How art can help you analyze - Amy E. Herman

Come l'arte ci può aiutare ad analizzare - Amy E. Herman

1,054,697 views

2013-10-04 ・ TED-Ed


New videos

How art can help you analyze - Amy E. Herman

Come l'arte ci può aiutare ad analizzare - Amy E. Herman

1,054,697 views ・ 2013-10-04

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Miriam Ianni Revisore: Carlo Schiatti
00:06
There's a prevailing attitude
0
6729
1303
C'è una credenza diffusa
00:08
that art doesn't matter in the real world.
1
8032
2678
per cui l'arte non conta nel mondo reale.
00:10
But the study of art can enhance our perception
2
10710
2941
Ma lo studio dell'arte può migliorare la nostra percezione
00:13
and our ability to translate to others what we see.
3
13651
3370
e la nostra abilità di trasmettere agli altri ciò che vediamo.
00:17
Those skills are useful.
4
17021
1608
Queste capacità sono utili.
00:18
Those skills can save lives.
5
18629
1918
Queste capacità possono salvare delle vite.
00:20
Doctors, nurses, and law enforcement agents
6
20547
2517
Dottori, infermieri e agenti delle forze dell'ordine
00:23
can use painting, sculpture, and photography
7
23064
2666
possono usare pittura, scultura e fotografia
00:25
as tools to improve their visual acuity
8
25730
2529
come strumenti per migliorare la loro acuità visiva
00:28
and communication skills,
9
28259
1415
e le loro abilità di comunicazione,
00:29
which are critical
10
29674
822
elementi fondamentali
00:30
during investigations and emergencies.
11
30496
2212
durante investigazioni ed emergenze.
00:32
If you're treating an injury,
12
32708
1472
Se stai curando una ferita,
00:34
investigating a crime scene,
13
34180
1749
investigando su una scena del crimine,
00:35
or trying to describe either of those things
14
35929
2193
o stai cercando di descrivere una di queste cose
00:38
to a colleague,
15
38122
1336
ad un collega,
00:39
art can make you better at it.
16
39458
2020
l'arte può renderti migliore.
00:41
Here, imagine you're a seasoned cop
17
41478
1844
Ecco, immagina di essere un poliziotto esperto
00:43
or a dedicated doctor,
18
43322
1531
o un dottore scrupoloso,
00:44
but also imagine you are at a museum
19
44853
2251
ma immagina anche di essere al museo
00:47
and let's look at a painting.
20
47104
2071
e di dare uno sguardo a un dipinto.
00:49
Rene Magritte's "Time Transfixed" of 1938
21
49175
3304
"Il tempo trafitto" di René Magritte, del 1938,
00:52
depicts a mysterious and complex interior
22
52479
3252
raffigura un interno misterioso e complesso
00:55
that invites analysis
23
55731
1506
che invita all'analisi,
00:57
not unlike that required of a patient's symptoms
24
57237
3412
non diversa da quella dei sintomi di un paziente
01:00
or the scene of a crime.
25
60649
2044
o di una scena del crimine.
01:02
A miniature train whose origin
26
62693
2191
Un treno in miniatura, con partenza
01:04
and destination are unknown
27
64884
2103
e destinazione sconosciute,
01:06
is emerging from a fireplace,
28
66987
2000
spunta da un camino
01:08
and the smoke from the locomotive
29
68987
1777
e il fumo della locomotiva
01:10
appears to flow up the chimney
30
70764
2253
sembra incanalarsi nella canna fumaria
01:13
as if from the fire
31
73017
1614
come se provenisse dal fuoco,
01:14
that is conspicuously absent below.
32
74631
3096
che è invece del tutto assente.
01:17
The eeriness of the scene
33
77727
1344
L'aspetto inquietante della scena
01:19
is echoed in the empty living room,
34
79071
2251
si riflette nella sala vuota,
01:21
enhanced by wood-grain floors
35
81322
2109
abbellita da un pavimento in legno
01:23
and decorative wall moldings
36
83431
1511
e dei pannelli a muro modanati
01:24
to the right of the fireplace.
37
84942
2419
a destra del camino.
01:27
Perched atop the mantelpiece
38
87361
1759
Sopra la mensola del caminetto
01:29
are two candlesticks and a clock.
39
89120
2335
vi sono due candelieri e un orologio.
