The science of hearing - Douglas L. Oliver

998,100 views ・ 2018-06-19

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: D Gerber Lektor: Ádám Kósa
00:06
You hear the gentle lap of waves,
0
6769
2939
Hallod a hullámok lágy zúgását,
00:09
the distant cawing of a seagull.
1
9708
2205
egy sirály sivítását a távolban.
00:11
But then an annoying whine interrupts the peace,
2
11913
3907
Aztán egy idegesítő hang a nyugalmat megzavarja,
00:15
getting closer, and closer, and closer.
3
15820
3639
egyre közelebb, közelebb és közelebb ér.
00:19
Until...whack!
4
19459
2109
Mígnem...csatt!
00:21
You dispatch the offending mosquito, and calm is restored.
5
21568
5049
Lecsapod a tettes szúnyogot, és helyreáll a csend.
00:26
How did you detect that noise from afar and target its maker with such precision?
6
26617
5113
Hogyan érzékelted a távolból jövő hangot, és találtad el forrását ily pontossággal?
00:31
The ability to recognize sounds and identify their location
7
31730
3736
A hangok felismerését és távolságuk meghatározását
00:35
is possible thanks to the auditory system.
8
35466
3052
a hallás szervrendszere teszi lehetővé.
00:38
That’s comprised of two main parts: the ear and the brain.
9
38518
4642
Ez két fő részből áll: a fülből és az agyból.
00:43
The ear’s task is to convert sound energy into neural signals;
10
43160
4214
A fül feladata a hangenergia idegi jelekké alakítása;
00:47
the brain’s is to receive and process the information those signals contain.
11
47374
4705
az agyé pedig ezen informatív jelek fogadása és feldolgozása.
00:52
To understand how that works,
12
52079
1819
Hogy megértsük, ez hogy működik,
00:53
we can follow a sound on its journey into the ear.
13
53898
3649
kövessük a hang útját a fülbe!
00:57
The source of a sound creates vibrations
14
57547
2074
A hangforrás rezgéseket hoz létre,
00:59
that travel as waves of pressure through particles in air,
15
59621
3702
melyeket a levegő, folyadékok vagy szilárd anyagok részecskéi
01:03
liquids,
16
63323
898
nyomáshullámként
01:04
or solids.
17
64221
1504
visznek tovább.
01:05
But our inner ear, called the cochlea,
18
65725
2261
De a belső fül, amelyet csigának hívnak,
01:07
is actually filled with saltwater-like fluids.
19
67986
3980
valójában tengervízhez hasonló folyadékokkal van tele.
01:11
So, the first problem to solve is how to convert those sound waves,
20
71966
3886
Az első megoldandó feladat tehát a hanghullámok átalakítása
01:15
wherever they’re coming from,
21
75852
1680
folyadékhullámokká,
01:17
into waves in the fluid.
22
77532
2717
bárhonnan is származnak.
01:20
The solution is the eardrum, or tympanic membrane,
23
80249
3584
Választ ad erre a dobhártya, vagy membrana tympani,
01:23
and the tiny bones of the middle ear.
24
83833
3397
és a középfül apró csontjai.
01:27
Those convert the large movements of the eardrum
25
87230
2940
Ezek alakítják át a dobhártya nagy mozgásait
01:30
into pressure waves in the fluid of the cochlea.
26
90170
3758
nyomáshullámokká a csigafolyadékban.
01:33
When sound enters the ear canal,
27
93928
2058
Mikor a hang belép a külső hallójáratba,
01:35
it hits the eardrum and makes it vibrate like the head of a drum.
28
95986
4027
megüti és megrezegteti a dobhártyát, úgy, mint az ütő a dobot.
01:40
The vibrating eardrum jerks a bone called the hammer,
29
100013
3926
A rezgő dobhártya meglök egy csontot, amit kalapácsnak hívnak,
01:43
which hits the anvil and moves the third bone called the stapes.
30
103939
4738
ami pedig megüti az üllőt, és elmozdítja a harmadik csontot, a kengyelt.
01:48
Its motion pushes the fluid within the long chambers of the cochlea.
31
108677
4365
A mozgás tovább tolja a folyadékot a csiga hosszú üregeiben.
01:53
Once there,
32
113042
1347
Mire odaérnek,
01:54
the sound vibrations have finally been converted into vibrations of a fluid,
33
114389
4790
a hanghullámok sikeren átalakítódnak folyadékrezgésekké,
01:59
and they travel like a wave from one end of the cochlea to the other.
34
119179
4025
és hullámként utaznak a csiga egyik végétől a másik felé.
02:03
A surface called the basilar membrane runs the length of the cochlea.
35
123204
4589
Az ún. bazális membrán az egész csigán végigfutó felszín.
02:07
It’s lined with hair cells that have specialized components
36
127793
4010
Szőrsejtek találhatók rajta, különleges részekkel:
02:11
called stereocilia,
37
131803
1733
ezek a sztereociliumok,
02:13
which move with the vibrations of the cochlear fluid and the basilar membrane.
38
133536
4400
melyek együtt mozognak a csigafolyadék és a bazális membrán rezgéseivel.
02:17
This movement triggers a signal that travels through the hair cell,
39
137936
4329
E mozgás jelet vált ki, ami eljut a szőrsejteken keresztül
02:22
into the auditory nerve,
40
142265
1889
a hallóidegbe,
02:24
then onward to the brain, which interprets it as a specific sound.
41
144154
4147
majd onnan az agyba, ami adott hangként érzékeli.
