How to make your writing funnier - Cheri Steinkellner

2,456,906 views ・ 2016-02-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira
00:06
Did you ever notice how many jokes start with, "Did you ever notice?"
0
6589
4122
Já repararam quantas piadas começam com "Já repararam?"
00:10
And what's the deal with, "What's the deal?"
1
10711
2345
E o que se passa com "o que se passa?"
00:13
There's a lot of funny to be found
2
13056
1639
Encontramos muitas coisas engraçadas
00:14
by simply noticing the ordinary, everyday things
3
14695
3448
quando reparamos nas coisas vulgares do dia-a-dia
00:18
you don't ordinarily notice everyday.
4
18143
2836
em que normalmente não reparamos no dia-a-dia.
00:20
So if you'd like to add a little humor
5
20979
1909
Portanto, se quiserem juntar um pouco de humor
00:22
to that story, or speech, or screenplay you're writing,
6
22888
3042
a uma história, ou discurso, ou ao guião que estão a escrever,
00:25
here are a few tips and tricks for finding the funny.
7
25930
4159
ficam aqui umas pistas e uns truques para descobrirem a piada.
00:30
All great storytelling, including comedy writing,
8
30089
2809
Todas as boas histórias, incluindo a escrita de comédias,
00:32
consists of a handful of basic ingredients:
9
32898
3401
consistem numa meia dúzia de ingredientes básicos.
00:36
who,
10
36299
808
Quem? O quê?
00:37
what,
11
37107
703
00:37
when,
12
37810
780
Quando? Onde?
00:38
where,
13
38590
955
00:39
why,
14
39545
874
Porquê? Como?
00:40
and how.
15
40419
1509
00:41
Writers have been asking these questions since at least the 1st century BC,
16
41928
3773
Os escritores vêm fazendo estas perguntas pelo menos desde o século I a.C.,
00:45
yet none can be answered with a simple yes or no.
17
45701
2835
mas não podemos responder com um simples "sim" ou "não".
00:48
They demand details,
18
48536
1571
Exigem pormenores
00:50
and the more specific the details, the funnier the story.
19
50107
4124
e quanto mais específicos eles forem, mais divertida é a história.
00:54
Let's start with the who, the comedic character.
20
54231
3921
Comecemos por "quem", a personagem da comédia.
00:58
Think about the books, TV shows, and movies that make you laugh.
21
58152
3535
Pensem nos livros, nos programas da TV, e nos filmes que nos fazem rir.
01:01
They're usually filled with funny types, or archetypes.
22
61687
3679
Normalmente, estão cheios de tipos engraçados, ou arquétipos.
01:05
The know-it-all,
23
65366
837
O sabichão, o perdedor adorável,
01:06
the loveable loser,
24
66203
1055
01:07
the bad boss,
25
67258
1028
o patrão terrível, o neurótico,
01:08
the neurotic,
26
68286
1100
01:09
the airhead.
27
69386
1520
o parolo.
01:10
Incidentally, these are all stock characters found in Commedia Dell'Arte,
28
70906
4723
A propósito, estas personagens encontram-se todas na Commedia Dell'Arte
01:15
or the artists comedy of late Renaissance Italy,
29
75629
3863
ou seja, a comédia de artistas do final da Renascença, na Itália
01:19
and they have yet to get old.
30
79492
1964
mas ainda não envelheceram.
01:21
The Commedia rule for creating comic characters is find the flaw,
31
81456
4652
A regra da Commedia para criar personagens cómicas é encontrar um defeito
01:26
then play it up.
32
86108
2141
e depois caricaturá-lo.
01:28
Or you can try playing with opposites.
33
88249
2313
Ou podem tentar jogar com opostos.
01:30
When the smartest guy in the room does the stupidest thing,
34
90562
2772
Quando o tipo mais esperto da sala faz a coisa mais estúpida,
01:33
or the doofus outwits the brainiac,
35
93334
2646
ou o obtuso ultrapassa o inteligente,
01:35
we tend to laugh because we didn't see that coming.
