The science of hearing - Douglas L. Oliver

998,100 views ・ 2018-06-19

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mikael Stjärnsköld Granskare: Annika Bidner
00:06
You hear the gentle lap of waves,
0
6769
2939
Du hör det mjuka svallet av vågor,
00:09
the distant cawing of a seagull.
1
9708
2205
en fiskmås skri på håll.
00:11
But then an annoying whine interrupts the peace,
2
11913
3907
Men plötsligt bryts friden av ett surr,
00:15
getting closer, and closer, and closer.
3
15820
3639
som närmar sig, närmare och närmare.
00:19
Until...whack!
4
19459
2109
Tills... smack!
00:21
You dispatch the offending mosquito, and calm is restored.
5
21568
5049
Du gör dig kvitt med myggan och lugnet är återställt.
00:26
How did you detect that noise from afar and target its maker with such precision?
6
26617
5113
Hur kunde du uppfatta det oljudet på håll och lokalisera det så exakt?
00:31
The ability to recognize sounds and identify their location
7
31730
3736
Förmågan att uppfatta ljud och identifiera var de kommer ifrån
00:35
is possible thanks to the auditory system.
8
35466
3052
är möjligt tack vare hörselsystemet.
00:38
That’s comprised of two main parts: the ear and the brain.
9
38518
4642
Det består av två huvuddelar: örat och hjärnan.
00:43
The ear’s task is to convert sound energy into neural signals;
10
43160
4214
Örats uppgift är att överföra ljudenergi till nervsignaler;
00:47
the brain’s is to receive and process the information those signals contain.
11
47374
4705
hjärnans uppgift är att tolka de signaler den får i det här sammanhanget.
00:52
To understand how that works,
12
52079
1819
För att förstå hur det går till,
00:53
we can follow a sound on its journey into the ear.
13
53898
3649
kan vi följa ett ljud på väg till örat.
00:57
The source of a sound creates vibrations
14
57547
2074
En ljudkälla skapar vibrationer
00:59
that travel as waves of pressure through particles in air,
15
59621
3702
som färdas som tryckvågor genom partiklar i luft,
01:03
liquids,
16
63323
898
vätskor,
01:04
or solids.
17
64221
1504
eller fast form.
01:05
But our inner ear, called the cochlea,
18
65725
2261
Men vårt inneröra, även kallad snäckan,
01:07
is actually filled with saltwater-like fluids.
19
67986
3980
är faktiskt fylld med saltvattenliknande vätskor.
01:11
So, the first problem to solve is how to convert those sound waves,
20
71966
3886
Så, det första att lösa är att överföra ljudvågor,
01:15
wherever they’re coming from,
21
75852
1680
varhelst de kommer ifrån,
01:17
into waves in the fluid.
22
77532
2717
till vågor i vätskeform.
01:20
The solution is the eardrum, or tympanic membrane,
23
80249
3584
Lösningen för detta är trumhinnan, eller tympanalmembranet,
01:23
and the tiny bones of the middle ear.
24
83833
3397
och de små benen i mellanörat.
01:27
Those convert the large movements of the eardrum
25
87230
2940
De omvandlar de stora rörelserna från trumhinnan
01:30
into pressure waves in the fluid of the cochlea.
26
90170
3758
till vätsketryckvågor i snäckan.
01:33
When sound enters the ear canal,
27
93928
2058
När ljud når hörselgången,
01:35
it hits the eardrum and makes it vibrate like the head of a drum.
28
95986
4027
möts det av trumhinnan och vibrerar som ett trumskinn.
Den vibrerande trumhinnan stöter till ett ben som kallas hammaren,
01:40
The vibrating eardrum jerks a bone called the hammer,
29
100013
3926
01:43
which hits the anvil and moves the third bone called the stapes.
30
103939
4738
som i sin tur träffar städet och i sin tur rör ett ben som heter stigbygeln.
01:48
Its motion pushes the fluid within the long chambers of the cochlea.
31
108677
4365
Dess rörelse trycker vätskan längs snäckans kamrar.
01:53
Once there,
32
113042
1347
Väl där,
01:54
the sound vibrations have finally been converted into vibrations of a fluid,
33
114389
4790
har ljudvågorna till slut omvandlats till vätskevibrationer,
01:59
and they travel like a wave from one end of the cochlea to the other.
34
119179
4025
och de färdas som en våg genom hela snäckan.
02:03
A surface called the basilar membrane runs the length of the cochlea.
35
123204
4589
En yta kallad basilarmembranet löper genom hela snäckan.
02:07
It’s lined with hair cells that have specialized components
36
127793
4010
Längs den finns hårceller placerade med speciella enheter som kallas stereocilier,
02:11
called stereocilia,
37
131803
1733
02:13
which move with the vibrations of the cochlear fluid and the basilar membrane.
38
133536
4400
som rör sig med snäckans vibrationer och basilarmemranet.
02:17
This movement triggers a signal that travels through the hair cell,
39
137936
4329
Denna rörelse aktiverar en signal som färdas genom hårcellerna,
02:22
into the auditory nerve,
40
142265
1889
till hörselnerven
02:24
then onward to the brain, which interprets it as a specific sound.
41
144154
4147
och vidare till hjärnan, där det tolkas som ett specifikt ljud.
