How art can help you analyze - Amy E. Herman

Kako vam umetnost može pomoći da analizirate - Ejmi I. Herman (Amy E. Herman)

1,057,533 views

2013-10-04 ・ TED-Ed


New videos

How art can help you analyze - Amy E. Herman

Kako vam umetnost može pomoći da analizirate - Ejmi I. Herman (Amy E. Herman)

1,057,533 views ・ 2013-10-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:06
There's a prevailing attitude
0
6729
1303
Postoji preovlađujući stav
00:08
that art doesn't matter in the real world.
1
8032
2678
da umetnost nije bitna u stvarnom svetu.
00:10
But the study of art can enhance our perception
2
10710
2941
Međutim, izučavanje umetnosti može poboljšati naše opažanje
00:13
and our ability to translate to others what we see.
3
13651
3370
i našu sposobnost da prenesemo drugima šta vidimo.
00:17
Those skills are useful.
4
17021
1608
Te veštine su korisne.
00:18
Those skills can save lives.
5
18629
1918
Te veštine mogu spasiti živote.
00:20
Doctors, nurses, and law enforcement agents
6
20547
2517
Doktori, bolničari i predstavnici zakona
00:23
can use painting, sculpture, and photography
7
23064
2666
mogu koristiti slike, skulpture i fotografije
00:25
as tools to improve their visual acuity
8
25730
2529
kao sredstva za poboljšanje svoje oštrine vida
00:28
and communication skills,
9
28259
1415
i veština komunikacije,
00:29
which are critical
10
29674
822
koje su od ključnog značaja za vreme istraga i hitnih slučajeva.
00:30
during investigations and emergencies.
11
30496
2212
00:32
If you're treating an injury,
12
32708
1472
Ako lečite nečiju povredu,
00:34
investigating a crime scene,
13
34180
1749
istražujete mesto zločina,
00:35
or trying to describe either of those things
14
35929
2193
ili pokušavate da opišete bilo šta od toga kolegi,
00:38
to a colleague,
15
38122
1336
00:39
art can make you better at it.
16
39458
2020
pomoću umetnosti možete postati bolji u tome.
00:41
Here, imagine you're a seasoned cop
17
41478
1844
Evo , zamislite da ste iskusan policajac
00:43
or a dedicated doctor,
18
43322
1531
ili posvećeni doktor,
00:44
but also imagine you are at a museum
19
44853
2251
ali takođe zamislite da ste u muzeju
00:47
and let's look at a painting.
20
47104
2071
i hajde da razgledamo sliku.
00:49
Rene Magritte's "Time Transfixed" of 1938
21
49175
3304
Slika „Paralisano vreme” Renea Magrita iz 1938. godine
00:52
depicts a mysterious and complex interior
22
52479
3252
prikazuje misteriozni i kompleksan enterijer
00:55
that invites analysis
23
55731
1506
koji poziva na analizu
00:57
not unlike that required of a patient's symptoms
24
57237
3412
ne tako različitu od one koja je potrebna za simptome pacijenta
01:00
or the scene of a crime.
25
60649
2044
ili mesto zločina.
01:02
A miniature train whose origin
26
62693
2191
Minijaturni voz čije poreklo
01:04
and destination are unknown
27
64884
2103
i odredište su nepoznati
01:06
is emerging from a fireplace,
28
66987
2000
pojavljuje se iz kamina,
01:08
and the smoke from the locomotive
29
68987
1777
a dim iz lokomotive
01:10
appears to flow up the chimney
30
70764
2253
deluje kao da kulja iz dimnjaka
01:13
as if from the fire
31
73017
1614
kao da potiče od vatre
01:14
that is conspicuously absent below.
32
74631
3096
koja upadljivo nedostaje ispod.
01:17
The eeriness of the scene
33
77727
1344
Sablasnost scene
01:19
is echoed in the empty living room,
34
79071
2251
odražava se i u praznoj dnevnoj sobi,
01:21
enhanced by wood-grain floors
35
81322
2109
što pojačavaju drveni podovi
01:23
and decorative wall moldings
36
83431
1511
i ukrasne zidne lajsne
01:24
to the right of the fireplace.
37
84942
2419
desno od kamina.
01:27
Perched atop the mantelpiece
38
87361
1759
Na vrhu kamina smešteni su
01:29
