map.
50
139469
3306
โดยวาดแผนที่ความคิด (mind map)
02:22
Start small.
51
142775
1099
เริ่มจากเล็ก ๆ
02:23
Pick a word,
52
143874
1000
เลือกคำหนึ่งคำ
02:24
I choose pickle.
53
144874
1853
ฉันเลือก "แตงกวาดอง"
02:26
Jot it down, then quick as you can, try making connections.
54
146727
2785
เขียนมันลงไป แล้วคิดคำเชื่อมโยง ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
02:29
What do pickles make me think of?
55
149512
1635
แตงกวาดองทำให้ฉันคิดถึงอะไรบ้าง
02:31
Who eats pickles?
56
151147
939
ใครกินแตงกวาดอง
02:32
What treasured pickle memories do I have from childhood?
57
152086
3236
ความทรงจำล้ำค่าในวัยเด็กของฉัน ที่เกี่ยวกับแตงกวาดองมีอะไรบ้าง
02:35
Another great way to generate comedic material
58
155322
2782
วิธีสร้างเรื่องตลกที่เจ๋ง ๆ อีกวิธี
02:38
is to shift from observation to imagination.
59
158104
4142
คือการเปลี่ยนจากการสังเกต ไปสู่การจินตนาการ
02:42
Try going from "what is" to "what if?"
60
162246
2970
ลองเปลี่ยนจาก "นี่คืออะไร" ไปเป็น "จะเกิดอะไรขึ้นถ้า..."
02:45
Like, what if instead of a horse, for example,
61
165216
3341
เช่น "จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าแทนที่จะมีม้า
02:48
you just had a pair of coconuts?
62
168557
2496
คุณมีแค่กะลามะพร้าวคู่หนึ่ง"
02:51
Okay, let's think of some other memorable moments in history,
63
171053
2907
โอเค ลองคิดถึง ช่วงเวลาอันน่าจดจำในประวัติศาสตร์
02:53
literature,
64
173960
775
วรรณคดี
02:54
or film.
65
174735
1097
หรือภาพยนตร์
02:55
Now, what if they featured coconuts?
66
175832
2023
ทีนี้ จะเป็นอย่างไร ถ้ามีกะลามะพร้าวอยู่ด้วย
02:57
Get wild, let it go.
67
177855
2383
บ้าให้เต็มที่ ปล่อยมันโลดแล่นไป
03:00
Even if an idea seems overdone,
68
180238
2486
แม้ความคิดที่ออกมาจะเลยเถิด
03:02
or too obvious,
69
182724
928
คาดเดาได้ง่ายเกิน
03:03
or just plain dumb,
70
183652
1489
หรืองี่เง่าสุด ๆ
03:05
try jotting it down, anyway.
71
185141
2179
จดลงไปเถอะ
03:07
What's obvious to you may not be to the next person.
72
187320
3993
สิ่งที่คุณคิดว่าเดาได้ง่าย ๆ อาจไม่ได้เป็นเช่นนั้นสำหรับคนอื่น
03:11
And the opposite of the dumbest idea might just turn out to be the smartest.
73
191313
4894
อะไรที่ตรงข้ามกับความคิดที่งี่เง่าที่สุด อาจกลายเป็นความคิดที่ฉลาดที่สุด
03:16
What about all that dumb stuff that happens in real life?
74
196207
3247
แล้วเรื่องงี่เง่าทั้งหลาย ที่เกิดขึ้นในชีวิตจริงล่ะ
03:19
Have you ever noticed how much comedy revolves around things
75
199454
2869
คุณเคยสังเกตไหมว่า มีเรื่องตลกมากมายแค่ไหน
03:22
that irritate, frustrate, and humiliate us?
76
202323
3325
ที่เล่นกับเรื่องที่ทำให้เรารำคาญ ขัดใจ หรือขายหน้า
03:25
Will Rodgers said, "Everything's funny as long as it happens to somebody else."
77
205648
5818
วิล รอดเจอร์กล่าวว่า "ทุกอย่างตลกหมดแหละ ตราบใดที่มันเกิดขึ้นกับคนอื่น"
03:31
So if you're having a crummy morning,
78
211466
1929
ดังนั้น ถ้าเช้าวันหนึ่ง คุณเจอเรื่องหงุดหงิด
03:33
imagine it happening to a character you're writing about,
79
213395
2739
ลองจินตนาการว่า มันเกิดขึ้นกับตัวละครที่คุณเขียนถึง
03:36
and by afternoon, you may at least get a funny story out of it.
