请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Kuang Jijia
校对人员: Shanshan (Alice) Lin
00:07
Suppose you placed a camera
at a fixed position,
0
7026
3018
假设你把相机放在一个固定位置,
00:10
took a picture of the sky
1
10044
1543
每天都在同一时间对着天空拍照,
00:11
at the same time everyday
for an entire year
2
11587
3453
一年后
00:15
and overlayed all of the photos
on top of each other.
3
15040
3572
把所有照片按时间顺序重叠起来。
00:18
What would the sun look like
in that combined image?
4
18612
3018
太阳的轨迹会是什么样子的呢?
00:21
A stationary dot?
5
21630
1403
一个固定的点?
00:23
A circular path?
6
23033
1678
一个圆圈?
00:24
Neither.
7
24711
991
都不是。
00:25
Oddly enough, it makes this
figure eight pattern,
8
25702
2829
让人吃惊的是,
太阳的轨迹形状是一个“8”
00:28
known as the Sun's analemma,
9
28531
2028
这也被称作日行迹。
00:30
but why?
10
30559
1821
但是为什么会如此呢?
00:32
The Earth's movement
creates a few cycles.
11
32380
2632
地球的运动包含很多圈。
00:35
First of all, it rotates on its axis
about once every 24 hours,
12
35012
4306
首先,地球每24小时
围绕地轴自转一圈,
00:39
producing sunrises and sunsets.
13
39318
2664
于是有了日出和日落。
00:41
At the same time,
it's making a much slower cycle,
14
41982
2755
同时,地球还在以较慢的速度
围绕太阳旋转,
00:44
orbiting around the sun
approximately every 365 days.
15
44737
5080
大约365天绕太阳一周。
00:49
But there's a twist.
16
49817
1254
不过有一个不一致,
00:51
Relative to the plane of its orbit,
17
51071
2090
和地球公转的轨道平面相比,
00:53
the Earth doesn't spin
with the North Pole pointing straight up.
18
53161
4235
地球的自转轴不是指向北极的,
00:57
Instead, its axis has a constant tilt
of 23.4 degrees.
19
57396
5461
相反,有23.4°的倾斜。
01:02
This is known as the Earth's axial tilt,
or obliquity.
20
62857
3985
这也被称作“轴倾角”。
01:06
A 23-degree tilt may not seem important,
21
66842
3018
一个23度的倾斜本没什么大不了,
01:09
but it's the main reason that
we experience different seasons.
22
69860
3960
但正是这个倾斜,
使得我们有了一年四季,
01:13
Because the axis remains tilted
in the same direction
23
73820
2875
因为在地球围绕太阳公转时,
01:16
while the Earth makes its annual orbit,
24
76695
2369
自转轴始终是往一个方向倾斜,
01:19
there are long periods each year
25
79064
1717
所以,每一年有段时间,
北半球白昼更长,
01:20
when the northern half of the planet
remains tilted toward the Sun
26
80781
3820
也就是北半球往太阳那边倾斜,
01:24
while the southern half is tilted away
27
84601
2599
而南半球向另一面倾斜。
01:27
and vice versa,
28
87200
1146
反之亦然。
01:28
what we experience as summer and winter.
29
88346
3603
这也是我们经历的冬天和夏天的原因。
01:31
During summer in a given hemisphere,
30
91949
2050
在某个半球的夏季,
01:33
the Sun appears higher in the sky,
making the days longer and warmer.
31
93999
4708
太阳在天空中显得位置更高,
也使得白昼更长,更暖和。
01:38
Once a year, the Sun's declination,
32
98707
2201
一年中会有一天,
太阳在我们看来的倾斜度,
01:40
the angle between the equator
33
100908
1774
也就是赤道和
01:42
and the position on the Earth
where the Sun appears directly overhead
34
102682
4009
公转平面的角度
01:46
reaches its maximum.
35
106691
1773
达到了最大数值,
这时,太阳仿佛正当头顶,
01:48
This day is known as the summer solstice,
the longest day of the year,
36
108464
4918
这一天被称作“夏至”,
一年中最长的一天,
01:53
and the one day where the Sun
appears highest in the sky.
37
113382
3752
也是太阳看起来最高的一天。
01:57
So the Earth's axial tilt
38
117134
1729
所以地球的自转轴的倾斜
01:58
partially explains why the Sun
changes positions in the sky
39
118863
3927
能够部分解释太阳
在天空中位置变化的原因,
02:02
and the analemma's length
40
122790
1427
日行迹的长度
02:04
represents the full 46.8 degrees
of the sun's declination
41
124217
5032
也代表了太阳在一整年
02:09
throughout the year.