36
95980
3639
temos tendência a rir porque não estamos à espera disso.
01:39
Ancient Greek funnyman Aristotle is said to have said,
37
99619
3184
Consta que Aristóteles, o engraçado grego da Antiguidade, disse:
01:42
"The secret to humor is surprise."
38
102803
4308
"O segredo para o humor é a surpresa".
01:47
This surprise, or incongruity theory of humor,
39
107111
4181
Esta surpresa, ou teoria da incongruência do humor,
01:51
says we laugh at things that seem out of place
40
111292
3125
diz que nós nos rimos de coisas que parecem estar deslocadas
01:54
or run up against our expectations,
41
114417
2622
ou ocorrem contra as nossas expetativas,
01:57
like a frog dating a pig,
42
117039
1942
como um sapo a namorar uma porca,
01:58
or a lizard selling insurance,
43
118981
2616
ou um lagarto a vender seguros,
02:01
a baby disco dancing,
44
121597
2061
um bebé numa discoteca,
02:03
a nun disco dancing,
45
123658
1959
uma freira numa discoteca,
02:05
a cat disco dancing.
46
125617
2325
um gato numa discoteca.
02:07
Actually, a baby, a nun, or a cat doing pretty much anything,
47
127942
4016
Ou seja, um bebé, uma freira ou um gato, a fazer uma coisa qualquer,
02:11
especially involving disco.
48
131958
2999
em especial que envolva uma discoteca.
02:14
One fun way to find incongruities is by drawing connections.
49
134957
4512
Uma forma engraçada de achar incongruências é estabelecer associações.
02:19
Actually drawing them with a mind map.
50
139469
3306
Desenhá-las num mapa mental.
02:22
Start small.
51
142775
1099
Comecem com uma coisa pequena. Escolham uma palavra.
02:23
Pick a word,
52
143874
1000
02:24
I choose pickle.
53
144874
1853
Eu escolho "pickles".
02:26
Jot it down, then quick as you can, try making connections.
54
146727
2785
Anotem-na, e o mais depressa possível, façam associações.
02:29
What do pickles make me think of?
55
149512
1635
Em que é que "pickles" me faz pensar? Quem come "pickles"?
02:31
Who eats pickles?
56
151147
939
02:32
What treasured pickle memories do I have from childhood?
57
152086
3236
Que lembranças felizes de infância tenho dos "pickles"?
02:35
Another great way to generate comedic material
58
155322
2782
Outra ótima forma de gerar material cómico
02:38
is to shift from observation to imagination.
59
158104
4142
é mudar da observação para a imaginação.
02:42
Try going from "what is" to "what if?"
60
162246
2970
Tentem passar de "o que é" para "e se?"
02:45
Like, what if instead of a horse, for example,
61
165216
3341
Por exemplo, e se, em vez de um cavalo,
02:48
you just had a pair of coconuts?
62
168557
2496
tivéssemos apenas dois cocos?
02:51
Okay, let's think of some other memorable moments in history,
63
171053
2907
Ok, pensemos noutros momentos memoráveis da história,
02:53
literature,
64
173960
775
02:54
or film.
65
174735
1097
da literatura ou de um filme.
02:55
Now, what if they featured coconuts?
66
175832
2023
E se tivessem usado cocos?
02:57
Get wild, let it go.
67
177855
2383
Sejam ousados, deixem-se ir.
03:00
Even if an idea seems overdone,
68
180238
2486
Mesmo que uma ideia pareça exagerada,
03:02
or too obvious,
69
182724
928
demasiado óbvia, ou até muito idiota,
03:03
or just plain dumb,
70
183652
1489
03:05
try jotting it down, anyway.
71
185141
2179
tentem anotá-la, na mesma.
03:07
What's obvious to you may not be to the next person.
72
187320
3993
O que é óbvio para nós, pode não ser para outra pessoa.
03:11
And the opposite of the dumbest idea might just turn out to be the smartest.
73
191313
4894
O oposto da ideia mais idiota pode revelar-se a mais inteligente.
