Reasons for the seasons - Rebecca Kaplan

1,210,735 views ・ 2013-05-23

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Μετάφραση: Ioannis Lefkos Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
When I was a kid,
1
13895
924
Όταν ήμουν παιδί, καταλάβαινα για τις εποχές
00:14
my understanding of the seasons
2
14819
1308
00:16
was that December and January were cold
3
16127
1997
ότι τον Δεκέμβριο και τον Ιανουάριο είχε κρύο και πολλά χιόνια,
00:18
and covered with snow,
4
18124
1510
00:19
April and May were bursting with flowers,
5
19634
2336
τον Απρίλιο και τον Μάιο άνθιζαν τα λουλούδια,
00:21
July and August were hot and sunshiny,
6
21970
2601
τον Ιούλιο και τον Αύγουστο είχε πολύ ζέστη και ηλιοφάνεια,
00:24
and September and October were a kaleidoscope of colorful leaves.
7
24571
4199
και τον Σεπτέμβριο και Οκτώβριο υπήρχαν τριγύρω πολύχρωμα φύλλα.
00:28
It was just the way the world worked,
8
28770
1464
Έτσι λειτουργούσε ο κόσμος και ήταν κάτι μαγικό.
00:30
and it was magical.
9
30234
1667
00:31
If you had told me back then
10
31901
1418
Αν τότε μου έλεγε κάποιος
00:33
that one-third of Earth's population
11
33319
1874
ότι το ένα τρίτο του πληθυσμού της Γης δεν είχε δει ποτέ του χιόνι
00:35
had never seen snow
12
35193
1669
00:36
or that July 4th was most definitely not a beach day,
13
36862
3879
και ότι τον Ιούλιο σε καμία περίπτωση δεν πάμε για μπάνιο στη θάλασσα,
00:40
I would have thought you were crazy.
14
40741
1662
θα πίστευα ότι είναι τρελός.
00:42
But in reality, seasonal change with four distinct seasons
15
42403
3009
Στην πράξη όμως, η εναλλαγή τεσσάρων διαφορετικών εποχών
00:45
only happens in two regions on the planet.
16
45412
2628
συμβαίνει μόνο σε δύο περιοχές του πλανήτη.
Αλλά και στις δύο αυτές, οι εποχές είναι αντίστροφες.
00:48
And, even in those two,
17
48040
1004
00:49
the seasons are reversed.
18
49044
1539
00:50
But why?
19
50583
1001
Γιατί άραγε;
00:51
A lot of people have heard of an astronomer
20
51584
1837
Πολλοί θα έχετε ακούσει για τον αστρονόμο Γιοχάνες Κέπλερ
00:53
called Johannes Kepler
21
53421
1474
00:54
and how he proved that planetary orbits are elliptical
22
54895
2448
που απέδειξε ότι οι τροχιές των πλανητών είναι ελλειπτικές
00:57
and that the sun is not at the center of the orbit.
23
57343
2750
και ότι ο Ήλιος δεν βρίσκεται στο κέντρο της τροχιάς.
01:00
It was a big deal when he figured this out
24
60093
1918
Ήταν μια σπουδαία ανακάλυψη μερικές εκατοντάδες χρόνια πριν.
01:02
several hundred years ago.
25
62011
1335
01:03
His discovery solved a lot of mathematical problems
26
63346
2544
Με τον τρόπο αυτό λύθηκαν πολλά μαθηματικά προβλήματα
01:05
that astronomers were having
27
65890
1285
που είχαν οι αστρονόμοι με τις μετρήσεις των πλανητικών τροχιών.
01:07
with planetary orbit measurements.
28
67175
1991
01:09
While it's true that our orbit's not perfectly circular,
29
69166
3152
Ενώ όντως η τροχιά της Γης δεν είναι εντελώς κυκλική,
01:12
those pictures in our science books,
30
72318
1956
οι εικόνες στα σχολικά βιβλία, στην τηλεόραση και στις ταινίες
01:14
on TV, and in the movies
31
74274
1500
01:15
give an exaggerated impression
32
75774
1339
δίνουν μια υπερβολική εντύπωση για το πόσο ελλειπτική είναι η τροχιά.
01:17
of how elongated our orbit is.
33
77113
2242
01:19
In fact, Earth's orbit is very nearly a perfect circle.
34
79355
3386
Στην πραγματικότητα, η τροχιά της Γης είναι σχεδόν ένας τέλειος κύκλος.
