How art can help you analyze - Amy E. Herman

Cum poate arta să ne ajute să analizăm - Amy E. Herman

1,054,697 views

2013-10-04 ・ TED-Ed


New videos

How art can help you analyze - Amy E. Herman

Cum poate arta să ne ajute să analizăm - Amy E. Herman

1,054,697 views ・ 2013-10-04

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
There's a prevailing attitude
0
6729
1303
Există o atitudine predominantă
00:08
that art doesn't matter in the real world.
1
8032
2678
cum că arta nu contează în lumea reală.
00:10
But the study of art can enhance our perception
2
10710
2941
Dar studiul artei poate spori percepția
00:13
and our ability to translate to others what we see.
3
13651
3370
și abilitatea de a „traduce” celorlați ceea ce vedem.
00:17
Those skills are useful.
4
17021
1608
Aceste aptitudini sunt folositoare.
00:18
Those skills can save lives.
5
18629
1918
Aceste aptitudini pot salva vieți.
00:20
Doctors, nurses, and law enforcement agents
6
20547
2517
Doctorii, asistentele medicale, polițiștii
00:23
can use painting, sculpture, and photography
7
23064
2666
pot folosi pictura, sculptura și fotografia
00:25
as tools to improve their visual acuity
8
25730
2529
ca instrumente pentru îmbunătățirea acuității vizuale
00:28
and communication skills,
9
28259
1415
și abilităților de comunicare,
00:29
which are critical
10
29674
822
care sunt critice
00:30
during investigations and emergencies.
11
30496
2212
în timpul investigațiilor și urgențelor.
00:32
If you're treating an injury,
12
32708
1472
Dacă tratezi o rană,
00:34
investigating a crime scene,
13
34180
1749
investighezi locul unei infracțiuni,
00:35
or trying to describe either of those things
14
35929
2193
sau încerci să descrii oricare dintre aceste lucruri
00:38
to a colleague,
15
38122
1336
unui coleg,
00:39
art can make you better at it.
16
39458
2020
arta te poate face mai bun la asta.
00:41
Here, imagine you're a seasoned cop
17
41478
1844
Imaginează-ți că ești un polițist experimentat
00:43
or a dedicated doctor,
18
43322
1531
sau un medic devotat,
00:44
but also imagine you are at a museum
19
44853
2251
dar imaginează-ți și că ești la un muzeu
00:47
and let's look at a painting.
20
47104
2071
și ne uităm la o pictură.
00:49
Rene Magritte's "Time Transfixed" of 1938
21
49175
3304
„Timp încremenit” al lui Rene Magritte, 1938,
00:52
depicts a mysterious and complex interior
22
52479
3252
prezintă un interior misterios și complex
00:55
that invites analysis
23
55731
1506
care invită la o analiză
00:57
not unlike that required of a patient's symptoms
24
57237
3412
ce nu diferă de cea a simptomelor unui pacient
01:00
or the scene of a crime.
25
60649
2044
sau a locului crimei.
01:02
A miniature train whose origin
26
62693
2191
Un tren în miniatură, a cărui origine
01:04
and destination are unknown
27
64884
2103
și destinație sunt necunoscute,
01:06
is emerging from a fireplace,
28
66987
2000
iese dintr-un șemineu,
01:08
and the smoke from the locomotive
29
68987
1777
iar fumul de la locomotivă
01:10
appears to flow up the chimney
30
70764
2253
pare să se ridice din șemineu
01:13
as if from the fire
31
73017
1614
de parcă ar fi de la focul
01:14
that is conspicuously absent below.
32
74631
3096
de dedesubt ce lipsește în mod vizibil.
01:17
The eeriness of the scene
33
77727
1344
Straniul scenei
01:19
is echoed in the empty living room,
34
79071
2251
reverberează în sufrageria goală,
01:21
enhanced by wood-grain floors
35
81322
2109
intensificat de podelele cu textură de lemn
01:23
and decorative wall moldings
36
83431
1511
și de mulajele decorative de pe pereți,
01:24
to the right of the fireplace.
37
84942
2419
la dreapta șemineului.
01:27
Perched atop the mantelpiece
38
87361
1759
Pe raftul de desaupra șemineului
01:29
are two candlesticks and a clock.
39
89120
2335
sunt două sfeșnice și un ceas.
01:31