80
216134
5045
พอตกบ่าย คุณอาจได้เรื่องตลก อย่างน้อยสักเรื่องหนึ่งจากเหตุการณ์นี้
03:41
Once you've got your characters and story,
81
221179
2318
เมื่อคุณมีตัวละครและเรื่องราวแล้ว
03:43
here are a few quick and easy comedy writing tricks to make them zing.
82
223497
4575
นี่คือเคล็ดลับที่เร็วและง่าย ในการเขียนเรื่องตลกให้มีพลัง
03:48
The rule of three,
83
228072
1317
กฎสามขั้น
03:49
or zig zig zag.
84
229389
1771
หรือ ตึ่ง ตึ่ง โป๊ะ
03:51
Try setting up an expected pattern, zig zig,
85
231160
2570
พยายามสร้างแบบแผน ให้คนคาดหวัง ตึ่ง ตึ่ง
03:53
then flip it, zag.
86
233730
1961
แล้วหักมุม โป๊ะ
03:55
A rabbi, a priest, and a coconut walk into a bar.
87
235691
3593
พระยิว บาทหลวง และกะลา เดินเข้าไปในบาร์
03:59
The punchline rule says put your punch at the end of the line.
88
239284
4269
กฎการปล่อยมุข คือ ให้ปล่อยหมัดเด็ดที่ท่อนสุดท้าย
04:03
A rabbi, a priest, and a coconut walk into a disco.
89
243553
4214
พระยิว บาทหลวง และกะลา เดินเข้าไปบาร์ดิสโก้
04:07
That brings up the rule of K.
90
247767
2221
อันนี้นำเข้าสู่กฎตัว ก
04:09
For some reason, words with a k-sound catch our ears
91
249988
3869
ไม่รู้ทำไม คำที่มีเสียง ก มักจะติดหู
04:13
and are considered comical.
92
253857
1992
และคนรู้สึกว่าตลก
04:15
Coconut,
93
255849
1001
กะลา
04:16
disco,
94
256850
837
ดิสโก้
04:17
pickles,
95
257687
1374
แตงกวา
04:19
crickets?
96
259061
1613
จิ้งโกร่ง
04:20
Okay, so we don't always get the laugh.
97
260674
3251
โอเค ไม่ขำใช่ไหม เราไม่ได้เรียกเสียงหัวเราะสำเร็จเสมอไปหรอก
04:23
Humor is subjective.
98
263925
1650
อารมณ์ขันเป็นเรื่องเฉพาะตัว
04:25
Comedy is trial and error.
99
265575
1761
เรื่องตลกเป็นเรื่องของการลองผิดลองถูก
04:27
Writing is rewriting.
100
267336
1622
การเขียนคือการแก้สิ่งที่เขียน
04:28
Just keep trying.
101
268958
1344
แค่พยายามต่อไป
04:30
Find the flaws,
102
270302
1188
หาจุดบกพร่อง
04:31
discover the details,
103
271490
1253
ค้นรายละเอียด
04:32
insert incongruities,
104
272743
1323
แทรกความผิดฝาผิดตัว
04:34
incorporate k-words,
105
274066
1259
เติมคำที่มีเสียง ก
04:35
and remember the most important rule of writing funny:
106
275325
3645
และจำไว้ว่า กฎข้อสำคัญที่สุด ของการเขียนเรื่องตลก
04:38
have fun.
107
278970
1836
คือ จงสนุกกับมัน
04:40
As Charles Dickins said,
108
280806
1345
อย่างที่ชาร์ลส์ ดิคคินส์ บอก
04:42
"There is nothing in the world so irresistibly contagious
109
282151
3383
"โลกนี้ไม่มีอะไรที่ติดต่อแพร่กระจาย แบบไม่อาจต้านทาน
04:45
as laughter and good humor."
110
285534
2796
เท่ากับเสียงหัวเราะและอารมณ์ขันดี ๆ "
04:48
And disco.
111
288330
2468
และดิสโก้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7