How art can help you analyze - Amy E. Herman
미술이 어떻게 여러분의 분석 능력에 도움이 되는가 - 에이미 허만 (Amy E. Herman)
1,054,697 views ・ 2013-10-04
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: kim taegyun
검토: K Bang
00:06
There's a prevailing attitude
0
6729
1303
미술은 현실 사회에서
문제가 되지 않는 것이
00:08
that art doesn't matter in the real world.
1
8032
2678
일반적인 사고방식입니다.
00:10
But the study of art can enhance our perception
2
10710
2941
하지만 미술에 대한 연구는
우리의 통찰력과
00:13
and our ability to translate to others what we see.
3
13651
3370
여러분이 본 것을 다른 사람에게
설명하는 능력을 향상시킵니다.
00:17
Those skills are useful.
4
17021
1608
그런 기술은 유용하고.
00:18
Those skills can save lives.
5
18629
1918
삶을 구원할 수 있습니다.
00:20
Doctors, nurses, and law enforcement agents
6
20547
2517
의사, 간호사, 경찰관이
00:23
can use painting, sculpture, and photography
7
23064
2666
그림, 조각품과 사진을
00:25
as tools to improve their visual acuity
8
25730
2529
위급 상황시에 그들의 예리함과
00:28
and communication skills,
9
28259
1415
의사 소통 기술을
00:29
which are critical
10
29674
822
향상키시는 하나의 수단으로서
00:30
during investigations and emergencies.
11
30496
2212
사용할 수 있습니다.
00:32
If you're treating an injury,
12
32708
1472
만약 상처를 치료 중이거나,
00:34
investigating a crime scene,
13
34180
1749
범죄 현장을 조사하던 중에 있거나,
00:35
or trying to describe either of those things
14
35929
2193
이런 상황 가운데 어느 하나를
00:38
to a colleague,
15
38122
1336
동료에게 설명하려고 시도하는 중이라면
00:39
art can make you better at it.
16
39458
2020
미술은 이런 상황에
더 잘 대처하게 할 수 있습니다.
00:41
Here, imagine you're a seasoned cop
17
41478
1844
여러분이 노련한 경찰이거나
00:43
or a dedicated doctor,
18
43322
1531
전문적인 의사로서
00:44
but also imagine you are at a museum
19
44853
2251
미술관 안에 있다고 가정해 보고
00:47
and let's look at a painting.
20
47104
2071
앞에 있는 그림을 살펴 봅시다.
00:49
Rene Magritte's "Time Transfixed" of 1938
21
49175
3304
1938년에 르네 마그릿트가 그린
"고정된 시간이라는 작품은
00:52
depicts a mysterious and complex interior
22
52479
3252
신비롭고 복잡한
실내의 모습을 묘사했습니다.
00:55
that invites analysis
23
55731
1506
이 그림을 분석하면
00:57
not unlike that required of a patient's symptoms
24
57237
3412
환자의 증상에 필요한 치료법이나
01:00
or the scene of a crime.
25
60649
2044
범죄 현장의 단서와 비슷합니다.
01:02
A miniature train whose origin
26
62693
2191
출발점과 목적지가 알려지지 않은
01:04
and destination are unknown
27
64884
2103
모형 기차는
01:06
is emerging from a fireplace,
28
66987
2000
아래쪽의 눈에 보이지 않는
01:08
and the smoke from the locomotive
29
68987
1777
불에서 나온 것처럼
01:10
appears to flow up the chimney
30
70764
2253
기차 굴뚝에서 연기를 배출하면서
01:13
as if from the fire
31
73017
1614
벽난로에서
01:14
that is conspicuously absent below.
32
74631
3096
모습을 드러내고 있습니다.
01:17
The eeriness of the scene
33
77727
1344
이 장면의 섬뜩함은
01:19
is echoed in the empty living room,
34
79071
2251
텅빈 거실 안에서 메아리치고
01:21
enhanced by wood-grain floors
35
81322
2109
나뭇결 바닥과
01:23
and decorative wall moldings
36
83431
1511
벽난로 오른쪽에 있는
장식용 벽조형물에 의하여
01:24
to the right of the fireplace.
37
84942
2419
섬뜩함이 더 강해집니다.
01:27
Perched atop the mantelpiece
38
87361
1759
벽난로 선반 위에는
01:29
are two candlesticks and a clock.
39
89120
2335
두개의 촛대와 하나의 시계가
놓여있습니다.