02:28
When a sound makes the basilar membrane vibrate,
42
148301
3419
När ett ljud får basilarmembranet att vibrera
02:31
not every hair cell moves -
43
151720
2649
så rör sig inte alla hårceller -
02:34
only selected ones, depending on the frequency of the sound.
44
154369
4875
bara utvalda, beroende på ljudets frekvens.
02:39
This comes down to some fine engineering.
45
159244
2471
Detta är ett välutvecklat maskineri.
02:41
At one end, the basilar membrane is stiff,
46
161715
3723
Vid ena änden är basilarmembranet styvt,
02:45
vibrating only in response to short wavelength, high-frequency sounds.
47
165438
5488
och det vibrerar endast till korta våglängder, högfrekventa ljud.
02:50
The other is more flexible,
48
170926
1819
Andra änden är böjligare,
02:52
vibrating only in the presence of longer wavelength, low-frequency sounds.
49
172745
4768
och det vibrerar endast vid långa våglängder, lågfrekventa ljud.
02:57
So, the noises made by the seagull and mosquito
50
177513
2948
Så, ljudet från fiskmåsen och myggan
03:00
vibrate different locations on the basilar membrane,
51
180461
3076
gör att olika delar av basilarmembranet vibrerar,
03:03
like playing different keys on a piano.
52
183537
3214
som när du trycker på olika tangenter på ett piano.
03:06
But that’s not all that’s going on.
53
186751
1912
Men det är inte allt som pågår.
03:08
The brain still has another important task to fulfill:
54
188663
3976
Hjärnan har också en annan viktigt uppgift att klara av:
03:12
identifying where a sound is coming from.
55
192639
2937
att bestämma var ett ljud kommer ifrån.
03:15
For that, it compares the sounds coming into the two ears
56
195576
4037
Genom att jämföra när ljud når de olika öronen
03:19
to locate the source in space.
57
199613
2513
kan den lokalisera ljudkällan och avståndet till dig.
03:22
A sound from directly in front of you will reach both your ears at the same time.
58
202126
4824
Ett ljud som kommer rätt framifrån når båda dina öron samtidigt.
03:26
You’ll also hear it at the same intensity in each ear.
59
206950
3794
Du hör dem också lika starkt i varje öra.
03:30
However, a low-frequency sound coming from one side
60
210744
3561
Men ett lågfrekvent ljud som kommer från en sida
03:34
will reach the near ear microseconds before the far one.
61
214305
4542
når det ena örat några mikrosekunder tidigare än det andra.
03:38
And high-frequency sounds will sound more intense to the near ear
62
218847
3928
Och högfrekventa ljud kommer låta starkare på det närmaste örat
03:42
because they’re blocked from the far ear by your head.
63
222775
3235
på grund av att de blockeras från det bortre örat av ditt huvud.
De här ledtrådarna av information når utvalda delar av hjärnstammen
03:46
These strands of information reach special parts of the brainstem
64
226010
3755
03:49
that analyze time and intensity differences between your ears.
65
229765
4359
som uppmärksammar de olika ljudstyrkorna och tidsfördröjningarna från dina öron.
03:54
They send the results of their analysis up to the auditory cortex.
66
234124
4623
Resultaten skickas för tolkning upp till hörselbarken.
03:58
Now, the brain has all the information it needs:
67
238747
2986
Nu har hjärnan all information den behöver:
04:01
the patterns of activity that tell us what the sound is,
68
241733
2806
aktivitetsmönster som berättar vad för typ av ljud det är,
04:04
and information about where it is in space.
69
244539
3894
och var, samt hur långt bort det befinner sig.
04:08
Not everyone has normal hearing.
70
248433
2171
Alla har dock inte fullt fungerande hörsel.
04:10
Hearing loss is the third most common chronic disease in the world.
71
250604
4445
Hörselnedsättning är den tredje vanligaste kroniska åkomman i världen.
04:15
Exposure to loud noises and some drugs can kill hair cells,
72
255049
4066
Exponering för starkt ljud och vissa mediciner kan döda hårceller,
04:19
preventing signals from traveling from the ear to the brain.
73
259115
3897
vilket förhindrar signaler att färdas från örat till hjärnan.
Sjukdomar som otoskleros gör hörselbenen i örat hårdare
04:23
Diseases like osteosclerosis freeze the tiny bones in the ear
74
263012
4659
04:27
so they no longer vibrate.
75
267671
2170
så de inte längre kan vibrera lika bra.
04:29
And with tinnitus,
76
269841
1464
Och med tinnitus
04:31
the brain does strange things
77
271305
1659
skapar hjärnan felaktiga uppfattningar
04:32
to make us think there’s a sound when there isn’t one.
78
272964
3708
som får oss att tro att ett ljud hörs fast det inte finns.
04:36
But when it does work,
79
276672
1536
Men när allt fungerar
04:38
our hearing is an incredible, elegant system.
80
278208
2762
är vår hörsel ett högt utvecklat system.
04:40
Our ears enclose a fine-tuned piece of biological machinery
81
280970
3753
Våra öron är ett slutet, noga utarbetat biologiskt maskineri
04:44
that converts the cacophony of vibrations in the air around us
82
284723
3674
som omvandlar alla möjliga vibrationer av ljud runtomkring oss
04:48
into precisely tuned electrical impulses
83
288397
3140
till precisa elektriska impulser
04:51
that distinguish claps, taps, sighs, and flies.
84
291537
4762
som särskiljer applåder från kranar, suckar och flugor.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7