03:16
What about all that dumb stuff that happens in real life?
74
196207
3247
E todo esse material idiota que acontece na vida real?
03:19
Have you ever noticed how much comedy revolves around things
75
199454
2869
Já repararam como a comédia se desenrola em torno de coisas
03:22
that irritate, frustrate, and humiliate us?
76
202323
3325
que nos irritam, frustram, e nos humilham?
03:25
Will Rodgers said, "Everything's funny as long as it happens to somebody else."
77
205648
5818
Will Rodgers disse: "Tudo é cómico, desde que aconteça aos outros".
03:31
So if you're having a crummy morning,
78
211466
1929
Por isso, se tiverem uma manhã desgraçada,
03:33
imagine it happening to a character you're writing about,
79
213395
2739
imaginem que ela acontece a alguém sobre quem estão a escrever.
03:36
and by afternoon, you may at least get a funny story out of it.
80
216134
5045
À tarde, talvez tenham, pelo menos, arranjado uma história divertida.
03:41
Once you've got your characters and story,
81
221179
2318
Depois de terem as vossas personagens e história,
03:43
here are a few quick and easy comedy writing tricks to make them zing.
82
223497
4575
aqui ficam uns truques de comédia, rápidos e fáceis para as fazerem avançar.
03:48
The rule of three,
83
228072
1317
A regra de três,
03:49
or zig zig zag.
84
229389
1771
ou zig, zig, zag.
03:51
Try setting up an expected pattern, zig zig,
85
231160
2570
Tentem estabelecer um padrão esperado, zig, zig,
03:53
then flip it, zag.
86
233730
1961
e depois invertam-no, zag.
03:55
A rabbi, a priest, and a coconut walk into a bar.
87
235691
3593
Um rabi,um padre e um coco entram num bar.
03:59
The punchline rule says put your punch at the end of the line.
88
239284
4269
A regra do ponto alto diz para pôr o ponto alto no fim da linha.
04:03
A rabbi, a priest, and a coconut walk into a disco.
89
243553
4214
Um rabi, um padre e um coco entram numa discoteca.
04:07
That brings up the rule of K.
90
247767
2221
Isso traz a lume a regra do Q.
04:09
For some reason, words with a k-sound catch our ears
91
249988
3869
Seja porque for, as palavras com o som de Q chamam-nos a atenção
04:13
and are considered comical.
92
253857
1992
e são consideradas cómicas.
04:15
Coconut,
93
255849
1001
04:16
disco,
94
256850
837
Coco, discoteca
04:17
pickles,
95
257687
1374
"pickles",
04:19
crickets?
96
259061
1613
críquete?
04:20
Okay, so we don't always get the laugh.
97
260674
3251
Ok, nem sempre conseguimos fazer rir.
04:23
Humor is subjective.
98
263925
1650
O humor é subjetivo.
04:25
Comedy is trial and error.
99
265575
1761
A comédia é tentativa e erro.
04:27
Writing is rewriting.
100
267336
1622
Escrever é reescrever.
04:28
Just keep trying.
101
268958
1344
Continuem a tentar.
04:30
Find the flaws,
102
270302
1188
Encontrem os defeitos, descubram os pormenores,
04:31
discover the details,
103
271490
1253
04:32
insert incongruities,
104
272743
1323
introduzam incongruências, incorporem palavras com som de Q
04:34
incorporate k-words,
105
274066
1259
04:35
and remember the most important rule of writing funny:
106
275325
3645
e lembrem-se que a regra mais importante da escrita cómica
04:38
have fun.
107
278970
1836
é divertirmo-nos.
04:40
As Charles Dickins said,
108
280806
1345
Como disse Charles Dickens:
04:42
"There is nothing in the world so irresistibly contagious
109
282151
3383
"Não há nada no mundo tão contagioso irresistivelmente
04:45
as laughter and good humor."
110
285534
2796
"como o riso e o bom humor".
04:48
And disco.
111
288330
2468
E a discoteca.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7