Reasons for the seasons - Rebecca Kaplan

Skąd biorą się pory roku - Rebecca Kaplan

1,231,079 views

2013-05-23 ・ TED-Ed


New videos

Reasons for the seasons - Rebecca Kaplan

Skąd biorą się pory roku - Rebecca Kaplan

1,231,079 views ・ 2013-05-23

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Marta Konieczna Korekta: Rysia Wand
00:13
When I was a kid,
1
13895
924
Jako dziecko widziałam pory roku tak:
00:14
my understanding of the seasons
2
14819
1308
00:16
was that December and January were cold
3
16127
1997
w grudniu i styczniu padał śnieg i było zimno,
00:18
and covered with snow,
4
18124
1510
00:19
April and May were bursting with flowers,
5
19634
2336
w kwietniu i maju wszystko kwitło,
00:21
July and August were hot and sunshiny,
6
21970
2601
w lipcu i sierpniu było gorąco i słonecznie,
00:24
and September and October were a kaleidoscope of colorful leaves.
7
24571
4199
a wrzesień i październik
mieniły się kalejdoskopem kolorowych liści.
00:28
It was just the way the world worked,
8
28770
1464
Tak wyglądał świat. To było jak magia.
00:30
and it was magical.
9
30234
1667
00:31
If you had told me back then
10
31901
1418
Gdyby mi wtedy powiedziano,
00:33
that one-third of Earth's population
11
33319
1874
że 1/3 ludzkości nigdy nie widziała śniegu,
00:35
had never seen snow
12
35193
1669
00:36
or that July 4th was most definitely not a beach day,
13
36862
3879
a 4 lipca to niekoniecznie idealny dzień na plażowanie,
00:40
I would have thought you were crazy.
14
40741
1662
pomyślałabym, że oszalał.
00:42
But in reality, seasonal change with four distinct seasons
15
42403
3009
4 pory roku występują tylko w dwóch rejonach naszej planety.
00:45
only happens in two regions on the planet.
16
45412
2628
00:48
And, even in those two,
17
48040
1004
Nawet tam występują naprzemiennie. Dlaczego?
00:49
the seasons are reversed.
18
49044
1539
00:50
But why?
19
50583
1001
00:51
A lot of people have heard of an astronomer
20
51584
1837
Słyszeliśmy o astronomie Johannesie Keplerze,
00:53
called Johannes Kepler
21
53421
1474
00:54
and how he proved that planetary orbits are elliptical
22
54895
2448
który udowodnił, że orbity planet to elipsy
00:57
and that the sun is not at the center of the orbit.
23
57343
2750
i że Słońce nie jest w ich centrum.
01:00
It was a big deal when he figured this out
24
60093
1918
Kilkaset lat temu było to naprawdę wielkie odkrycie.
01:02
several hundred years ago.
25
62011
1335
01:03
His discovery solved a lot of mathematical problems
26
63346
2544
Rozwiązało to problemy matematyczne,
01:05
that astronomers were having
27
65890
1285
prześladujące astronomów przy pomiarach orbit planet.
01:07
with planetary orbit measurements.
28
67175
1991
01:09
While it's true that our orbit's not perfectly circular,
29
69166
3152
Nasza orbita nie jest idealnym kołem.
01:12
those pictures in our science books,
30
72318
1956
Jednak ilustracje w podręcznikach
01:14
on TV, and in the movies
31
74274
1500
czy w telewizji czy filmach,
01:15
give an exaggerated impression
32
75774
1339
wyolbrzymiają faktyczne wydłużenie orbity.
01:17
of how elongated our orbit is.
33
77113
2242
01:19
In fact, Earth's orbit is very nearly a perfect circle.
34
79355
3386
W istocie orbita Ziemi to niemal idealne koło.
01:22
However, because Earth's orbit is technically an ellipse,
35
82741
3044
Technicznie uchodzi za elipsę,
01:25
even though it doesn't look like one,
36
85785
1585
choć jej nie przypomina.
01:27
and the sun isn't quite exactly at the center,
37
87370
2497
Słońce nie znajduje się idealnie pośrodku.
01:29
it means that our distance from the sun
38
89867
1592
Czyli odległość Ziemi od Słońca zmienia się w ciągu roku.
01:31
does change through the year.
39
91459
1666
01:33
Ah-ha!
40
93125
983
Czyli zima jest wtedy, kiedy jesteśmy dalej od Słońca!
01:34
So, winter happens when the Earth is further away from the sun!
41
94108
3396
01:37
Well, no, not so fast.
42
97504
1833
Nie tak szybko.
01:39
The Earth is actually closer to the sun
43
99337
2068
Ziemia jest bliżej Słońca w styczniu niż w lipcu,
01:41
in January than we are in July
44
101405
1910
01:43
by 5 million kilometers.
45
103315
2449
o 5 milionów kilometrów.
01:45
January is smack-dab in the middle
