The Sun’s surprising movement across the sky - Gordon Williamson

459,652 views ・ 2015-12-21

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Zsolt Aszalos Corector: Cristina Nicolae
00:07
Suppose you placed a camera at a fixed position,
0
7026
3018
Să presupunem că poziționăm o cameră foto într-o poziție fixă,
00:10
took a picture of the sky
1
10044
1543
că fotografiem cerul
00:11
at the same time everyday for an entire year
2
11587
3453
la aceeași oră în fiecare zi, timp de un an,
00:15
and overlayed all of the photos on top of each other.
3
15040
3572
și că așezăm toate fotografiile una peste cealaltă.
00:18
What would the sun look like in that combined image?
4
18612
3018
Cum ar arăta soarele în acea imagine combinată?
00:21
A stationary dot?
5
21630
1403
Ca un punct fix?
00:23
A circular path?
6
23033
1678
Ca un traseu circular?
00:24
Neither.
7
24711
991
Nici una, nici alta.
00:25
Oddly enough, it makes this figure eight pattern,
8
25702
2829
Destul de ciudat, apare precum cifra opt,
00:28
known as the Sun's analemma,
9
28531
2028
cunoscută ca și analema Soarelui,
00:30
but why?
10
30559
1821
dar de ce?
00:32
The Earth's movement creates a few cycles.
11
32380
2632
Mișcarea Pământului creează câteva cicluri.
00:35
First of all, it rotates on its axis about once every 24 hours,
12
35012
4306
În primul rând, se rotește în jurul axei cam o dată la 24 de ore,
00:39
producing sunrises and sunsets.
13
39318
2664
dând naștere răsăriturilor și apusurilor.
00:41
At the same time, it's making a much slower cycle,
14
41982
2755
În același timp, creează un ciclu mult mai lent,
00:44
orbiting around the sun approximately every 365 days.
15
44737
5080
orbitând în jurul Soarelui aproximativ în 365 de zile.
00:49
But there's a twist.
16
49817
1254
Însă există o turnură.
00:51
Relative to the plane of its orbit,
17
51071
2090
În raport cu planul orbitei sale,
00:53
the Earth doesn't spin with the North Pole pointing straight up.
18
53161
4235
Pământul nu se învârte cu Polul Nord îndreptat în sus.
00:57
Instead, its axis has a constant tilt of 23.4 degrees.
19
57396
5461
În schimb, axa are o înclinație constantă de 23,4 grade.
01:02
This is known as the Earth's axial tilt, or obliquity.
20
62857
3985
Aceasta este cunoscută ca înclinație axială sau oblicitate.
01:06
A 23-degree tilt may not seem important,
21
66842
3018
O înclinație de 23 grade poate părea neimportantă,
01:09
but it's the main reason that we experience different seasons.
22
69860
3960
dar este motivul principal pentru care există anotimpurile.
01:13
Because the axis remains tilted in the same direction
23
73820
2875
Deoarece axa rămâne înclinată în aceeași direcție
01:16
while the Earth makes its annual orbit,
24
76695
2369
în timp ce Pământul își străbate orbita anuală,
01:19
there are long periods each year
25
79064
1717
există perioade lungi în fiecare an
01:20
when the northern half of the planet remains tilted toward the Sun
26
80781
3820
când jumătatea nordică a planetei rămâne înclinată spre Soare,
01:24
while the southern half is tilted away
27
84601
2599
în timp ce jumătatea sudică este înclinată în direcția opusă
01:27
and vice versa,
28
87200
1146
și vice versa,
01:28
what we experience as summer and winter.
29
88346
3603
ceea ce noi numim vară sau iarnă.
01:31
During summer in a given hemisphere,
30
91949
2050
În timpul verii, într-o anumită emisferă,
01:33
the Sun appears higher in the sky, making the days longer and warmer.
31
93999
4708
Soarele este poziționat mai sus pe cer, zilele fiind mai lungi și mai calde.
01:38
Once a year, the Sun's declination,
32
98707
2201
O dată pe an, declinația Soarelui,
01:40
the angle between the equator
33
100908
1774
unghiul dintre Ecuator
01:42
and the position on the Earth where the Sun appears directly overhead
34
102682
4009
și poziția în care Soarele apare pe Pământ direct deasupra capului,
01:46
reaches its maximum.
35
106691
1773
ajunge la valoarea sa maximă.
01:48
This day is known as the summer solstice, the longest day of the year,
36
108464
4918
Această zi se numește solstițiu de vară, cea mai lungă zi a anului
01:53
and the one day where the Sun appears highest in the sky.
37
113382
3752
și cea în care Soarele se află cel mai sus pe cer.
01:57
So the Earth's axial tilt
38
117134
1729
Așadar, înclinația axei Pământului
01:58
partially explains why the Sun changes positions in the sky
39
118863
3927
explică parțial motivul pentru care Soarele își schimbă poziția pe cer,
02:02
and the analemma's length
40
122790
1427
iar lungimea analemei
02:04
represents the full 46.8 degrees of the sun's declination
41
124217
5032
reprezintă cele 46,8 grade ale declinației Soarelui
02:09
throughout the year.