01:22
However, because Earth's orbit is technically an ellipse,
35
82741
3044
Όμως, επειδή η τροχιά της Γης είναι πράγματι ελλειπτική,
01:25
even though it doesn't look like one,
36
85785
1585
αν και όχι τόσο εμφανής,
01:27
and the sun isn't quite exactly at the center,
37
87370
2497
και ο Ήλιος δεν είναι ακριβώς στο κέντρο
01:29
it means that our distance from the sun
38
89867
1592
σημαίνει ότι η απόστασή μας από τον Ήλιο όντως αλλάζει μέσα στο έτος.
01:31
does change through the year.
39
91459
1666
01:33
Ah-ha!
40
93125
983
Α-χα!
01:34
So, winter happens when the Earth is further away from the sun!
41
94108
3396
Άρα, ο χειμώνας έρχεται όταν η Γη είναι μακρύτερα από τον Ήλιο!
01:37
Well, no, not so fast.
42
97504
1833
Λοιπόν, όχι, ας μη βιαζόμαστε.
01:39
The Earth is actually closer to the sun
43
99337
2068
Η Γη είναι πιο κοντά στον Ήλιο τον Ιανουάριο, απ' ό,τι είναι τον Ιούλιο
01:41
in January than we are in July
44
101405
1910
01:43
by 5 million kilometers.
45
103315
2449
κατά 5 εκατομμύρια χιλιόμετρα.
01:45
January is smack-dab in the middle
46
105764
2259
Ο Ιανουάριος είναι χωμένος στη μέση της πιο κρύας εποχής του χρόνου
01:48
of the coldest season of the year
47
108023
1626
01:49
for those of us up north.
48
109649
1612
για όσους ζουν στο Βόρειο ημισφαίριο.
01:51
Still not convinced?
49
111261
1137
Ακόμη δεν έχετε πειστεί;
01:52
How about this:
50
112398
1126
Και αν σας έλεγα ότι
01:53
Summer and winter occur simultaneously
51
113524
2083
το καλοκαίρι και ο χειμώνας εμφανίζονται ταυτόχρονα πάνω στη Γη;
01:55
on the surface of our planet.
52
115607
1626
Όταν είναι χειμώνας στο Κονέκτικατ,
01:57
When it's winter in Connecticut,
53
117233
1339
01:58
it's summer in New Zealand.
54
118572
1622
είναι καλοκαίρι στη Νέα Ζηλανδία.
02:00
So, if it's not the distance from the sun,
55
120194
1628
Αν δεν είναι η απόσταση από τον ήλιο,
02:01
what else could it be?
56
121822
1289
τι άλλο να είναι;
02:03
Well, we need to also need to know
57
123111
1422
Θα πρέπει επίσης να γνωρίζετε ότι η Γη δεν στέκεται ακριβώς όρθια.
02:04
that the Earth doesn't sit straight up.
58
124533
1792
02:06
It actually tilts.
59
126325
1297
Στην πραγματικότητα γέρνει.
02:07
And that axial tilt of the Earth
60
127622
1789
Και αυτή η κλίση του άξονα της Γης
02:09
is one of the main reasons for the seasons.
61
129411
2879
είναι ένας από τους κύριους λόγους για τις εποχές.
02:12
The Earth spins on an axis
62
132290
1911
Η Γη περιστρέφεται γύρω από έναν άξονα
02:14
that's tilted 23.5 degrees from vertical.
63
134201
2968
ο οποίος έχει κλίση 23,5 μοιρών από την κατακόρυφο.
02:17
At the same time, the Earth revolves around the sun
64
137169
2380
Ταυτόχρονα, η Γη περιστρέφεται γύρω από τον ήλιο
02:19
with the axis always pointing in the same direction in space.
65
139549
3543
με τον άξονα πάντα να δείχνει προς την ίδια κατεύθυνση στο διάστημα.
02:23
Together with the tilt,
66
143092
1079
Η κλίση, η περιστροφή και η περιφορά, είναι η αιτίες που κάνουν
02:24
the spinning and revolving causes the number
67
144171
1979
02:26
of hours of daylight in a region to change
68
146150
2114
τις ώρες ηλιοφάνειας σε μια περιοχή να αλλάζουν στη διάρκεια του έτους,
02:28
as the year goes by,
69
148264
1170
02:29
with more hours in summer
70
149434
1501
με περισσότερες ώρες το καλοκαίρι και λιγότερες ώρες το χειμώνα.
02:30
and fewer in winter.
71
150935
2013
02:32
So, when the sun is shining on the Earth, it warms up.
72
152948
2990
Έτσι, όταν ο ήλιος λάμπει πάνω στη Γη, αυτή ζεσταίνεται.
02:35
After the sun sets, it has time to cool down.
73
155938
2545
Μετά τη δύση του ήλιου έχει το χρόνο να κρυώσει.
