The Sun’s surprising movement across the sky - Gordon Williamson

459,652 views ・ 2015-12-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
Замислите да сте поставили камеру у фиксирани положај,
00:07
Suppose you placed a camera at a fixed position,
0
7026
3018
сликали небо
00:10
took a picture of the sky
1
10044
1543
00:11
at the same time everyday for an entire year
2
11587
3453
у исто време свакодневно током целе једне године
и послагали све фотографије једну на другу.
00:15
and overlayed all of the photos on top of each other.
3
15040
3572
00:18
What would the sun look like in that combined image?
4
18612
3018
Како би Сунце изгледало на тој комбинованој слици?
00:21
A stationary dot?
5
21630
1403
Као непокретна тачка?
Да ли би имало кружни пут?
00:23
A circular path?
6
23033
1678
00:24
Neither.
7
24711
991
Ниједно од та два.
00:25
Oddly enough, it makes this figure eight pattern,
8
25702
2829
Чудно, али оно ствара облик броја осам,
00:28
known as the Sun's analemma,
9
28531
2028
што је познато као Сунчева аналема,
00:30
but why?
10
30559
1821
али због чега?
00:32
The Earth's movement creates a few cycles.
11
32380
2632
Кретање Земље ствара неколико циклуса.
Као прво, окреће се око своје осе отприлике једном сваких 24 сата,
00:35
First of all, it rotates on its axis about once every 24 hours,
12
35012
4306
стварајући изласке и заласке Сунца.
00:39
producing sunrises and sunsets.
13
39318
2664
00:41
At the same time, it's making a much slower cycle,
14
41982
2755
У исто време, ствара и спорији циклус,
00:44
orbiting around the sun approximately every 365 days.
15
44737
5080
док кружи око Сунца на сваких отприлике 365 дана.
00:49
But there's a twist.
16
49817
1254
Међутим, постоји преокрет.
00:51
Relative to the plane of its orbit,
17
51071
2090
Релативно у односу на њену орбиталну раван,
00:53
the Earth doesn't spin with the North Pole pointing straight up.
18
53161
4235
Земља се не окреће са усправљеним Северним полом.
00:57
Instead, its axis has a constant tilt of 23.4 degrees.
19
57396
5461
Уместо тога, њена оса има константни нагиб од 23,4 степени.
01:02
This is known as the Earth's axial tilt, or obliquity.
20
62857
3985
Ово је познато као нагиб Земљине осе,
или укошеност.
01:06
A 23-degree tilt may not seem important,
21
66842
3018
Нагиб од 23 степена можда не делује важно,
01:09
but it's the main reason that we experience different seasons.
22
69860
3960
али то је главни разлог због ког пролазимо кроз различита годишња доба.
01:13
Because the axis remains tilted in the same direction
23
73820
2875
Због тога што оса остаје нагнута у истом правцу
01:16
while the Earth makes its annual orbit,
24
76695
2369
док Земља кружи на годишњем нивоу,
01:19
there are long periods each year
25
79064
1717
постоје дуги периоди сваке године
01:20
when the northern half of the planet remains tilted toward the Sun
26
80781
3820
када северна половина планете остаје нагнута према Сунцу,
01:24
while the southern half is tilted away
27
84601
2599
док је јужна половина нагнута ка супротној страни
01:27
and vice versa,
28
87200
1146
и обрнуто,
01:28
what we experience as summer and winter.
29
88346
3603
што доживљавамо као лето и зима.
01:31
During summer in a given hemisphere,
30
91949
2050
Током лета на датој хемисфери,
01:33
the Sun appears higher in the sky, making the days longer and warmer.
31
93999
4708
чини се да је Сунце више на небу, што чини да су дани дужи и топлији.
01:38
Once a year, the Sun's declination,
32
98707
2201
Једном годишње, Сунчева деклинација,
01:40
the angle between the equator
33
100908
1774
угао између екватора
01:42
and the position on the Earth where the Sun appears directly overhead
34
102682
4009
и положаја на Земљи када се Сунце појављује директно изнад,
01:46
reaches its maximum.
35
106691
1773
достиже свој максимум.
01:48
This day is known as the summer solstice, the longest day of the year,
36
108464
4918
Овај дан је познат као летња дугодневица, најдужи дан у години,
01:53
and the one day where the Sun appears highest in the sky.
37
113382
3752
и дан када је Сунце на највишем положају на небу.
01:57
So the Earth's axial tilt
38
117134
1729
Тако нагиб Земљине осе
01:58
partially explains why the Sun changes positions in the sky
39
118863
3927
делимично објашњава зашто Сунце мења положај на небу,
02:02
and the analemma's length
40
122790
1427
а дужина аналеме
02:04
represents the full 46.8 degrees of the sun's declination
41
124217
5032
је 46,8 степени у току Сунчеве деклинације
током године.
