Reasons for the seasons - Rebecca Kaplan

Разлози за годишња доба - Ребека Каплан (Rebecca Kaplan)

1,231,079 views

2013-05-23 ・ TED-Ed


New videos

Reasons for the seasons - Rebecca Kaplan

Разлози за годишња доба - Ребека Каплан (Rebecca Kaplan)

1,231,079 views ・ 2013-05-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevodilac: Dragana Stanojevic Lektor: Ivana Krivokuća
00:13
When I was a kid,
1
13895
924
Када сам била дете,
00:14
my understanding of the seasons
2
14819
1308
разумела сам годишња доба
00:16
was that December and January were cold
3
16127
1997
тако да су децембар и јануар хладни
00:18
and covered with snow,
4
18124
1510
и прекривени снегом,
00:19
April and May were bursting with flowers,
5
19634
2336
април и мај су препуни цвећа,
00:21
July and August were hot and sunshiny,
6
21970
2601
јул и август су топли и сунчани,
00:24
and September and October were a kaleidoscope of colorful leaves.
7
24571
4199
а у септембру и октобру је шареног лишћа као у калеидоскопу.
00:28
It was just the way the world worked,
8
28770
1464
Тако је свет функционисао,
00:30
and it was magical.
9
30234
1667
и било је магично.
00:31
If you had told me back then
10
31901
1418
Да сте ми тада рекли
00:33
that one-third of Earth's population
11
33319
1874
да једна трећина човечанства
00:35
had never seen snow
12
35193
1669
није никада видела снег,
00:36
or that July 4th was most definitely not a beach day,
13
36862
3879
или да 4. јули никако није дан за плажу,
00:40
I would have thought you were crazy.
14
40741
1662
помислила бих да сте полудели.
00:42
But in reality, seasonal change with four distinct seasons
15
42403
3009
У реалности, смена четири различита годишња доба
00:45
only happens in two regions on the planet.
16
45412
2628
се догађа у само две регије на планети.
00:48
And, even in those two,
17
48040
1004
Чак и у њима,
00:49
the seasons are reversed.
18
49044
1539
годишња доба су обрнута.
00:50
But why?
19
50583
1001
Али зашто?
00:51
A lot of people have heard of an astronomer
20
51584
1837
Многи су чули за астронома
00:53
called Johannes Kepler
21
53421
1474
по имену Јохан Кеплер,
00:54
and how he proved that planetary orbits are elliptical
22
54895
2448
и како је доказао да су путање планета елиптичне
00:57
and that the sun is not at the center of the orbit.
23
57343
2750
и да Сунце није центар ових орбита.
01:00
It was a big deal when he figured this out
24
60093
1918
Био је велики догађај када је ово открио пре неколико стотина година.
01:02
several hundred years ago.
25
62011
1335
01:03
His discovery solved a lot of mathematical problems
26
63346
2544
Његово откриће је решило многе математичке проблеме
01:05
that astronomers were having
27
65890
1285
које су астрономи имали
01:07
with planetary orbit measurements.
28
67175
1991
у мерењима планетарних орбита.
01:09
While it's true that our orbit's not perfectly circular,
29
69166
3152
Иако је истина да наша орбита није савршени круг,
01:12
those pictures in our science books,
30
72318
1956
слике које видимо у књигама,
01:14
on TV, and in the movies
31
74274
1500
на ТВ-у и у филмовима
01:15
give an exaggerated impression
32
75774
1339
дају претерани утисак
01:17
of how elongated our orbit is.
33
77113
2242
о спљоштености наше орбите.
01:19
In fact, Earth's orbit is very nearly a perfect circle.
34
79355
3386
У ствари, Земљина орбита је скоро савршен круг.
01:22
However, because Earth's orbit is technically an ellipse,
35
82741
3044
Међутим, како је Земљина орбита практично елипса,
01:25
even though it doesn't look like one,
36
85785
1585
иако тако не изгледа,
01:27
and the sun isn't quite exactly at the center,
37
87370
2497
и како Сунце није баш у центру,
01:29
it means that our distance from the sun
38
89867
1592
значи да се растојање од Сунца
01:31
does change through the year.
39
91459
1666
мења у току године.
01:33
Ah-ha!
40
93125
983
А -ха!
01:34
So, winter happens when the Earth is further away from the sun!
41
94108
3396
Значи, зима је када је Земља најудаљенија од Сунца.
01:37
Well, no, not so fast.
42
97504
1833
Није баш тако, полако са закључивањем.
01:39
The Earth is actually closer to the sun
43
99337
2068
У ствари, Земља је ближа Сунцу
01:41
in January than we are in July
44
101405
1910
у јануару него у јулу
01:43
by 5 million kilometers.
45
103315
2449
за 5 милиона километара.
01:45
January is smack-dab in the middle
46
105764
2259
Јануар је тачно у центру
