The science of hearing - Douglas L. Oliver

998,100 views ・ 2018-06-19

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
You hear the gentle lap of waves,
0
6769
2939
אתם שומעים את ליחוח הגלים העדין,
00:09
the distant cawing of a seagull.
1
9708
2205
קריאת השחף המרוחקת.
00:11
But then an annoying whine interrupts the peace,
2
11913
3907
אבל אז זמזום מציק מפריע לשלווה,
00:15
getting closer, and closer, and closer.
3
15820
3639
מתקרב יותר ויותר,
00:19
Until...whack!
4
19459
2109
עד ש... הצלפה!
00:21
You dispatch the offending mosquito, and calm is restored.
5
21568
5049
אתם נפטרים מהיתוש המציק, והשלווה חוזרת.
00:26
How did you detect that noise from afar and target its maker with such precision?
6
26617
5113
איך זיהיתם את הרעש מרחוק וטווחתם את יוצרו בדיוק כה רב?
00:31
The ability to recognize sounds and identify their location
7
31730
3736
היכולת להכיר צלילים ולזהות את המיקום שלהם
00:35
is possible thanks to the auditory system.
8
35466
3052
אפשרית תודות למערכת השמע.
00:38
That’s comprised of two main parts: the ear and the brain.
9
38518
4642
היא מורכבת משני חלקים עיקריים: האוזן והמוח.
00:43
The ear’s task is to convert sound energy into neural signals;
10
43160
4214
המשימה של האוזן היא להמיר אנרגית קול לאותות עצביים;
00:47
the brain’s is to receive and process the information those signals contain.
11
47374
4705
תפקיד המוח לקלוט ולעבד את המידע שהאותות מכילים.
00:52
To understand how that works,
12
52079
1819
כדי להבין איך זה עובד,
00:53
we can follow a sound on its journey into the ear.
13
53898
3649
אנחנו יכולים לעקוב אחרי הצליל במסע שלו לתוך האוזן.
00:57
The source of a sound creates vibrations
14
57547
2074
המקור של הצליל יוצר רטיטות
00:59
that travel as waves of pressure through particles in air,
15
59621
3702
שנעות כגלים של לחץ דרך חלקיקי האויר,
01:03
liquids,
16
63323
898
נוזלים,
01:04
or solids.
17
64221
1504
או מוצקים.
01:05
But our inner ear, called the cochlea,
18
65725
2261
אבל האוזן הפנימית שלנו, שנקראת שבלול,
01:07
is actually filled with saltwater-like fluids.
19
67986
3980
מלאה למעשה בנוזל דמוי מי מלח.
01:11
So, the first problem to solve is how to convert those sound waves,
20
71966
3886
אז, הבעיה הראשונה שיש לפתור היא איך להמיר את גלי הקול האלה,
01:15
wherever they’re coming from,
21
75852
1680
מהיכן שהם מגיעים,
01:17
into waves in the fluid.
22
77532
2717
לגלים בנוזל.
01:20
The solution is the eardrum, or tympanic membrane,
23
80249
3584
הפיתרון הוא עור התוף, או הרקום הטימפני,
01:23
and the tiny bones of the middle ear.
24
83833
3397
והעצמות הזעירות של האוזן התיכונה.
01:27
Those convert the large movements of the eardrum
25
87230
2940
אלה ממירים את התנועות הגדולות של עור התוף
01:30
into pressure waves in the fluid of the cochlea.
26
90170
3758
לגלי לחץ בנוזל השבלול.
01:33
When sound enters the ear canal,
27
93928
2058
כשצלילים נכנסים לתעלת האוזן,
01:35
it hits the eardrum and makes it vibrate like the head of a drum.
28
95986
4027
הם פוגעים בעור התוף וגורמים לו לרטוט כמו ראש של תוף.
01:40
The vibrating eardrum jerks a bone called the hammer,
29
100013
3926
עור התוף הרוטט מניע את העצם שנקראת הפטיש,
01:43
which hits the anvil and moves the third bone called the stapes.
30
103939
4738
שפוגעת בסדן ומזיזה את העצם השלישית שנקראת הארכוף.
01:48
Its motion pushes the fluid within the long chambers of the cochlea.
31
108677
4365
התנועה שלה דוחפת את הנוזל בתוך התא המוארך של השבלול.
01:53
Once there,
32
113042
1347
ברגע שהן שם,
01:54
the sound vibrations have finally been converted into vibrations of a fluid,
33
114389
4790
רטיטות הקול הומרו סוף סוף לרטיטות בנוזל,
01:59
and they travel like a wave from one end of the cochlea to the other.
34
119179
4025
והן נעות כמו גל מצד אחד של השבלול לאחר.
02:03
A surface called the basilar membrane runs the length of the cochlea.
35
123204
4589
משטח שנקרא הממברנה הבסילרית עוברת לאורך השבלול.
02:07
It’s lined with hair cells that have specialized components
36
127793
4010
היא מצופה בתאי שיער שיש להם רכיב מותאם
02:11
called stereocilia,
37
131803
1733
שנקרא סטריאוסליה,
02:13
which move with the vibrations of the cochlear fluid and the basilar membrane.
38
133536
4400
שנע עם הרטיטות של נוזל השבלול והממברנה הבסילארית.
02:17
This movement triggers a signal that travels through the hair cell,
39
137936
4329
התנועה הזו מפעילה אות שנע דרך תא השיער,
02:22
into the auditory nerve,
40
142265
1889
לתוך עצב השמע,
02:24
then onward to the brain, which interprets it as a specific sound.
41
144154
4147
ואז הלאה אל המוח, שמפרש אותו כצליל מסויים.