46
105764
2259
Styczeń to sam środek najzimniejszej pory roku
01:48
of the coldest season of the year
47
108023
1626
01:49
for those of us up north.
48
109649
1612
na półkuli północnej.
01:51
Still not convinced?
49
111261
1137
Wciąż nieprzekonani?
01:52
How about this:
50
112398
1126
A co powiecie na to:
01:53
Summer and winter occur simultaneously
51
113524
2083
Lato i zima występują na Ziemi w tym samym czasie.
01:55
on the surface of our planet.
52
115607
1626
01:57
When it's winter in Connecticut,
53
117233
1339
Kiedy w Connecticut jest zimno, w Nowej Zelandii jest pełnia lata.
01:58
it's summer in New Zealand.
54
118572
1622
02:00
So, if it's not the distance from the sun,
55
120194
1628
Jeśli nie chodzi więc o odległość od Słońca, to w czym rzecz?
02:01
what else could it be?
56
121822
1289
02:03
Well, we need to also need to know
57
123111
1422
Trzeba pamiętać, że Ziemia nie "stoi" prosto. Jest nachylona.
02:04
that the Earth doesn't sit straight up.
58
124533
1792
02:06
It actually tilts.
59
126325
1297
02:07
And that axial tilt of the Earth
60
127622
1789
To kąt nachylenia osi
02:09
is one of the main reasons for the seasons.
61
129411
2879
jest głównym powodem występowania pór roku.
02:12
The Earth spins on an axis
62
132290
1911
Ziemia kręci się wokół własnej osi,
02:14
that's tilted 23.5 degrees from vertical.
63
134201
2968
nachylonej o 23,5 stopnia.
02:17
At the same time, the Earth revolves around the sun
64
137169
2380
Równocześnie okrąża Słońce
02:19
with the axis always pointing in the same direction in space.
65
139549
3543
z osią skierowaną zawsze w tę samą stronę.
02:23
Together with the tilt,
66
143092
1079
Nachylenie, obrót wokół osi i okrążanie Słońca
02:24
the spinning and revolving causes the number
67
144171
1979
02:26
of hours of daylight in a region to change
68
146150
2114
powodują zmiany długości dnia w ciągu roku.
02:28
as the year goes by,
69
148264
1170
02:29
with more hours in summer
70
149434
1501
W lecie dni są dłuższe, a w zimie krótsze.
02:30
and fewer in winter.
71
150935
2013
02:32
So, when the sun is shining on the Earth, it warms up.
72
152948
2990
Światło słoneczne nagrzewa Ziemię.
02:35
After the sun sets, it has time to cool down.
73
155938
2545
Po zachodzie Ziemia się wychładza.
02:38
So, in the summer,
74
158483
871
W lecie obszary powyżej 40. równoleżnika północnego,
02:39
any location that's about 40 degrees north of the equator,
75
159354
3139
02:42
like Hartford, Connecticut,
76
162493
1621
takie jak Hartford czy Connecticut,
02:44
will get 15 hours of daylight each day
77
164114
1793
mają 15 godzin dnia i 9 godzin nocy.
02:45
and 9 hours of darkness.
78
165907
2027
02:47
It warms up for longer than it cools.
79
167934
2171
Powierzchnia nagrzewa się dłużej,
niż się wychładza.
02:50
This happens day after day,
80
170105
2113
Tak jest codziennie.
02:52
so there is an overall warming effect.
81
172218
2188
Następuje ocieplenie.
02:54
Remember this fact for later!
82
174406
1833
Zapamiętajcie to na później!
02:56
In the winter, the opposite happens.
83
176239
1706
W zimie jest odwrotnie.
02:57
There are many more hours of cooling time
84
177945
2088
Ziemia stygnie dłużej niż się nagrzewa.
03:00
than warming time,
85
180033
1210
03:01
and day after day, this results in a cooling effect.
86
181243
3460
Dzień po dniu następuje wychłodzenie.
03:04
The interesting thing is, as you move north,
87
184703
2127
Co ciekawe, im bardziej na północ,
03:06
the number of daylight hours in summer increases.
88
186830
3422
tym letni dzień jest dłuższy.
03:10
So, Juneau, Alaska would get about 19 hours of daylight
89
190252
3124
W Juneau na Alasce dzień trwa 19 godzin,
03:13
on the same summer day that Tallahassee, Florida gets about 14.
90
193376
4227
a w Tallahassee na Florydzie 14 godzin.
03:17
In fact, in the summertime at the North Pole,
91
197603
2773
W lecie na Biegunie Północnym
03:20
the sun never sets.
92
200376
2179
słońce w ogóle nie zachodzi.
03:22
OK, then, it's all about daylight hours, I've got it!
93
202555
3501
Czyli chodzi o długość dnia, kapuję!
03:26
Well, no, there's another important piece to this puzzle.
94
206056
3021
Niezupełnie, brakuje jeszcze jednego elementu układanki.