01:48
of the coldest season of the year
47
108023
1626
најхладнијег доба у години
01:49
for those of us up north.
48
109649
1612
за нас на северној полулопти.
01:51
Still not convinced?
49
111261
1137
Још увек нисте убеђени?
01:52
How about this:
50
112398
1126
Шта мислите о овоме:
01:53
Summer and winter occur simultaneously
51
113524
2083
лето и зима се појављују истовремено
01:55
on the surface of our planet.
52
115607
1626
на нашој планети.
01:57
When it's winter in Connecticut,
53
117233
1339
Када је зима у Конектикату,
01:58
it's summer in New Zealand.
54
118572
1622
тада је лето на Новом Зеланду.
02:00
So, if it's not the distance from the sun,
55
120194
1628
Ако није у питању удаљеност од Сунца,
02:01
what else could it be?
56
121822
1289
шта то онда може бити?
02:03
Well, we need to also need to know
57
123111
1422
Потребно је да знамо
02:04
that the Earth doesn't sit straight up.
58
124533
1792
и то да Земља не стоји усправно.
02:06
It actually tilts.
59
126325
1297
Заправо је нагнута.
02:07
And that axial tilt of the Earth
60
127622
1789
И та нагнутост Земљине осе
02:09
is one of the main reasons for the seasons.
61
129411
2879
је један од главних разлога за годишња доба.
02:12
The Earth spins on an axis
62
132290
1911
Земља се окреће око своје осе
02:14
that's tilted 23.5 degrees from vertical.
63
134201
2968
која је нагнута за 23,5 степени у односу на вертикалу.
02:17
At the same time, the Earth revolves around the sun
64
137169
2380
У исто време, Земља се окреће око Сунца,
02:19
with the axis always pointing in the same direction in space.
65
139549
3543
са осом која је увек усмерена у истом правцу у простору.
02:23
Together with the tilt,
66
143092
1079
Заједно са нагибом, револуција и ротација
02:24
the spinning and revolving causes the number
67
144171
1979
доводе до тога да се број сати дневног светла
02:26
of hours of daylight in a region to change
68
146150
2114
у једној области мења током године,
02:28
as the year goes by,
69
148264
1170
02:29
with more hours in summer
70
149434
1501
тако да лети има више сати,
02:30
and fewer in winter.
71
150935
2013
а зими је мање.
02:32
So, when the sun is shining on the Earth, it warms up.
72
152948
2990
Када Сунце сија на Земљи, она се загрева.
02:35
After the sun sets, it has time to cool down.
73
155938
2545
После заласка Сунца, има времена да се охлади.
02:38
So, in the summer,
74
158483
871
Током лета, сва места
02:39
any location that's about 40 degrees north of the equator,
75
159354
3139
која су око 40° северно од Екватора,
02:42
like Hartford, Connecticut,
76
162493
1621
као Хартфорд у Конектикату,
02:44
will get 15 hours of daylight each day
77
164114
1793
имају 15 сати обданице сваког дана
02:45
and 9 hours of darkness.
78
165907
2027
и 9 сати мрака.
02:47
It warms up for longer than it cools.
79
167934
2171
Загрева се више него што се хлади.
02:50
This happens day after day,
80
170105
2113
И ово се дешава дан за даном,
02:52
so there is an overall warming effect.
81
172218
2188
и крајњи ефекат је загревање.
02:54
Remember this fact for later!
82
174406
1833
Запамтите ово, користиће нам касније.
02:56
In the winter, the opposite happens.
83
176239
1706
Зими се дешава супротно.
02:57
There are many more hours of cooling time
84
177945
2088
Више је времена за хлађење,
03:00
than warming time,
85
180033
1210
него за загревање,
03:01
and day after day, this results in a cooling effect.
86
181243
3460
и дан за даном,
ово има за резултат ефекат хлађења.
03:04
The interesting thing is, as you move north,
87
184703
2127
Занимљива ствар је да се, како идете северно,
03:06
the number of daylight hours in summer increases.
88
186830
3422
број сати обданице лети повећава.
03:10
So, Juneau, Alaska would get about 19 hours of daylight
89
190252
3124
Тако ће Џуно у Аљасци имати 19 сати обданице,
03:13
on the same summer day that Tallahassee, Florida gets about 14.
90
193376
4227
док ће истог летњег дана Талахаси у Флориди имати 14 сати.
03:17
In fact, in the summertime at the North Pole,
91
197603
2773
Заправо, лети на Северном полу,
03:20
the sun never sets.
92
200376
2179
сунце никада не залази.
03:22
OK, then, it's all about daylight hours, I've got it!
93
202555
3501
Океј, све зависи од броја сати обданице, сада је све јасно!
03:26
Well, no, there's another important piece to this puzzle.
94
206056
3021
Ипак не, постоји још један важан део слагалице.
03:29