42
129249
1406
de-a lungul anului.
02:10
But why is it a figure eight and not just a straight line?
43
130655
3248
Dar de ce este sub forma cifrei 8 și nu o linie dreaptă?
02:13
This is due to another feature of the Earth's revolution,
44
133903
3213
Aceasta se datorează altei caracteristici a mișcării de revoluție
02:17
its orbital eccentricity.
45
137116
2347
a Pământului:
excentricitatea orbitală.
02:19
The Earth's orbit around the Sun is an ellipse,
46
139463
2727
Orbita Pământului în jurul Soarelui este o elipsă,
02:22
with its distance to the Sun changing at various points.
47
142190
3852
cu distanța până la Soare schimbându-se în anumite momente.
02:26
The corresponding change in gravitational force
48
146042
2735
Schimbarea corespunzătoare în forță gravitațională
02:28
causes the Earth to move fastest in January
49
148777
3529
face ca Pământul să se miște cel mai repede în ianuarie,
02:32
when it reaches its closest point to the Sun,
50
152306
2503
când atinge cel mai apropiat punct de Soare,
02:34
the perihelion,
51
154809
1537
periheliul,
02:36
and the slowest in July when it reaches its farthest point,
52
156346
3888
iar cel mai lent în iulie, când atinge punctul cel mai îndepărtat,
02:40
the aphelion.
53
160234
2382
afeliul.
02:42
The Earth's eccentricity means that solar noon,
54
162616
2535
Excentricitatea Pământului înseamnă că amiaza solară,
02:45
the time when the Sun is highest in the sky,
55
165151
2637
momentul în care Soarele este cel mai sus pe cer,
02:47
doesn't always occur at the same point in the day.
56
167788
3180
nu are loc în același moment al zilei.
02:50
So a sundial may be as much as sixteen minutes ahead
57
170968
3442
Așadar, cadranul solar poate fi cu cel mult șaisprezece minute înainte
02:54
or fourteen minutes behind a regular clock.
58
174410
3777
sau cu paisprezece minute în urma unui ceas obișnuit.
02:58
In fact, clock time and Sun time only match four times a year.
59
178187
6015
De fapt, ora ceasului și ora Soarelui se potrivesc doar de patru ori pe an.
03:04
The analemma's width represents the extent of this deviation.
60
184202
4418
Lățimea analemei reprezintă extinderea acestei deviații.
03:08
So how did people know the correct time years ago?
61
188620
3116
Deci cum știau oamenii ora exactă cu ani în urmă?
03:11
For most of human history,
62
191736
1899
În aproape toată istoria umană,
03:13
going by the Sun's position was close enough.
63
193635
2699
raportarea la poziția Soarelui a fost suficient de exactă.
03:16
But during the modern era,
64
196334
1510
Însă în timpul erei moderne,
03:17
the difference between sundials and mechanical clocks became important.
65
197844
4241
diferența dintre cadranele solare
și ceasurile mecanice a devenit importantă.
03:22
The equation of time, introduced by Ptolemy
66
202085
3338
Ecuația timpului, introdusă de Ptolemeu
03:25
and later refined based on the work of Johannes Kepler,
67
205423
3016
și mai târziu perfecționată pe baza muncii lui Johannes Kepler,
03:28
converts between apparent solar time and the mean time we've all come to rely on.
68
208439
5978
se schimbă între timpul solar aparent și timpul mediu pe care îl știm cu toții.
03:34
Globes even used to have the analemma printed on them
69
214417
3430
Globuri obișnuiau să aibă analema inserată pe ele
03:37
to allow people to determine the difference
70
217847
2157
pentru a-i lăsa pe oameni să determine diferența
03:40
between clock time and solar time based on the day of the year.
71
220004
4559
dintre ora ceasului și ora solară bazată pe ziua din an.
03:44
Just how the analemma appears depends upon where you are.
72
224563
4116
Felul în care analema apare depinde de locul în care te afli.
03:48
It will be tilted at an angle depending on your latitude
73
228679
3080
Va fi înclinată într-un unghi în funcție de latitudinea ta
03:51
or inverted if you're in the southern hemisphere.
74
231759
2468
sau va fi inversată, dacă te afli în emisfera sudică.
03:54
And if you're on another planet,
75
234227
1551
Iar dacă ești pe o altă planetă,
03:55
you might find something completely different.
76
235778
2600
poți găsi ceva total diferit.
03:58
Depending on that planet's orbital eccentricity and axial tilt,
77
238378
3466
În funcție de excentricitatea orbitală și de înclinația axei planetei,
04:01
the analemma might appear as a tear drop,
78
241844
2507
analema poate fi ca o picătură de apă,
04:04
oval,
79
244351
904
ovală
04:05
or even a straight line.
80
245255
1882
sau chiar o linie dreaptă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7