are two candlesticks and a clock.
39
89120
2335
dva svećnjaka i sat.
01:31
Behind these objects is a large mirror
40
91455
3188
Iza tih predmeta je veliko ogledalo
01:34
that reveals an empty interior
41
94643
1775
koje otkriva praznu unutrašnost
01:36
and only a partial reflection
42
96418
1997
i samo delimičan odraz
01:38
of the objects before it.
43
98415
1863
predmeta ispred njega.
01:40
The juxtaposition of the objects
44
100278
2390
Međusobni odnos predmeta
01:42
surrounding the moving train
45
102668
1364
koji okružuju voz u pokretu
01:44
raises numerous questions
46
104032
2023
otvara brojna pitanja
01:46
for which there seem to be no apparent answers.
47
106055
3486
na koja izgleda da nema očiglednih odgovora.
01:49
Did I summarize the painting accurately
48
109541
2049
Da li sam tačno izložila kratak pregled slike
01:51
or leave any details out?
49
111590
1549
ili sam izostavila neke detalje?
01:53
It's no big deal
50
113139
1154
Nije ništa strašno
01:54
if you see something else in a painting,
51
114293
1903
ako vidite nešto drugo na slici,
01:56
but what if we're both seasoned cops?
52
116196
2277
ali šta bi bilo da smo iskusni policajci?
01:58
I call you for back-up.
53
118473
1055
Zovem vas kao podršku.
01:59
You show up only to realize
54
119528
1484
Pojavljujete se da biste tada shvatili
02:01
the two bank robbing ninjas I'd mentioned
55
121012
2268
da su dvojica nindža pljačkaša banke koje sam pomenula
02:03
were actually six bank robbing ninjas with lasers.
56
123280
3813
u stvari šestorica nindža pljačkaša banke sa laserima.
02:07
Close study of art can train viewers
57
127093
2197
Pažljivo izučavanje umetnosti
može obučiti gledaoce da detaljno prouče,
02:09
to study thoroughly,
58
129290
1585
02:10
analyze the elements observed,
59
130875
1937
analiziraju uočene elemente,
02:12
articulate them succinctly,
60
132812
1980
artikulišu ih na jezgrovit način
02:14
and formulate questions
61
134792
1414
i formulišu pitanja
02:16
to address the seeming inconsistencies.
62
136206
3030
vezana za prividne nedoslednosti.
02:19
Scrutinizing the details
63
139236
1262
Razmatranje detalja
02:20
of an unfamiliar scene,
64
140498
1628
nepoznatog prizora,
02:22
in this case the work of art,
65
142126
1796
u ovom slučaju umetničkog dela,
02:23
and accurately conveying
66
143922
1454
i tačno prenošenje
02:25
any observable contradictions
67
145376
2076
svih vidljivih protivrečnosti
02:27
is a critically important skill
68
147452
2084
je kritično važna veština
02:29
for both people who look at x-rays
69
149536
2085
kako za ljude koji gledaju rendgenske snimke,
02:31
and those who interrogate suspects.
70
151621
2545
tako i za one koji ispituju osumnjičene.
02:34
Let's interrogate this painting, shall we?
71
154166
2756
Hajde da ispitamo ovu sliku, hoćemo li?
02:36
Okay, Magritte, that's quite a little picture you've painted.
72
156922
3339
Dobro, Magrit, baš si je naslikao, nema šta.
02:40
But why aren't there any train tracks?
73
160261
2887
A zašto nema šina?
02:43
Why no fire?
74
163148
1415
Zašto nema vatre?
02:44
What happened to the candles?
75
164563
1784
Šta se dogodilo sa svećama?
02:46
Why doesn't the fireplace
76
166347
1335
Zašto kamin
02:47
have a little tunnel for the train?
77
167682
2190
nema mali tunel za voz?
02:49
It just comes straight through the wall.
78
169872
2335
On prolazi pravo kroz zid,
02:52
And the clock says
79
172207
1033
a sat kaže
02:53
it's about quarter to one,
80
173240
1722
da je oko petnaest do jedan,
02:54
but I'm not sure the light
81
174962
1272
ali nisam sigurna da li svetlo
02:56
that comes through the window at an angle
82
176234
1758
koje prolazi kroz prozor pod izvesnim uglom
02:57
says it's just past noontime.
83
177992
2287