01:31
Behind these objects is a large mirror
40
91455
3188
이 물건들 뒤에 있는 큰 거울은
01:34
that reveals an empty interior
41
94643
1775
텅빈 내부와
01:36
and only a partial reflection
42
96418
1997
거울 앞에 있는 그 물건들이
01:38
of the objects before it.
43
98415
1863
부분적으로 반사된 모습만
드러내고 있습니다.
01:40
The juxtaposition of the objects
44
100278
2390
움직이는 듯한 기차 주변의
01:42
surrounding the moving train
45
102668
1364
시계와 촛대의 배치는
01:44
raises numerous questions
46
104032
2023
뚜렷한 대답이 떠오르지 않는
01:46
for which there seem to be no apparent answers.
47
106055
3486
많은 의문이 떠오르게 합니다.
01:49
Did I summarize the painting accurately
48
109541
2049
제가 이 그림을 정확하게 요약했거나
01:51
or leave any details out?
49
111590
1549
세부적인 항목을 배재시켰을까요?
01:53
It's no big deal
50
113139
1154
이것은 중대한 사건이 아닙니다.
01:54
if you see something else in a painting,
51
114293
1903
여러분이 이 그림에서
다른 것을 보았을지는 모르겠지만
01:56
but what if we're both seasoned cops?
52
116196
2277
여러분이 노련한 경찰이라면 어떨까요?
01:58
I call you for back-up.
53
118473
1055
제가 여러분에게
지원을 요청합니다.
01:59
You show up only to realize
54
119528
1484
여러분이 나타나
02:01
the two bank robbing ninjas I'd mentioned
55
121012
2268
제가 말한 2명의 강도를
보시겠지만
02:03
were actually six bank robbing ninjas with lasers.
56
123280
3813
사실 6명의 은행 강도가 있습니다.
02:07
Close study of art can train viewers
57
127093
2197
미술에 대한 면밀한 연구는
02:09
to study thoroughly,
58
129290
1585
우리가 조사한 내용의
원인을 분석하거나,
02:10
analyze the elements observed,
59
130875
1937
그 것을 간단하게
02:12
articulate them succinctly,
60
132812
1980
말로 표현하거나,
02:14
and formulate questions
61
134792
1414
눈에 보이는 모순을 표현하는
02:16
to address the seeming inconsistencies.
62
136206
3030
연습이 될 수 있습니다.
02:19
Scrutinizing the details
63
139236
1262
장면의
02:20
of an unfamiliar scene,
64
140498
1628
부조화스러운 세부 사항을,
02:22
in this case the work of art,
65
142126
1796
이 경우는 미술 작품이 되겠죠,
02:23
and accurately conveying
66
143922
1454
면밀히 검사하고
02:25
any observable contradictions
67
145376
2076
눈에 보이는 모순을 전달하는 것은
02:27
is a critically important skill
68
147452
2084
X-선 사진을 살펴보는
02:29
for both people who look at x-rays
69
149536
2085
의사와
02:31
and those who interrogate suspects.
70
151621
2545
용의자를 심문하는 사람에게는
매우 중요한 능력입니다.
02:34
Let's interrogate this painting, shall we?
71
154166
2756
그럼 이제 함께 이 그림에 대한
정보를 얻어볼까요?
02:36
Okay, Magritte, that's quite a little picture you've painted.
72
156922
3339
좋아, 마그릿트 저것은
당신이 그린 작은 그림이야.
02:40
But why aren't there any train tracks?
73
160261
2887
하지만 왜 열차의 철도가 없지?
02:43
Why no fire?
74
163148
1415
왜 불은 그리지 않았어?
02:44
What happened to the candles?
75
164563
1784
양초는 어떻게 되었지?
02:46
Why doesn't the fireplace
76
166347
1335
왜 벽난로에 기차가 지날
02:47
have a little tunnel for the train?
77
167682
2190
작은 터널이 없는거지?
02:49
It just comes straight through the wall.
78
169872
2335
기차가 단지 벽을 곧장
빠져나오고 있을 뿐 이잖아.
02:52
And the clock says
79
172207
1033
그리고 시계는 12시 45분을
02:53
it's about quarter to one,
80
173240
1722
가리키고 있지만
02:54
but I'm not sure the light
81
174962
1272
난 창문을 통해 비스듬히 들어온 빛이
02:56
that comes through the window at an angle
82
176234
1758
그 시간에 들어온 것이라고 생각하지 않아.