Behind these objects is a large mirror
40
91455
3188
În spatele acestor obiecte e o oglindă mare
01:34
that reveals an empty interior
41
94643
1775
care înfățișează un interior gol
01:36
and only a partial reflection
42
96418
1997
și doar o reflexie parțială
01:38
of the objects before it.
43
98415
1863
a obiectelor din fața ei.
01:40
The juxtaposition of the objects
44
100278
2390
Juxtapunerea obiectelor
01:42
surrounding the moving train
45
102668
1364
din jurul trenului în mișcare
01:44
raises numerous questions
46
104032
2023
ridică numeroase semne de întrebare
01:46
for which there seem to be no apparent answers.
47
106055
3486
la care pare să nu existe un răspuns clar.
01:49
Did I summarize the painting accurately
48
109541
2049
Am rezumat pictura corect
01:51
or leave any details out?
49
111590
1549
sau am omis niște detalii?
01:53
It's no big deal
50
113139
1154
Nu e mare lucru
01:54
if you see something else in a painting,
51
114293
1903
dacă vezi altceva la o pictură,
01:56
but what if we're both seasoned cops?
52
116196
2277
dar dacă suntem amăndoi polițiști cu experiență?
01:58
I call you for back-up.
53
118473
1055
Te chem pentru întăriri.
01:59
You show up only to realize
54
119528
1484
Apari doar ca să-ți dai seama
02:01
the two bank robbing ninjas I'd mentioned
55
121012
2268
că cei doi ninja ce jefuiesc banca și pe care i-am menționat
02:03
were actually six bank robbing ninjas with lasers.
56
123280
3813
erau de fapt șase ninja cu lasere, jefuind banca.
02:07
Close study of art can train viewers
57
127093
2197
Un studiu atent al artei poate să-i învețe pe privitori
02:09
to study thoroughly,
58
129290
1585
să studieze în profunzime,
02:10
analyze the elements observed,
59
130875
1937
să analizeze elementele observate,
02:12
articulate them succinctly,
60
132812
1980
să le articuleze succint,
02:14
and formulate questions
61
134792
1414
și să formuleze întrebări
02:16
to address the seeming inconsistencies.
62
136206
3030
pentru a aborda aparentele inconsecvențe.
02:19
Scrutinizing the details
63
139236
1262
Examinarea detaliilor
02:20
of an unfamiliar scene,
64
140498
1628
unei scene nefamiliare,
02:22
in this case the work of art,
65
142126
1796
în acest caz opera de artă,
02:23
and accurately conveying
66
143922
1454
și transmiterea cu acuratețe
02:25
any observable contradictions
67
145376
2076
a oricăror contradicții observabile
02:27
is a critically important skill
68
147452
2084
e o abilitate extrem de importantă
02:29
for both people who look at x-rays
69
149536
2085
și pentru cei care se uită la raze-X
02:31
and those who interrogate suspects.
70
151621
2545
și pentru cei care interoghează suspecții.
02:34
Let's interrogate this painting, shall we?
71
154166
2756
Hai să „interogăm” această pictură.
02:36
Okay, Magritte, that's quite a little picture you've painted.
72
156922
3339
În regulă, Magritte, ai realizat o adevărată pictură.
02:40
But why aren't there any train tracks?
73
160261
2887
Dar de ce nu e nicio șină de tren?
02:43
Why no fire?
74
163148
1415
De ce nu e nici foc?
02:44
What happened to the candles?
75
164563
1784
Ce s-a întâmplat cu lumânările?
02:46
Why doesn't the fireplace
76
166347
1335
De ce șemineul nu are
02:47
have a little tunnel for the train?
77
167682
2190
un mic tunel pentru tren?
02:49
It just comes straight through the wall.
78
169872
2335
Iese direct din perete.
02:52
And the clock says
79
172207
1033
Iar ceasul arată
02:53
it's about quarter to one,
80
173240
1722
unu fără un sfert,
02:54
but I'm not sure the light
81
174962
1272
dar nu cred că lumina
02:56
that comes through the window at an angle
82
176234
1758
care intră prin fereastră cu un anumit unghi
02:57
says it's just past noontime.
83
177992
2287
arată că tocmai a trecut amiaza.
03:00
What's this painting all about, anyway?
84
180279
2218