01:31
Behind these objects is a large mirror
40
91455
3188
Dietro questi oggetti si trova uno specchio,
01:34
that reveals an empty interior
41
94643
1775
che rivela un interno vuoto
01:36
and only a partial reflection
42
96418
1997
e solo un riflesso parziale
01:38
of the objects before it.
43
98415
1863
degli oggetti che vi si trovano davanti.
01:40
The juxtaposition of the objects
44
100278
2390
La giustapposizione degli oggetti
01:42
surrounding the moving train
45
102668
1364
che contornano il treno in movimento
01:44
raises numerous questions
46
104032
2023
evoca numerose domande,
01:46
for which there seem to be no apparent answers.
47
106055
3486
alle quali non sembra esserci alcuna risposta apparente.
01:49
Did I summarize the painting accurately
48
109541
2049
Ho riassunto il dipinto in maniera accurata
01:51
or leave any details out?
49
111590
1549
oppure ho tralasciato qualche dettaglio?
01:53
It's no big deal
50
113139
1154
Non importa
01:54
if you see something else in a painting,
51
114293
1903
se vedi qualcos'altro nel quadro,
01:56
but what if we're both seasoned cops?
52
116196
2277
ma se fossimo entrambi due poliziotti esperti?
01:58
I call you for back-up.
53
118473
1055
Ti chiamo per avere rinforzi.
01:59
You show up only to realize
54
119528
1484
Tu arrivi e ti accorgi
02:01
the two bank robbing ninjas I'd mentioned
55
121012
2268
che i due ninja rapinatori di banche da me menzionati
02:03
were actually six bank robbing ninjas with lasers.
56
123280
3813
sono in realtà sei ninja rapinatori di banche con i laser.
02:07
Close study of art can train viewers
57
127093
2197
Un attento studio dell'arte può allenare gli osservatori
02:09
to study thoroughly,
58
129290
1585
a esaminare in maniera meticolosa
02:10
analyze the elements observed,
59
130875
1937
e analizzare gli elementi osservati,
02:12
articulate them succinctly,
60
132812
1980
a saperli enunciare brevemente
02:14
and formulate questions
61
134792
1414
e formulare domande
02:16
to address the seeming inconsistencies.
62
136206
3030
circa le loro apparenti incongruenze.
02:19
Scrutinizing the details
63
139236
1262
Esaminare i dettagli
02:20
of an unfamiliar scene,
64
140498
1628
di una scena a noi non familiare,
02:22
in this case the work of art,
65
142126
1796
in questo caso l'opera d'arte,
02:23
and accurately conveying
66
143922
1454
e trasmettere accuratamente
02:25
any observable contradictions
67
145376
2076
tutte le contraddizioni osservabili
02:27
is a critically important skill
68
147452
2084
è un'abilità di fondamentale importanza
02:29
for both people who look at x-rays
69
149536
2085
sia per chi osserva radiografie,
02:31
and those who interrogate suspects.
70
151621
2545
che per chi interroga sospetti.
02:34
Let's interrogate this painting, shall we?
71
154166
2756
Interroghiamo il dipinto, vi và?
02:36
Okay, Magritte, that's quite a little picture you've painted.
72
156922
3339
Bene Magritte, questo che hai dipinto è un gran bel quadro
02:40
But why aren't there any train tracks?
73
160261
2887
Ma perché non ci sono binari?
02:43
Why no fire?
74
163148
1415
Perché non c'è il fuoco?
02:44
What happened to the candles?
75
164563
1784
Che è successo alle candele?
02:46
Why doesn't the fireplace
76
166347
1335
Perché il camino
02:47
have a little tunnel for the train?
77
167682
2190
non ha un tunnel per il treno?
02:49
It just comes straight through the wall.
78
169872
2335
Il treno appare dal nulla in mezzo al muro.
02:52
And the clock says
79
172207
1033
E l'orologio segna
02:53
it's about quarter to one,
80
173240
1722
l'una meno un quarto,
02:54
but I'm not sure the light
81
174962
1272
ma non credo che la luce
02:56
that comes through the window at an angle
82
176234
1758
che passa attraverso la finestra all'angolo
02:57
says it's just past noontime.
83
177992
2287
provi che sia passato da poco mezzogiorno.
03:00
What's this painting all about, anyway?
84
180279