02:57
says it's just past noontime.
83
177992
2287
마치 오후에 들어온 햇빛 같아.
03:00
What's this painting all about, anyway?
84
180279
2218
도대체 무엇에 대한 그림을 그린거야?
03:02
That's when you, my trusty partner,
85
182497
2131
그 때 믿음직한
03:04
hold me back,
86
184628
1084
저의 동료가
03:05
then I leave.
87
185712
1248
저를 뒤로 불러냅니다.
03:06
You give Magritte a cup of coffee
88
186960
1500
저의 동료는 마그릿트에게
03:08
and keep grilling him
89
188460
1051
커피 한 잔을 건네면서
03:09
to see if this painting would hold up in court.
90
189511
3040
마치 그림이 재판정에 있는 것처럼
심문을 계속합니다.
03:12
Viewers can provide a more detailed
91
192551
2053
목격자는 더 세밀하고
03:14
and accurate description of a situation
92
194604
2605
더 정확한 설명을
03:17
by articulating what is seen
93
197209
1997
그 상황에서 본 것과 보지못한 것을
03:19
and what is not seen.
94
199206
2255
연결지으며 증언합니다.
03:21
This is particularly important in medicine.
95
201461
2491
이것은 의학의 경우에
아주 중요합니다.
03:23
If an illness is evidenced by three symptoms
96
203952
3235
만약 환자에게 어떤 병의
3개의 증상 중에서 2개의 증상이 일어났는데
03:27
and only two are present in a patient,
97
207187
2486
3번째 증세가 없다는 것은
03:29
a medical professional must explicitly state
98
209673
3089
'환자가 의심되는 질환을
03:32
the absence of that third symptom,
99
212762
2227
가지고 있지 않을지도 모른다' 라는 것임을
03:34
signifying that the patient
100
214989
1280
명확하게
03:36
may not have the condition suspected.
101
216269
3003
말할 수 있어야 합니다.
03:39
Articulating the absence of a specific detail or behavior
102
219272
3656
연관있는 질병에 대하여 알려진
03:42
known as the pertinent negative
103
222928
2439
특별한 세부 사항이나
행동이 없었다고 말하는 것은
03:45
is as critical as stating
104
225367
1871
환자를 치료하기 위해서
03:47
the details and behaviors that are present
105
227238
2519
현재 나타나고 있는
03:49
in order to treat the patient.
106
229757
2278
세부 사항이나 행동에 대해
언급하는 것 만큼 중요합니다.
03:52
And conspicuous absences are only conspicuous
107
232035
3395
그리고 눈에 띄게 나타나지 않은 것이
03:55
to eyes trained to look for them.
108
235430
2669
그걸 찾아낼 수 있는 의사들에게는
분명히 나타납니다.
03:58
Art teaches professionals
109
238099
1584
미술은 광범위한 분야의
03:59
across a wide spectrum of fields
110
239683
2252
전문가들이 대답하기 어려운
04:01
not only how to ask more effective questions
111
241935
2740
질문을 효과적으로 제기하는 방법 뿐만 아니라
04:04
about what cannot be readily answered,
112
244675
2252
새롭고 다양한 시점의
04:06
but also, and more importantly,
113
246927
2208
현실의 상황에서의
궁극적으로 풀어야 할
04:09
how to analyze complex, real world situations
114
249135
3099
어려운 문제들의 복합성을
분석하여
04:12
from a new and different perspective,
115
252234
2283
궁극적으로 어려운 문제를
04:14
ultimately solving difficult problems.
116
254517
3423
해결하는 방법을 가르쳐 줍니다.
04:17
Intense attention to detail,
117
257940
1412
세부 사항에 대한 극도의 주의력과
04:19
the ability to take a step back
118
259352
2038
한 발 물러서서
04:21
and look differently,
119
261390
1299
다르게 보는 능력
04:22
we want first responders to have the analytical skills
120
262689
3045
적어도 우리는 현장에
처음으로 당도하는 사람들이
04:25
of master art historians at least.
121
265734
2947
뛰어난 미술 역사학자와 같은
분석 능력을 갖고 있기를 원합니다.
04:28
Art trains us to investigate,
122
268681
1856
미술은 우리가 탐구하는 능력을 훈련시키고
04:30
and that's a real world skill if there ever was one.
123
270537
3826
이것은 확실히 현실 사회의 기술입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.