02:28
When a sound makes the basilar membrane vibrate,
42
148301
3419
כשהצליל גורם לממברנה הבסילארית לרטוט,
02:31
not every hair cell moves -
43
151720
2649
לא כל תא שערה נע -
02:34
only selected ones, depending on the frequency of the sound.
44
154369
4875
רק תאים נבחרים, כתלות בתדירות של הצליל.
02:39
This comes down to some fine engineering.
45
159244
2471
זו תוצאה של הנדסה מעולה.
02:41
At one end, the basilar membrane is stiff,
46
161715
3723
בקצה אחד, הממברנה הבסילארית קשיחה,
02:45
vibrating only in response to short wavelength, high-frequency sounds.
47
165438
5488
ורוטטת רק בתגובה לאורכי גל קצרים, צלילים גבוהים.
02:50
The other is more flexible,
48
170926
1819
הצד השני גמיש,
02:52
vibrating only in the presence of longer wavelength, low-frequency sounds.
49
172745
4768
ורוטט רק בנוכחות של גלים ארוכים יותר, צלילים בתדירות נמוכה.
02:57
So, the noises made by the seagull and mosquito
50
177513
2948
אז, הצלילים של השחף והיתוש
03:00
vibrate different locations on the basilar membrane,
51
180461
3076
רוטטים במיקומים שונים על הממברנה הבסילארית,
03:03
like playing different keys on a piano.
52
183537
3214
כמו לנגן תוים שונים בפסנתר.
03:06
But that’s not all that’s going on.
53
186751
1912
אבל זה לא כל מה שמתרחש.
03:08
The brain still has another important task to fulfill:
54
188663
3976
למוח עדיין יש תפקיד חשוב למלא:
03:12
identifying where a sound is coming from.
55
192639
2937
לזהות מהיכן הצלילים מגיעים.
03:15
For that, it compares the sounds coming into the two ears
56
195576
4037
לצורך כך, הוא משווה את הצלילים שמגיעים משתי האוזניים
03:19
to locate the source in space.
57
199613
2513
כדי למקם את המקור בחלל.
03:22
A sound from directly in front of you will reach both your ears at the same time.
58
202126
4824
צליל ממש מולכם יגיע לשתי האוזניים באותו זמן.
03:26
You’ll also hear it at the same intensity in each ear.
59
206950
3794
אתם תשמעו אותו באותה עוצמה בכל אוזן.
03:30
However, a low-frequency sound coming from one side
60
210744
3561
עם זאת, צליל בתדירות נמוכה שמגיע מצד אחד
03:34
will reach the near ear microseconds before the far one.
61
214305
4542
יגיע לאוזן הקרובה מיקרו שניות לפני הרחוקה.
03:38
And high-frequency sounds will sound more intense to the near ear
62
218847
3928
וצליל בתדירות גבוהה ישמע חזק יותר לאוזן הקרובה
03:42
because they’re blocked from the far ear by your head.
63
222775
3235
בגלל שהוא נחסם מהאוזן הרחוקה על ידי הראש.
03:46
These strands of information reach special parts of the brainstem
64
226010
3755
פיסות המידע האלו מגיעות לחלקים מיוחדים של גזע המוח
03:49
that analyze time and intensity differences between your ears.
65
229765
4359
שמנתחים הבדלי זמן ועוצמה בין האוזניים שלכם.
03:54
They send the results of their analysis up to the auditory cortex.
66
234124
4623
הם שולחים את התוצאות של הניתוח שלהם לקליפת המוח.
03:58
Now, the brain has all the information it needs:
67
238747
2986
עכשיו, למוח יש את כל המידע שהוא צריך:
04:01
the patterns of activity that tell us what the sound is,
68
241733
2806
תבניות הפעילות שאומרות לנו מה הצליל,
04:04
and information about where it is in space.
69
244539
3894
ומידע על היכן הוא בחלל.
04:08
Not everyone has normal hearing.
70
248433
2171
לא לכולם יש שמיעה נורמלית.
04:10
Hearing loss is the third most common chronic disease in the world.
71
250604
4445
איבוד שמיעה הוא המחלה הכרונית השלישית בשכיחותה בעולם.
04:15
Exposure to loud noises and some drugs can kill hair cells,
72
255049
4066
חשיפה לצלילים חזקים ומספר תרופות יכולים להרוג תאי שיער,
04:19
preventing signals from traveling from the ear to the brain.
73
259115
3897
מה שמונע מהצלילים לנוע מהאוזן למוח.
04:23
Diseases like osteosclerosis freeze the tiny bones in the ear
74
263012
4659
מחלות כמו אוסטאוסקלורוזיס מקפיאות את העצמות הזעירות באוזן
04:27
so they no longer vibrate.
75
267671
2170
כך שהן לא רוטטות יותר.
04:29
And with tinnitus,
76
269841
1464
ועם טיניטוס,
04:31
the brain does strange things
77
271305
1659
המוח עושה דברים מוזרים
04:32
to make us think there’s a sound when there isn’t one.
78
272964
3708
לגרום לנו לחשוב שיש צלילים כשהם לא קיימים.
04:36
But when it does work,
79
276672
1536
אבל כשהיא עושה את העבודה,
04:38
our hearing is an incredible, elegant system.
80
278208
2762
השמיעה שלנו היא מערכת מדהימה ואלגנטית.
04:40
Our ears enclose a fine-tuned piece of biological machinery
81
280970
3753
האוזניים שלנו הם מכונה ביולוגית מעודנת
04:44
that converts the cacophony of vibrations in the air around us
82
284723
3674
שממירה את הקקפוניה של הרטיטות באויר סביבנו
04:48
into precisely tuned electrical impulses
83
288397
3140
לאותות חשמליים מדוייקים
04:51
that distinguish claps, taps, sighs, and flies.
84
291537
4762
שמבדילים בין מחיאות, טיפוף, אנחות וזבובים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7