42
129249
1406
倾斜的46.8°的角度。
02:10
But why is it a figure eight
and not just a straight line?
43
130655
3248
但是为什么是“8”字形,
而不是一条直线呢?
02:13
This is due to another feature
of the Earth's revolution,
44
133903
3213
这是因为地球旋转的另一个特征,
02:17
its orbital eccentricity.
45
137116
2347
轨道偏心率。
02:19
The Earth's orbit around the Sun
is an ellipse,
46
139463
2727
地球围绕太阳旋转的轨道是一个椭圆,
02:22
with its distance to the Sun
changing at various points.
47
142190
3852
所以与太阳的距离是不断变化的。
02:26
The corresponding change
in gravitational force
48
146042
2735
相应的地球引力的变化
02:28
causes the Earth to move
fastest in January
49
148777
3529
使地球在一月时公转更快,
02:32
when it reaches
its closest point to the Sun,
50
152306
2503
也就是到达离太阳最近的点时,
02:34
the perihelion,
51
154809
1537
这个点被称作“近日点”,
02:36
and the slowest in July
when it reaches its farthest point,
52
156346
3888
到达离太阳最远的点时,公转最慢,
02:40
the aphelion.
53
160234
2382
这个点也被称作“远日点”。
02:42
The Earth's eccentricity
means that solar noon,
54
162616
2535
地球的椭圆运动意味着,太阳的正午,
02:45
the time when the Sun
is highest in the sky,
55
165151
2637
也就是太阳在天空中最高的时候,
02:47
doesn't always occur
at the same point in the day.
56
167788
3180
并不是总是在每一天的固定时间。
02:50
So a sundial may be as much
as sixteen minutes ahead
57
170968
3442
所以太阳时间和时钟时间相比,
可能会提前16分钟,
02:54
or fourteen minutes behind
a regular clock.
58
174410
3777
或是推迟14分钟。
事实上,时钟的时间和
太阳时间一年只会重合四次。
02:58
In fact, clock time and Sun time
only match four times a year.
59
178187
6015
日行迹的宽度正体现了这种偏离的程度。
03:04
The analemma's width represents
the extent of this deviation.
60
184202
4418
03:08
So how did people know
the correct time years ago?
61
188620
3116
那么,过去人们
是怎么判断正确的时间呢?
03:11
For most of human history,
62
191736
1899
在人类历史上,大多数时间
03:13
going by the Sun's position
was close enough.
63
193635
2699
都是通过太阳的位置来判断时间的。
03:16
But during the modern era,
64
196334
1510
但是到了现代,
03:17
the difference between sundials
and mechanical clocks became important.
65
197844
4241
日晷测量的时间和机械时钟的时间
之间的差异变得越发重要了。
03:22
The equation of time,
introduced by Ptolemy
66
202085
3338
“均时差”概念,由托勒密发明
后来由约翰尼斯·开普勒进行的改良,
03:25
and later refined based
on the work of Johannes Kepler,
67
205423
3016
03:28
converts between apparent solar time and
the mean time we've all come to rely on.
68
208439
5978
包含了太阳时间和平均时间的差距,
是我们现在主要使用的时间概念。
曾经的地球仪上面还会印上日行迹,
03:34
Globes even used to have
the analemma printed on them
69
214417
3430
03:37
to allow people to determine
the difference
70
217847
2157
使人们能知道
钟表时间和太阳时间的差距。
03:40
between clock time and solar time
based on the day of the year.
71
220004
4559
日行迹的形状对于
各地的人来说不完全相同。
03:44
Just how the analemma appears
depends upon where you are.
72
224563
4116
倾斜的角度取决于你在的纬度,
03:48
It will be tilted at an angle
depending on your latitude
73
228679
3080
南半球和北半球的人
测出的形状还会是颠倒的。
03:51
or inverted if you're in
the southern hemisphere.
74
231759
2468
03:54
And if you're on another planet,
75
234227
1551
03:55
you might find something
completely different.
76
235778
2600
如果你在另一个星球,
03:58
Depending on that planet's
orbital eccentricity and axial tilt,
77
238378
3466
可能还会发现形状完全不同。
04:01
the analemma might appear as a tear drop,
78
241844
2507
根据那个星球的离心率和
自转轴的倾斜角度,
04:04
oval,
79
244351
904
日行迹可能是泪珠、椭圆
04:05
or even a straight line.
80
245255
1882
甚至是直线。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。