02:09
throughout the year.
42
129249
1406
02:10
But why is it a figure eight and not just a straight line?
43
130655
3248
Ипак, зашто је то облик осмице, а не једноставно права линија?
02:13
This is due to another feature of the Earth's revolution,
44
133903
3213
Ово се дешава због друге особине Земљине револуције,
02:17
its orbital eccentricity.
45
137116
2347
ексцентрицитета орбите.
02:19
The Earth's orbit around the Sun is an ellipse,
46
139463
2727
Земљина путања око Сунца је елипса,
02:22
with its distance to the Sun changing at various points.
47
142190
3852
са раздаљином у односу на Сунце која се мења на различитим тачкама.
02:26
The corresponding change in gravitational force
48
146042
2735
Одговорајућа промена код силе гравитације
02:28
causes the Earth to move fastest in January
49
148777
3529
чини да се Земља креће најбрже у јануару
02:32
when it reaches its closest point to the Sun,
50
152306
2503
када достиже најближу тачку Сунцу,
02:34
the perihelion,
51
154809
1537
перихел,
02:36
and the slowest in July when it reaches its farthest point,
52
156346
3888
а најспорије у јулу, када достиже најудаљенију тачку, афел.
02:40
the aphelion.
53
160234
2382
02:42
The Earth's eccentricity means that solar noon,
54
162616
2535
Земљин ексцентрицитет значи да се соларно подне,
02:45
the time when the Sun is highest in the sky,
55
165151
2637
време када је Сунце на највишем положају на небу,
02:47
doesn't always occur at the same point in the day.
56
167788
3180
не јавља увек у истом делу дана.
02:50
So a sundial may be as much as sixteen minutes ahead
57
170968
3442
Дакле, сунчани сат може ићи унапред и 16 минута,
02:54
or fourteen minutes behind a regular clock.
58
174410
3777
или каснити 14 минута за обичним сатом.
Заправо, време које показује сат и Сунце се поклапају само четири пута годишње.
02:58
In fact, clock time and Sun time only match four times a year.
59
178187
6015
03:04
The analemma's width represents the extent of this deviation.
60
184202
4418
Ширина аналеме представља степен ове девијације.
03:08
So how did people know the correct time years ago?
61
188620
3116
Како су људи знали тачно време у прошлости?
03:11
For most of human history,
62
191736
1899
Током већег дела људске историје,
03:13
going by the Sun's position was close enough.
63
193635
2699
оријентисање према положају Сунца је било сасвим довољно.
03:16
But during the modern era,
64
196334
1510
Међутим, током модерног доба,
03:17
the difference between sundials and mechanical clocks became important.
65
197844
4241
разлика између сунчаног и механичког сата је постала важна.
03:22
The equation of time, introduced by Ptolemy
66
202085
3338
Једначина времена, коју је изнео Птолемеј,
03:25
and later refined based on the work of Johannes Kepler,
67
205423
3016
а која је касније прерађена на основу рада Јохана Кеплера,
03:28
converts between apparent solar time and the mean time we've all come to rely on.
68
208439
5978
претвара видљиво соларно време у средње време на које се сви ослањамо.
03:34
Globes even used to have the analemma printed on them
69
214417
3430
Глобуси су чак некада имали иштампану аналему на себи
03:37
to allow people to determine the difference
70
217847
2157
да би омогућили људима да одреде разлику
03:40
between clock time and solar time based on the day of the year.
71
220004
4559
између часовничког и соларног времена на основу дана у години.
03:44
Just how the analemma appears depends upon where you are.
72
224563
4116
Како се аналема јавља зависи од тога где сте.
03:48
It will be tilted at an angle depending on your latitude
73
228679
3080
Биће нагнута под углом који ће зависи од географске ширине,
03:51
or inverted if you're in the southern hemisphere.
74
231759
2468
или преокренута ако се налазите на јужној хемисфери.
03:54
And if you're on another planet,
75
234227
1551
Да сте на другој планети,
03:55
you might find something completely different.
76
235778
2600
могли бисте наићи на нешто потпуно другачије.
03:58
Depending on that planet's orbital eccentricity and axial tilt,
77
238378
3466
У зависности од ексцентрицитета орбите
и нагиба осе,
04:01
the analemma might appear as a tear drop,
78
241844
2507
аналема се може јавити као суза, овалан облик или чак као права линија.
04:04
oval,
79
244351
904
04:05
or even a straight line.
80
245255
1882
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7