Despre ce e vorba în pictura aceasta, la urma urmei?
03:02
That's when you, my trusty partner,
85
182497
2131
Și ăsta e momentul când tu, partenerul meu de încredere,
03:04
hold me back,
86
184628
1084
mă oprești,
03:05
then I leave.
87
185712
1248
iar apoi plec.
03:06
You give Magritte a cup of coffee
88
186960
1500
Îi dai lui Magritte o ceașcă de cafea
03:08
and keep grilling him
89
188460
1051
și continui să-l chestionezi
03:09
to see if this painting would hold up in court.
90
189511
3040
ca să vezi dacă pictura aceasta ar face față la tribunal.
03:12
Viewers can provide a more detailed
91
192551
2053
Privitorii pot oferi o descriere
03:14
and accurate description of a situation
92
194604
2605
mai detailată și mai precisă a situației
03:17
by articulating what is seen
93
197209
1997
spunând ceea ce se vede
03:19
and what is not seen.
94
199206
2255
și ceea ce nu se vede.
03:21
This is particularly important in medicine.
95
201461
2491
Acest lucru e important mai ales în medicină.
03:23
If an illness is evidenced by three symptoms
96
203952
3235
Dacă o boală e dovedită prin trei simptome
03:27
and only two are present in a patient,
97
207187
2486
și doar două sunt prezente la un pacient,
03:29
a medical professional must explicitly state
98
209673
3089
un medic trebuie să declare în mod explicit
03:32
the absence of that third symptom,
99
212762
2227
absența celui de-al treilea simptom,
03:34
signifying that the patient
100
214989
1280
acest lucru însemnând că pacientul
03:36
may not have the condition suspected.
101
216269
3003
s-ar putea să nu sufere de boala de care era suspectat.
03:39
Articulating the absence of a specific detail or behavior
102
219272
3656
Afirmând absența unui anumit detaliu sau comportament,
03:42
known as the pertinent negative
103
222928
2439
cunoscut ca negativul pertinent,
03:45
is as critical as stating
104
225367
1871
e la fel de important ca a specifica
03:47
the details and behaviors that are present
105
227238
2519
detaliile și comportamentele care sunt prezente
03:49
in order to treat the patient.
106
229757
2278
pentru a putea trata un pacient.
03:52
And conspicuous absences are only conspicuous
107
232035
3395
Iar absențele evidente sunt evidente
03:55
to eyes trained to look for them.
108
235430
2669
doar pentru ochii antrenați să le caute.
03:58
Art teaches professionals
109
238099
1584
Arta îi învață pe profesioniști,
03:59
across a wide spectrum of fields
110
239683
2252
de-a lungul unui spectru larg de domenii,
04:01
not only how to ask more effective questions
111
241935
2740
nu doar cum să pună întrebări mai eficiente
04:04
about what cannot be readily answered,
112
244675
2252
legate de ceva la care nu se poate răspunde cu ușurință,
04:06
but also, and more importantly,
113
246927
2208
dar, și mai important,
04:09
how to analyze complex, real world situations
114
249135
3099
cum să analizeze situații complexe, reale,
04:12
from a new and different perspective,
115
252234
2283
dintr-o perspectivă cu totul diferită,
04:14
ultimately solving difficult problems.
116
254517
3423
în cele din urmă rezolvând probleme dificile.
04:17
Intense attention to detail,
117
257940
1412
O atenție sporită la detalii,
04:19
the ability to take a step back
118
259352
2038
abilitatea de a face un pas în spate
04:21
and look differently,
119
261390
1299
și a privi diferit,
04:22
we want first responders to have the analytical skills
120
262689
3045
vrem ca primii respondenți să aibă abilitățile analitice
04:25
of master art historians at least.
121
265734
2947
ale istoricilor artei, cel puțin.
04:28
Art trains us to investigate,
122
268681
1856
Arta ne învață să investigăm,
04:30
and that's a real world skill if there ever was one.
123
270537
3826
iar acesta e o abilitate a lumii reale, dacă a fost vreodată una.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7