02:28
When a sound makes the basilar membrane vibrate,
42
148301
3419
Mikor egy hang megrezegteti a bazális membránt,
02:31
not every hair cell moves -
43
151720
2649
nem mindegyik szőrsejt mozog –
02:34
only selected ones, depending on the frequency of the sound.
44
154369
4875
hangfrekvenciától függően csak bizonyos szőrsejtek.
02:39
This comes down to some fine engineering.
45
159244
2471
Ez mérnöki pontossággal működik.
02:41
At one end, the basilar membrane is stiff,
46
161715
3723
A bazális membrán egyik vége merev;
02:45
vibrating only in response to short wavelength, high-frequency sounds.
47
165438
5488
csak kis hullámhosszú, nagy frekvenciájú hangok rezegtetik meg.
02:50
The other is more flexible,
48
170926
1819
A másik vége rugalmasabb;
02:52
vibrating only in the presence of longer wavelength, low-frequency sounds.
49
172745
4768
csak nagyobb hullámhosszú, kisebb frekvenciájú hangok jelenlétében rezeg.
02:57
So, the noises made by the seagull and mosquito
50
177513
2948
A sirály és a szúnyog által keltett hangok tehát
03:00
vibrate different locations on the basilar membrane,
51
180461
3076
a bazális membrán különböző részein rezegnek,
03:03
like playing different keys on a piano.
52
183537
3214
mint a különböző billentyűk a zongorán.
03:06
But that’s not all that’s going on.
53
186751
1912
De ez nem minden.
03:08
The brain still has another important task to fulfill:
54
188663
3976
Az agynak egy másik fontos feladata,
03:12
identifying where a sound is coming from.
55
192639
2937
hogy felmérje, honnan jön a hang.
03:15
For that, it compares the sounds coming into the two ears
56
195576
4037
Ehhez össze kell hasonlítania a két fülbe érkező hangokat,
03:19
to locate the source in space.
57
199613
2513
hogy megállapítsa a hang térbeli forrását.
03:22
A sound from directly in front of you will reach both your ears at the same time.
58
202126
4824
Egy közvetlenül veled szemből jövő hang mindkét füledet ugyanakkor éri el.
03:26
You’ll also hear it at the same intensity in each ear.
59
206950
3794
Illetve, ugyanolyan erősnek hallod mindkét fülben.
03:30
However, a low-frequency sound coming from one side
60
210744
3561
Azonban az egy oldalról érkező, alacsony frekvenciájú hang
03:34
will reach the near ear microseconds before the far one.
61
214305
4542
mikroszekundumokkal előbb éri el a közelebbi fület, mint a távolit.
03:38
And high-frequency sounds will sound more intense to the near ear
62
218847
3928
És a magas frekvenciájú hangok hangosabbnak tűnnek a közelebbi fülben,
03:42
because they’re blocked from the far ear by your head.
63
222775
3235
mert a távolabbi fület eltakarja a fejed.
03:46
These strands of information reach special parts of the brainstem
64
226010
3755
Ezek az információmorzsák az agytörzs speciális részeit érik el,
03:49
that analyze time and intensity differences between your ears.
65
229765
4359
melyek a fülek közti különbséget vizsgálják időben és hangintenzitásban.
03:54
They send the results of their analysis up to the auditory cortex.
66
234124
4623
A vizsgálatuk eredményeit a hallókéregbe küldik fel.
03:58
Now, the brain has all the information it needs:
67
238747
2986
Most már minden szükséges információval rendelkezik az agy:
04:01
the patterns of activity that tell us what the sound is,
68
241733
2806
az aktivitás-mintázat közli velünk, milyen a hang,
04:04
and information about where it is in space.
69
244539
3894
és információt ad arról, hogy térben hol van.
04:08
Not everyone has normal hearing.
70
248433
2171
Nem mindenkinek van rendes hallása.
04:10
Hearing loss is the third most common chronic disease in the world.
71
250604
4445
A hallásvesztés a harmadik leggyakoribb krónikus betegség a világon.
04:15
Exposure to loud noises and some drugs can kill hair cells,
72
255049
4066
Hangos zajok és bizonyos gyógyszerek elpusztíthatják a szőrsejteket,
04:19
preventing signals from traveling from the ear to the brain.
73
259115
3897
megakadályozva a jelek terjedését a fültől az agyig.
04:23
Diseases like osteosclerosis freeze the tiny bones in the ear
74
263012
4659
Olyan betegségek, mint az oszteoszklerózis megbénítják a fül apró csontjait,
04:27
so they no longer vibrate.
75
267671
2170
ezért nem tudnak rezegni.
04:29
And with tinnitus,
76
269841
1464
A fülzúgás azt jelenti,
04:31
the brain does strange things
77
271305
1659
hogy az agy különös módon
04:32
to make us think there’s a sound when there isn’t one.
78
272964
3708
úgy viselkedik, mintha hangot hallanánk, mikor valójában nincs.
04:36
But when it does work,
79
276672
1536
De ha működik,
04:38
our hearing is an incredible, elegant system.
80
278208
2762
hallószervrendszerünk hihetetlen, elegáns szerkezet.
04:40
Our ears enclose a fine-tuned piece of biological machinery
81
280970
3753
A füleink finomra hangolt biológiai gépezetet rejtenek,
04:44
that converts the cacophony of vibrations in the air around us
82
284723
3674
melyek a minket körülvevő levegő rezgéseinek hangzavarját
04:48
into precisely tuned electrical impulses
83
288397
3140
precízen hangolt elektromos jelekké alakítja át,
04:51
that distinguish claps, taps, sighs, and flies.
84
291537
4762
különbséget téve taps, vízfolyás, sóhaj, vagy légyzümmögés között.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7