2218
E poi, questo dipinto cosa dovrebbe rappresentare?
03:02
That's when you, my trusty partner,
85
182497
2131
Ed è a questo punto che tu, mio partner fidato,
03:04
hold me back,
86
184628
1084
mi trattieni
03:05
then I leave.
87
185712
1248
e io me ne vado.
03:06
You give Magritte a cup of coffee
88
186960
1500
Offri a Magritte una tazza di caffè
03:08
and keep grilling him
89
188460
1051
e continui a spremerlo,
03:09
to see if this painting would hold up in court.
90
189511
3040
per vedere se il suo quadro reggerebbe in tribunale.
03:12
Viewers can provide a more detailed
91
192551
2053
Gli osservatori possono fornire una descrizione
03:14
and accurate description of a situation
92
194604
2605
più dettagliata e accurata di una situazione,
03:17
by articulating what is seen
93
197209
1997
esprimendo ciò che si vede
03:19
and what is not seen.
94
199206
2255
e ciò che non si vede.
03:21
This is particularly important in medicine.
95
201461
2491
Questo è fondamentale specialmente in medicina.
03:23
If an illness is evidenced by three symptoms
96
203952
3235
Se una malattia è individuata da tre sintomi
03:27
and only two are present in a patient,
97
207187
2486
e nel paziente ne sono presenti solo due,
03:29
a medical professional must explicitly state
98
209673
3089
un operatore sanitario deve esplicitamente dichiarare
03:32
the absence of that third symptom,
99
212762
2227
l'assenza di quel terzo sintomo,
03:34
signifying that the patient
100
214989
1280
indicando quindi che il paziente
03:36
may not have the condition suspected.
101
216269
3003
potrebbe non soffrire della malattia sospettata.
03:39
Articulating the absence of a specific detail or behavior
102
219272
3656
Comunicare l'assenza di uno specifico dettaglio o comportamento,
03:42
known as the pertinent negative
103
222928
2439
noto come pertinente negativo,
03:45
is as critical as stating
104
225367
1871
è altrettanto cruciale quanto esprimere
03:47
the details and behaviors that are present
105
227238
2519
i dettagli e i comportamenti riscontrati
03:49
in order to treat the patient.
106
229757
2278
al fine di curare il paziente.
03:52
And conspicuous absences are only conspicuous
107
232035
3395
E le assenze notevoli sono tali solo
03:55
to eyes trained to look for them.
108
235430
2669
se osservate da occhi allenati a individuarle.
03:58
Art teaches professionals
109
238099
1584
L'arte insegna ai professionisti
03:59
across a wide spectrum of fields
110
239683
2252
in una grande varietà di campi,
04:01
not only how to ask more effective questions
111
241935
2740
non solamente a porre domande più efficaci
04:04
about what cannot be readily answered,
112
244675
2252
su quello a cui non si può dare una risposta immediata,
04:06
but also, and more importantly,
113
246927
2208
ma anche, e soprattutto,
04:09
how to analyze complex, real world situations
114
249135
3099
ad analizzare situazioni complesse nel mondo reale,
04:12
from a new and different perspective,
115
252234
2283
in una prospettiva nuova e diversa,
04:14
ultimately solving difficult problems.
116
254517
3423
risolvendo infine problemi difficili.
04:17
Intense attention to detail,
117
257940
1412
La spiccata attenzione ai dettagli,
04:19
the ability to take a step back
118
259352
2038
la capacità di fare un passo indietro
04:21
and look differently,
119
261390
1299
e osservare in maniera diversa,
04:22
we want first responders to have the analytical skills
120
262689
3045
vogliamo che gli operatori di primo soccorso possiedano come minimo
04:25
of master art historians at least.
121
265734
2947
le capacità analitiche di un laureato in storia dell'arte.
04:28
Art trains us to investigate,
122
268681
1856
L'arte ci allena a investigare
04:30
and that's a real world skill if there ever was one.
123
270537
3826
e questa è un'abilità del mondo reale, sempre ammesso che ve ne sia uno.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7