The Sun’s surprising movement across the sky - Gordon Williamson

459,652 views ・ 2015-12-21

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pao YuChen 審譯者: Max Chern
00:07
Suppose you placed a camera at a fixed position,
0
7026
3018
假設你將一台相機放在固定位置
00:10
took a picture of the sky
1
10044
1543
朝天空拍照
00:11
at the same time everyday for an entire year
2
11587
3453
每天在同一時間拍攝一整年
00:15
and overlayed all of the photos on top of each other.
3
15040
3572
然後將每張照片疊在一起
00:18
What would the sun look like in that combined image?
4
18612
3018
太陽在這組合照片中會是什麼樣子?
00:21
A stationary dot?
5
21630
1403
一個固定的點?
00:23
A circular path?
6
23033
1678
一個圓形的路徑?
00:24
Neither.
7
24711
991
都不是
00:25
Oddly enough, it makes this figure eight pattern,
8
25702
2829
奇怪的是,太陽會形成這樣的 8 字形圖樣
00:28
known as the Sun's analemma,
9
28531
2028
稱為太陽的「日行跡」
00:30
but why?
10
30559
1821
但是為何如此呢?
00:32
The Earth's movement creates a few cycles.
11
32380
2632
地球的轉動產生出一些軌道
00:35
First of all, it rotates on its axis about once every 24 hours,
12
35012
4306
首先,地球每 24 小時 沿著 “自轉軸” 旋轉一周
00:39
producing sunrises and sunsets.
13
39318
2664
產生日出及日落的現象
00:41
At the same time, it's making a much slower cycle,
14
41982
2755
同時,地球循一個更緩慢的軌道
00:44
orbiting around the sun approximately every 365 days.
15
44737
5080
環繞太陽,大約 365 天繞一周
00:49
But there's a twist.
16
49817
1254
但是這裡有個驚奇的變化
00:51
Relative to the plane of its orbit,
17
51071
2090
相對於它的軌道平面(黃道面)
00:53
the Earth doesn't spin with the North Pole pointing straight up.
18
53161
4235
地球並非以北極朝上的方式旋轉
00:57
Instead, its axis has a constant tilt of 23.4 degrees.
19
57396
5461
事實上,自轉軸有 23.4 度 固定傾斜的角度
01:02
This is known as the Earth's axial tilt, or obliquity.
20
62857
3985
稱為「axial tilt/轉軸傾角」或 「Obilquity/傾角」
01:06
A 23-degree tilt may not seem important,
21
66842
3018
傾斜 23 度似乎沒什麼
01:09
but it's the main reason that we experience different seasons.
22
69860
3960
但這是我們感受到四季最主要的原因
01:13
Because the axis remains tilted in the same direction
23
73820
2875
當地球公轉時,一整年之中 轉軸傾角都朝著相同的方向
01:16
while the Earth makes its annual orbit,
24
76695
2369
01:19
there are long periods each year
25
79064
1717
每年會有很長一段時間
01:20
when the northern half of the planet remains tilted toward the Sun
26
80781
3820
北半球一直傾斜朝向太陽
01:24
while the southern half is tilted away
27
84601
2599
而南半球就傾離太陽
01:27
and vice versa,
28
87200
1146
反之亦然
01:28
what we experience as summer and winter.
29
88346
3603
我們因此感受到夏天及冬天
01:31
During summer in a given hemisphere,
30
91949
2050
時值夏天的那個半球
01:33
the Sun appears higher in the sky, making the days longer and warmer.
31
93999
4708
太陽在空中會看起來較高 白天較長,也較溫暖
01:38
Once a year, the Sun's declination,
32
98707
2201
一年一次,太陽的赤緯
01:40
the angle between the equator
33
100908
1774
也就是赤道面
01:42
and the position on the Earth where the Sun appears directly overhead
34
102682
4009
與太陽在正頭頂上時的 地表位置之間的夾角
01:46
reaches its maximum.
35
106691
1773
達到最大值
01:48
This day is known as the summer solstice, the longest day of the year,
36
108464
4918
這一天就是夏至, 一年當中白天最長的一天
01:53
and the one day where the Sun appears highest in the sky.
37
113382
3752
這一天的太陽在天空的最高點
01:57
So the Earth's axial tilt
38
117134
1729
所以地球的轉軸傾角
01:58
partially explains why the Sun changes positions in the sky
39
118863
3927
部分解釋為什麼太陽 會在天空改變位置
02:02
and the analemma's length
40
122790
1427
而「日行跡的長度」
02:04
represents the full 46.8 degrees of the sun's declination
41
124217
5032
代表太陽赤緯在一整年中 上下掁幅為 46.8 度
02:09
throughout the year.