03:29
If daylight hours were the only thing
95
209077
1882
Gdyby sama długość dnia sterowała średnią temperaturą,
03:30
that determined average temperature,
96
210959
1643
03:32
wouldn't the North Pole be the hottest place
97
212602
1914
czy Biegun Północny nie byłby najgorętszym punktem podczas lata,
03:34
on Earth in northern summer
98
214516
1647
03:36
because it receives 24 hours of daylight
99
216163
1950
skoro dzień trwa tam całą dobę
03:38
in the months surrounding the summer solstice?
100
218113
2464
w miesiącach przed i po przesileniu?
03:40
But it's the North Pole.
101
220577
1333
A przecież to Biegun Północny!
03:41
There's still icebergs in the water
102
221910
1545
Pływają góry lodowe,
03:43
and snow on the ground.
103
223455
1293
jest pełno śniegu.
03:44
So, what's going on?
104
224748
1683
O co chodzi?
03:46
The Earth is a sphere
105
226431
942
Ziemia jest kulą.
03:47
and so the amount of solar energy an area receives
106
227373
2510
Ilość otrzymywanej energii słonecznej
03:49
changes based on how high the sun is in the sky,
107
229883
2460
zmienia się zależnie od wysokości słońca na niebie,
03:52
which, as you know, changes during the day
108
232343
2083
co zmienia się w ciągu dnia,
03:54
between sunrise and sunset.
109
234426
1742
od wschodu do zachodu Słońca.
03:56
But, the maximum height also changes during the year,
110
236168
2504
Maksymalna wysokość zmienia się też w ciągu roku.
03:58
with the greatest solar height during the summer months
111
238672
2343
W lecie jest wyżej.
04:01
and highest of all at noon on the summer solstice,
112
241015
3044
Najwyżej w południe podczas letniego przesilenia,
04:04
which is June 21st in the northern hemisphere
113
244059
2295
czyli na półkuli północnej 21 czerwca,
04:06
and December 21st in the southern hemisphere.
114
246354
2822
a na południowej 21 grudnia.
04:09
This is because as the Earth revolves,
115
249176
1683
Podczas obiegu Ziemi
04:10
the northern hemisphere ends up tilted away
116
250859
2368
północna półkula odchyla się od Słońca zimą,
04:13
from the sun in the winter
117
253227
1677
a pochyla ku niemu latem,
04:14
and toward the sun in summer,
118
254904
1293
04:16
which puts the sun more directly overhead
119
256197
2294
przez co Słońce świeci pod mniejszym kątem
04:18
for longer amounts of time.
120
258491
1843
przez więcej godzin.
04:20
Remember those increased summer time daylight hours?
121
260334
2871
Pamiętacie wydłużone dni w lecie?
04:23
And solar energy per square kilometer increases
122
263205
3129
Energia przypadająca na km2 wzrasta,
04:26
as the sun gets higher in the sky.
123
266334
2042
im wyżej jest słońce na niebie.
04:28
So, when the sun's at an angle,
124
268376
1964
Kiedy słońce świeci pod kątem,
04:30
the amount of energy delivered
125
270340
1414
ilość dostarczonej energii jest mniejsza.
04:31
to each square of the sunlit area is less.
126
271754
3206
04:34
Therefore, even though the North Pole is getting 24 hours
127
274960
2880
Choć na biegunie słońce świeci przez 24 godziny,
04:37
of daylight to warm up,
128
277840
1380
04:39
the sunlight it receives is very spread out
129
279220
2630
światło słoneczne jest bardzo rozproszone.
04:41
and delivers less energy than a place further south,
130
281850
3129
i dostarcza mniej energii niż na południu,
04:44
where the sun is higher in the sky
131
284979
1625
gdzie słońce jest wyżej
04:46
because it's more tilted toward the sun.
132
286604
2252
z powodu mniejszego odchylenia.
04:48
Besides, the North Pole has a lot to make up for.
133
288856
2171
Ponadto biegun północny ma co nadrabiać.
04:51
It was cooling down without any sunlight at all
134
291027
2542
Wychładzał się bez odrobiny słońca
04:53
for 6 months straight.
135
293569
1375
przez całe 6 miesięcy.
04:54
So, as the seasons change, wherever you are,
136
294944
2754
Obserwując w dowolnym miejscu zmiany pór roku,
04:57
you can now appreciate not just the beauty of each new season
137
297698
2962
możesz doceniać nie tylko ich piękno
05:00
but the astronomical complexity
138
300660
1764
ale też astronomiczną złożoność czynników,
05:02
that brings them to you.
139
302424
2197
dzięki którym istnieją.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7