If daylight hours were the only thing
95
209077
1882
Ако би број сати обданице
03:30
that determined average temperature,
96
210959
1643
било једино што одређује просечну температуру,
03:32
wouldn't the North Pole be the hottest place
97
212602
1914
зар онда Северни пол
не би био најтоплије место северног лета на Земљи
03:34
on Earth in northern summer
98
214516
1647
03:36
because it receives 24 hours of daylight
99
216163
1950
јер је ту 24 часа обданица
03:38
in the months surrounding the summer solstice?
100
218113
2464
у месецима који су око летње дугодневнице?
03:40
But it's the North Pole.
101
220577
1333
Али, то је Северни пол!
03:41
There's still icebergs in the water
102
221910
1545
Тамо су санте леда у води
03:43
and snow on the ground.
103
223455
1293
и снег је на земљи.
03:44
So, what's going on?
104
224748
1683
О чему се овде ради?
03:46
The Earth is a sphere
105
226431
942
Земља је сфера
03:47
and so the amount of solar energy an area receives
106
227373
2510
и количина енергије Сунца коју нека површина добија
03:49
changes based on how high the sun is in the sky,
107
229883
2460
зависи од висине Сунца на небу,
03:52
which, as you know, changes during the day
108
232343
2083
која се, као што знате, мења током дана
03:54
between sunrise and sunset.
109
234426
1742
од свитања до сумрака.
03:56
But, the maximum height also changes during the year,
110
236168
2504
Највећа висина се такође мења током године
03:58
with the greatest solar height during the summer months
111
238672
2343
са највећом висином Сунца током летњих месеци,
04:01
and highest of all at noon on the summer solstice,
112
241015
3044
а највиша је у подне летње равнодневнице
04:04
which is June 21st in the northern hemisphere
113
244059
2295
која је 21. јуна на северној хемисфери
04:06
and December 21st in the southern hemisphere.
114
246354
2822
и 21. децембра на јужној хемисфери.
04:09
This is because as the Earth revolves,
115
249176
1683
Ово је због тога што, како Земља кружи,
04:10
the northern hemisphere ends up tilted away
116
250859
2368
северна хемисфера буде нагнута даље од Сунца зими,
04:13
from the sun in the winter
117
253227
1677
04:14
and toward the sun in summer,
118
254904
1293
а ка Сунцу лети,
04:16
which puts the sun more directly overhead
119
256197
2294
када је Сунце директно изнад на дуже време.
04:18
for longer amounts of time.
120
258491
1843
04:20
Remember those increased summer time daylight hours?
121
260334
2871
Сећате ли се повећања броја сати обданице током лета?
04:23
And solar energy per square kilometer increases
122
263205
3129
И соларна енергија по квадратном километру се повећава
04:26
as the sun gets higher in the sky.
123
266334
2042
када је Сунце на већој висини на небу.
04:28
So, when the sun's at an angle,
124
268376
1964
Дакле, када је Сунце под одређеним углом,
04:30
the amount of energy delivered
125
270340
1414
количина енергије која стиже
04:31
to each square of the sunlit area is less.
126
271754
3206
на сваки квадратни метар осветљене површине је мања.
04:34
Therefore, even though the North Pole is getting 24 hours
127
274960
2880
Према томе, иако Северни пол добија 24 сата
04:37
of daylight to warm up,
128
277840
1380
дневне светлости за загревање,
04:39
the sunlight it receives is very spread out
129
279220
2630
сунчева светлост коју прима је веома разасута,
04:41
and delivers less energy than a place further south,
130
281850
3129
и даје мање енергије, него на неком јужнијем месту,
04:44
where the sun is higher in the sky
131
284979
1625
где је Сунце више на небу
04:46
because it's more tilted toward the sun.
132
286604
2252
зато што је више искренуто ка Сунцу.
04:48
Besides, the North Pole has a lot to make up for.
133
288856
2171
Осим тога, Северни пол има и много тога да надокнади.
04:51
It was cooling down without any sunlight at all
134
291027
2542
Он се хладио, без имало сунчеве светлости
04:53
for 6 months straight.
135
293569
1375
равно шест месеци.
04:54
So, as the seasons change, wherever you are,
136
294944
2754
Тако, како се годишња доба смењују, где год да се налазите,
04:57
you can now appreciate not just the beauty of each new season
137
297698
2962
сада можете да цените не само лепоту сваког годишњег доба
05:00
but the astronomical complexity
138
300660
1764
већ и астрономску сложеност
05:02
that brings them to you.
139
302424
2197
која вам их доноси.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7