kaže da je tek prošlo podne.
03:00
What's this painting all about, anyway?
84
180279
2218
O čemu je uopšte ova slika?
03:02
That's when you, my trusty partner,
85
182497
2131
Tada me vi, moj verni partner,
03:04
hold me back,
86
184628
1084
zaustavite,
03:05
then I leave.
87
185712
1248
03:06
You give Magritte a cup of coffee
88
186960
1500
tada ja odem.
Dajete Magritu šolju kafe
03:08
and keep grilling him
89
188460
1051
i uporno zurite u njega
03:09
to see if this painting would hold up in court.
90
189511
3040
da vidite da li ova slika pije vodu.
03:12
Viewers can provide a more detailed
91
192551
2053
Gledaoci mogu pružiti detaljniji
03:14
and accurate description of a situation
92
194604
2605
i tačniji opis situacije
03:17
by articulating what is seen
93
197209
1997
izrazivši šta se vidi,
03:19
and what is not seen.
94
199206
2255
a šta se ne vidi.
03:21
This is particularly important in medicine.
95
201461
2491
Ovo je naročito značajno u medicini.
03:23
If an illness is evidenced by three symptoms
96
203952
3235
Ako bolest potvrđuju tri simptoma,
03:27
and only two are present in a patient,
97
207187
2486
a samo dva su prisutna kod pacijenta,
03:29
a medical professional must explicitly state
98
209673
3089
stručnjak za medicinu mora eksplicitno navesti
03:32
the absence of that third symptom,
99
212762
2227
odsustvo tog trećeg simptoma,
03:34
signifying that the patient
100
214989
1280
označavajući da pacijent
03:36
may not have the condition suspected.
101
216269
3003
možda nema stanje na koje se sumnja.
03:39
Articulating the absence of a specific detail or behavior
102
219272
3656
Izražavanje nedostatka određenog detalja ili ponašanja,
03:42
known as the pertinent negative
103
222928
2439
odnosno negativni simptom,
03:45
is as critical as stating
104
225367
1871
podjednako je kritično kao i navođenje
03:47
the details and behaviors that are present
105
227238
2519
detalja i ponašanja koji su prisutni
03:49
in order to treat the patient.
106
229757
2278
kako bi se pacijent lečio,
03:52
And conspicuous absences are only conspicuous
107
232035
3395
a upadljivi nedostaci su uočljivi
03:55
to eyes trained to look for them.
108
235430
2669
samo očima koje su obučene da ih traže.
03:58
Art teaches professionals
109
238099
1584
Umetnost uči profesionalce
03:59
across a wide spectrum of fields
110
239683
2252
širokog spektra oblasti
04:01
not only how to ask more effective questions
111
241935
2740
ne samo kako da postavljaju delotvornija pitanja
04:04
about what cannot be readily answered,
112
244675
2252
o onome što se ne može lako rešiti,
04:06
but also, and more importantly,
113
246927
2208
već takođe, što je još važnije,
04:09
how to analyze complex, real world situations
114
249135
3099
kako analizirati složene situacije iz stvarnog sveta
04:12
from a new and different perspective,
115
252234
2283
iz nove i drugačije perspektive,
04:14
ultimately solving difficult problems.
116
254517
3423
rešavajući na kraju teške probleme.
04:17
Intense attention to detail,
117
257940
1412
Intenzivna pažnja posvećena detaljima,
04:19
the ability to take a step back
118
259352
2038
sposobnost da se odmakne unazad
04:21
and look differently,
119
261390
1299
i pogledaju stvari drugačije,
04:22
we want first responders to have the analytical skills
120
262689
3045
želimo da pružaoci prve pomoći imaju analitičke veštine
04:25
of master art historians at least.
121
265734
2947
makar kao magistar istorije umetnosti.
04:28
Art trains us to investigate,
122
268681
1856
Umetnost nas osposobljava da istražujemo,
04:30
and that's a real world skill if there ever was one.
123
270537
3826
a to je veština za stvaran svet, ako takav postoji.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7