How art can help you analyze - Amy E. Herman

איך אמנות יכולה לעזור לנו לנתח - איימי אי. הרמן

1,057,533 views

2013-10-04 ・ TED-Ed


New videos

How art can help you analyze - Amy E. Herman

איך אמנות יכולה לעזור לנו לנתח - איימי אי. הרמן

1,057,533 views ・ 2013-10-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:06
There's a prevailing attitude
0
6729
1303
יש גישה שולטת
00:08
that art doesn't matter in the real world.
1
8032
2678
שאמנות לא משנה בעולם האמיתי.
00:10
But the study of art can enhance our perception
2
10710
2941
אבל הלימוד של אמנות יכול להגביר את התפיסה שלנו
00:13
and our ability to translate to others what we see.
3
13651
3370
והיכולת שלנו להסביר לאחרים מה אנחנו רואים.
00:17
Those skills are useful.
4
17021
1608
היכולות האלה הן שימושיות.
00:18
Those skills can save lives.
5
18629
1918
הכישורים האלה יכולים להציל חיים.
00:20
Doctors, nurses, and law enforcement agents
6
20547
2517
רופאים, אחיות, ושוטרים
00:23
can use painting, sculpture, and photography
7
23064
2666
יכולים להשתמש בציורים, פסלים, וצילום
00:25
as tools to improve their visual acuity
8
25730
2529
ככלים לשיפור הדיוק הויזואלי שלהם
00:28
and communication skills,
9
28259
1415
וכישורי התקשורת,
00:29
which are critical
10
29674
822
שהם קריטיים
00:30
during investigations and emergencies.
11
30496
2212
במהלך חקירה ומקרי חרום.
00:32
If you're treating an injury,
12
32708
1472
אם אתם מטפלים בפציעה,
00:34
investigating a crime scene,
13
34180
1749
חוקרים מקרה פשע,
00:35
or trying to describe either of those things
14
35929
2193
או מנסים לתאר אחד מהדברים האלה
00:38
to a colleague,
15
38122
1336
לעמית,
00:39
art can make you better at it.
16
39458
2020
אמנות יכולה לעשות אתכם טובים יותר בזה.
00:41
Here, imagine you're a seasoned cop
17
41478
1844
הנה, דמיינו שאתם שוטרים ותיקים
00:43
or a dedicated doctor,
18
43322
1531
או רופאים מסורים,
00:44
but also imagine you are at a museum
19
44853
2251
אבל דמיינו גם שאתם במוזיאון
00:47
and let's look at a painting.
20
47104
2071
ובואו נביט בציור.
00:49
Rene Magritte's "Time Transfixed" of 1938
21
49175
3304
"הזמן עומד" של רנה מגריט מ 1938
00:52
depicts a mysterious and complex interior
22
52479
3252
מתאר פנים מסתורי ומורכב
00:55
that invites analysis
23
55731
1506
שמזמין חקירה
00:57
not unlike that required of a patient's symptoms
24
57237
3412
לא בשונה ממה שנדרש בסימפטומים של חולה
01:00
or the scene of a crime.
25
60649
2044
או זירה של פשע.
01:02
A miniature train whose origin
26
62693
2191
רכבת מיניאטורית שמקורה
01:04
and destination are unknown
27
64884
2103
ויעדה לא ידועים
01:06
is emerging from a fireplace,
28
66987
2000
מגיחה מהאח,
01:08
and the smoke from the locomotive
29
68987
1777
והעשן מהקטר
01:10
appears to flow up the chimney
30
70764
2253
נראה שזורם במעלה הארובה
01:13
as if from the fire
31
73017
1614
כאילו מהאש
01:14
that is conspicuously absent below.
32
74631
3096
שחסרה באופן חשוד מתחת.
01:17
The eeriness of the scene
33
77727
1344
המוזרות של הסצנה
01:19
is echoed in the empty living room,
34
79071
2251
מהדהדת בסלון הריק,
01:21
enhanced by wood-grain floors
35
81322
2109
מוגברת על ידי רצפות עץ
01:23
and decorative wall moldings
36
83431
1511
וקישוטי קיר
01:24
to the right of the fireplace.
37
84942
2419
מימין לאח.
01:27
Perched atop the mantelpiece
38
87361
1759
מונחים על מסגרת האח
01:29
are two candlesticks and a clock.
39
89120
2335
שני פמוטים ושעון.
01:31
Behind these objects is a large mirror