42
129249
1406
02:10
But why is it a figure eight and not just a straight line?
43
130655
3248
但是為什麼是 8 字形而不是直線呢?
02:13
This is due to another feature of the Earth's revolution,
44
133903
3213
這是由於地球公轉的另一項特性
02:17
its orbital eccentricity.
45
137116
2347
軌道離心率
02:19
The Earth's orbit around the Sun is an ellipse,
46
139463
2727
地球環繞太陽的軌道是橢圓形
02:22
with its distance to the Sun changing at various points.
47
142190
3852
與太陽的距離隨著位置而改變
02:26
The corresponding change in gravitational force
48
146042
2735
在地心引力相對改變之下
02:28
causes the Earth to move fastest in January
49
148777
3529
造成地球在一月時移動最快
02:32
when it reaches its closest point to the Sun,
50
152306
2503
那時地球是在最接近太陽的點
02:34
the perihelion,
51
154809
1537
就是近日點
02:36
and the slowest in July when it reaches its farthest point,
52
156346
3888
而在七月移動最慢 那時地球是在最遠離太陽的點
02:40
the aphelion.
53
160234
2382
就是遠日點
02:42
The Earth's eccentricity means that solar noon,
54
162616
2535
地球的離心率意謂著中午
02:45
the time when the Sun is highest in the sky,
55
165151
2637
也就是當太陽在天空最高的時候
02:47
doesn't always occur at the same point in the day.
56
167788
3180
每一天不一定會在相同的位置
02:50
So a sundial may be as much as sixteen minutes ahead
57
170968
3442
所以日晷可能會多到
02:54
or fourteen minutes behind a regular clock.
58
174410
3777
比一般鐘錶時間 早 16 分或晚 14 分
02:58
In fact, clock time and Sun time only match four times a year.
59
178187
6015
事實上,鐘錶時間以及日晷時間 一年中只有四次是相同的
03:04
The analemma's width represents the extent of this deviation.
60
184202
4418
「日行跡的寬度」 代表這種偏差的程度(均時差)
03:08
So how did people know the correct time years ago?
61
188620
3116
那麼多年前,人是如何知道正確時間的?
03:11
For most of human history,
62
191736
1899
在人類歷史大多數時期
03:13
going by the Sun's position was close enough.
63
193635
2699
依照太陽的位置已經夠準確了
03:16
But during the modern era,
64
196334
1510
但是近代
03:17
the difference between sundials and mechanical clocks became important.
65
197844
4241
日晷與機械鐘錶之間的不同 變得極為重要
03:22
The equation of time, introduced by Ptolemy
66
202085
3338
「均時差」的概念是由托勒密提出
03:25
and later refined based on the work of Johannes Kepler,
67
205423
3016
後來依據約翰.克普勒的研究做了改進
03:28
converts between apparent solar time and the mean time we've all come to rely on.
68
208439
5978
在「視太陽時」 與我們 現在所用的「平均太陽時」做轉換
03:34
Globes even used to have the analemma printed on them
69
214417
3430
以前地球儀甚至印著日行跡
03:37
to allow people to determine the difference
70
217847
2157
讓人們得以區別
03:40
between clock time and solar time based on the day of the year.
71
220004
4559
一年當中某日的鐘錶時間 與太陽時間的不同
03:44
Just how the analemma appears depends upon where you are.
72
224563
4116
日行跡的樣子依據你所在的位置而不同
03:48
It will be tilted at an angle depending on your latitude
73
228679
3080
根據你所在的緯度會以某個角度傾斜
03:51
or inverted if you're in the southern hemisphere.
74
231759
2468
或在南半球時呈現上下顛倒
03:54
And if you're on another planet,
75
234227
1551
而如果你在其他的星球
03:55
you might find something completely different.
76
235778
2600
你可能會有完全不同的發現
03:58
Depending on that planet's orbital eccentricity and axial tilt,
77
238378
3466
根據星球的軌道離心率和轉軸傾角
04:01
the analemma might appear as a tear drop,
78
241844
2507
它的日行跡可能會看起來像是淚珠
04:04
oval,
79
244351
904
橢圓形
04:05
or even a straight line.
80
245255
1882
或甚至一條直線
翻譯:Pao YuChen
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7