40
91455
3188
מאחורי שני העצמים האלה יש מראה גדולה
01:34
that reveals an empty interior
41
94643
1775
שמגלה חלל ריק
01:36
and only a partial reflection
42
96418
1997
ורק השתקפות חלקית
01:38
of the objects before it.
43
98415
1863
של העצמים לפניה.
01:40
The juxtaposition of the objects
44
100278
2390
ההעמדה של העצמים האלה
01:42
surrounding the moving train
45
102668
1364
מוקפים ברכבת הנעה
01:44
raises numerous questions
46
104032
2023
מעלים שאלות רבות
01:46
for which there seem to be no apparent answers.
47
106055
3486
שלהן נראה שאין תשובות ברורות לעין.
01:49
Did I summarize the painting accurately
48
109541
2049
האם סיכמתי את הציור באופן מדוייק
01:51
or leave any details out?
49
111590
1549
או השמטתי פרטים?
01:53
It's no big deal
50
113139
1154
זה לא עניין גדול
01:54
if you see something else in a painting,
51
114293
1903
אם אתם רואים משהו אחר בציור,
01:56
but what if we're both seasoned cops?
52
116196
2277
אבל מה אם שנינו שוטרים מנוסים?
01:58
I call you for back-up.
53
118473
1055
אני קורא לכם לגיבוי.
01:59
You show up only to realize
54
119528
1484
אתם מגיעים רק להבין
02:01
the two bank robbing ninjas I'd mentioned
55
121012
2268
ששני הנינג'ות שודדי הבנקים שהזכרתי
02:03
were actually six bank robbing ninjas with lasers.
56
123280
3813
הם למעשה שישה נינג'ות שודדי בנקים עם ליזרים.
02:07
Close study of art can train viewers
57
127093
2197
מחקר עמוק של אמנות יכול לאמן את הצופים
02:09
to study thoroughly,
58
129290
1585
ללמוד לעומק,
02:10
analyze the elements observed,
59
130875
1937
לנתח את האלמנטים שנראים,
02:12
articulate them succinctly,
60
132812
1980
לבטא אותם באופן תמציתי,
02:14
and formulate questions
61
134792
1414
ולנסח שאלות
02:16
to address the seeming inconsistencies.
62
136206
3030
כדי להתייחס לחוסר ההתאמות.
02:19
Scrutinizing the details
63
139236
1262
לחקור את הפרטים
02:20
of an unfamiliar scene,
64
140498
1628
של סצנה לא מוכרת,
02:22
in this case the work of art,
65
142126
1796
במקרה הזה של יצירת אמנות,
02:23
and accurately conveying
66
143922
1454
ולהעביר בצורה מדוייקת
02:25
any observable contradictions
67
145376
2076
כל חוסר התאמה נראה
02:27
is a critically important skill
68
147452
2084
היא יכולת חשובה וקריטית
02:29
for both people who look at x-rays
69
149536
2085
גם לאנשים שמביטים בתצלום רנטגן
02:31
and those who interrogate suspects.
70
151621
2545
ואלה שחוקרים חשודים.
02:34
Let's interrogate this painting, shall we?
71
154166
2756
בואו נחקור את הציור הזה, בסדר?
02:36
Okay, Magritte, that's quite a little picture you've painted.
72
156922
3339
אוקיי, מגריט, זו חתיכת תמונה שציירת.
02:40
But why aren't there any train tracks?
73
160261
2887
אבל למה אין מסילה?
02:43
Why no fire?
74
163148
1415
למה אין אש?
02:44
What happened to the candles?
75
164563
1784
מה קרה לנרות?
02:46
Why doesn't the fireplace
76
166347
1335
למה באח
02:47
have a little tunnel for the train?
77
167682
2190
אין מנהרה קטנה לרכבת?
02:49
It just comes straight through the wall.
78
169872
2335
היא פשוט מגיעה ישר דרך הקיר.
02:52
And the clock says
79
172207
1033
והשעוןו אומר
02:53
it's about quarter to one,
80
173240
1722
שזה בערך רבע לאחת,
02:54
but I'm not sure the light
81
174962
1272
אבל אני לא בטוח שהאור
02:56
that comes through the window at an angle
82
176234
1758
שמגיע מהחלון בזוית
02:57
says it's just past noontime.
83
177992
2287
אומר שזה קצת אחרי הצהריים.
03:00
What's this painting all about, anyway?
84
180279
2218
על מה הציור, בכל אופן?
03:02
That's when you, my trusty partner,
85
182497
2131
כאן אתם, השותפים האמינים שלי,
03:04
hold me back,
86
184628
1084
עוצרים בעדי,
03:05
then I leave.
87
185712
1248
אז אני עוזב.
03:06
You give Magritte a cup of coffee
88
186960
1500
אתם נותנים למגריט כוס קפה
03:08
and keep grilling him
89
188460
1051
וממשיכים לחקור אותו
03:09
to see if this painting would hold up in court.
90
189511
3040
כדי לראות אם הסיפור הזה יחזיק בבית משפט.
03:12
Viewers can provide a more detailed
91
192551
2053
הצופים יכולים לספק תאור יותר
03:14
and accurate description of a situation
92
194604
2605
מפורט ומדוייק של המצב
03:17
by articulating what is seen
93
197209
1997
על ידי סיפור של מה נראה
03:19
and what is not seen.
94
199206
2255
ומה לא נראה.
03:21
This is particularly important in medicine.
95
201461
2491
זה בעיקר חשוב ברפואה.
03:23
If an illness is evidenced by three symptoms
96
203952
3235
אם מחלה מתגלה לפי שלושה סימפטומים
03:27
and only two are present in a patient,
97
207187
2486
ורק שניים מהם נראים על החולה,
03:29
a medical professional must explicitly state
98
209673
3089
מומחה רפואי חייב לטעון בברור
03:32
the absence of that third symptom,
99
212762
2227
את המחסור בסימפטום השלישי,
03:34
signifying that the patient
100
214989
1280
מה שמראה שהחולה
03:36
may not have the condition suspected.
101
216269
3003
אולי לא חולה במצב החשוד.
03:39
Articulating the absence of a specific detail or behavior
102
219272
3656
העברת החוסר של פרט ספציפי או התנהגות
03:42
known as the pertinent negative
103
222928
2439
שידוע כקישור שלילי
03:45
is as critical as stating
104
225367
1871
הוא קריטי כמו להצהיר
03:47
the details and behaviors that are present
105
227238
2519
שהפרטים וההתנהגויות שנמצאות
03:49
in order to treat the patient.
106
229757
2278
כדי לטפל בחולה.
03:52
And conspicuous absences are only conspicuous
107
232035
3395
וחיסרון בולט הוא רק בולט
03:55
to eyes trained to look for them.
108
235430
2669
לעיניים של אלה שאומנו לחפש אותם.
03:58
Art teaches professionals
109
238099
1584
אמנות מלמדת מומחים
03:59
across a wide spectrum of fields
110
239683
2252
בטווח רחב של תחומים
04:01
not only how to ask more effective questions
111
241935
2740
לא רק איך לשאול שאלות יותר יעילות
04:04
about what cannot be readily answered,
112
244675
2252
על מה שלא ניתן לקבל תשובה עבורו באופן מיידי,
04:06
but also, and more importantly,
113
246927
2208
אלא גם, ויותר חשוב,
04:09
how to analyze complex, real world situations
114
249135
3099
איך לנתח מצבים מסובכים ומציאותיים
04:12
from a new and different perspective,
115
252234
2283
מזוויות ראיה חדשות ושונות,
04:14
ultimately solving difficult problems.
116
254517
3423
ובסופו של דבר פותרים בעיות קשות לפתרון.
04:17
Intense attention to detail,
117
257940
1412
תשומת לב גדולה לפרטים,
04:19
the ability to take a step back
118
259352
2038
היכולת לקחת צעד אחורה
04:21
and look differently,
119
261390
1299
ולהביט בצורה אחרת,
04:22
we want first responders to have the analytical skills
120
262689
3045
אנחנו רוצים שלאנשים הראשונים שמגיבים יהיו את יכולות הניתוח
04:25
of master art historians at least.
121
265734
2947
של היסטוריוני אמנות מומחים לפחות.
04:28
Art trains us to investigate,
122
268681
1856
אמנות מלמדת אותנו לחקור,
04:30
and that's a real world skill if there ever was one.
123
270537
3826
וזה יכולת של העולם האמיתי אם אי פעם היתה אחת כזו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7