02:38
So, in the summer,
74
158483
871
Έτσι το καλοκαίρι, κάθε τοποθεσία περίπου 40 μοίρες βόρεια του ισημερινού,
02:39
any location that's about 40 degrees north of the equator,
75
159354
3139
02:42
like Hartford, Connecticut,
76
162493
1621
όπως το Χάρτφορντ στο Κονέκτικατ,
02:44
will get 15 hours of daylight each day
77
164114
1793
θα έχει 15 ώρες φώς ημέρας καθημερινά
02:45
and 9 hours of darkness.
78
165907
2027
και 9 ώρες νύχτας.
02:47
It warms up for longer than it cools.
79
167934
2171
Άρα ζεσταίνεται για περισσότερο από όσο κρυώνει.
02:50
This happens day after day,
80
170105
2113
Αυτό συμβαίνει τη μια μέρα μετά την άλλη,
02:52
so there is an overall warming effect.
81
172218
2188
έτσι υπάρχει ένα συνολικό αποτέλεσμα θέρμανσης.
02:54
Remember this fact for later!
82
174406
1833
Θυμηθείτε αυτό το γεγονός αργότερα!
02:56
In the winter, the opposite happens.
83
176239
1706
Το χειμώνα συμβαίνει το αντίθετο.
02:57
There are many more hours of cooling time
84
177945
2088
Υπάρχουν περισσότερες ώρες ψύξης της Γης από ό,τι θέρμανσής της,
03:00
than warming time,
85
180033
1210
03:01
and day after day, this results in a cooling effect.
86
181243
3460
και μέρα με τη μέρα, έχει συνολικό αποτέλεσμα να ψύχεται.
03:04
The interesting thing is, as you move north,
87
184703
2127
Το ενδιαφέρον είναι ότι καθώς κινείστε βόρεια,
03:06
the number of daylight hours in summer increases.
88
186830
3422
ο αριθμός των ωρών της ημέρας το καλοκαίρι αυξάνεται.
03:10
So, Juneau, Alaska would get about 19 hours of daylight
89
190252
3124
Έτσι, το Τζούνο στην Αλάσκα θα έχει περίπου 19 ώρες ηλιοφάνειας
03:13
on the same summer day that Tallahassee, Florida gets about 14.
90
193376
4227
ενώ την ίδια ημέρα το καλοκαίρι, το Ταλαχάσι στην Φλόριντα έχει περίπου 14.
03:17
In fact, in the summertime at the North Pole,
91
197603
2773
Στην πραγματικότητα, το καλοκαίρι στο Βόρειο Πόλο,
03:20
the sun never sets.
92
200376
2179
ο ήλιος δεν δύει ποτέ.
03:22
OK, then, it's all about daylight hours, I've got it!
93
202555
3501
Εντάξει, λοιπόν, όλα σχετίζονται με τις ώρες ηλιοφάνειας, το κατάλαβα!
03:26
Well, no, there's another important piece to this puzzle.
94
206056
3021
Λοιπόν, όχι, υπάρχει ένα άλλο σημαντικό κομμάτι του παζλ.
03:29
If daylight hours were the only thing
95
209077
1882
Εάν ώρες της ημέρας ήταν το μόνο πράγμα που καθόριζε τη μέση θερμοκρασία,
03:30
that determined average temperature,
96
210959
1643
03:32
wouldn't the North Pole be the hottest place
97
212602
1914
δεν θα ήταν ο Βόρειος Πόλος το πιο καυτό μέρος στη Γη στο Βόρειο ημισφαίριο
03:34
on Earth in northern summer
98
214516
1647
03:36
because it receives 24 hours of daylight
99
216163
1950
αφού έχει 24 ώρες της ημέρας φως τους μήνες κοντά στο θερινό ηλιοστάσιο;
03:38
in the months surrounding the summer solstice?
100
218113
2464
03:40
But it's the North Pole.
101
220577
1333
Ναι, αλλά είναι Βόρειος Πόλος!
03:41
There's still icebergs in the water
102
221910
1545
Υπάρχουν ακόμα παγόβουνα στο νερό και χιόνι στο έδαφος.
03:43
and snow on the ground.
103
223455
1293
03:44
So, what's going on?
104
224748
1683
Λοιπόν τι συμβαίνει;
03:46
The Earth is a sphere
105
226431
942
Η Γη είναι σφαίρα
03:47
and so the amount of solar energy an area receives
106
227373
2510
έτσι η ηλιακή ενέργεια που λαμβάνει μια περιοχή
03:49
changes based on how high the sun is in the sky,
107
229883
2460
αλλάζει ανάλογα με το ύψος του ήλιου στον ουρανό,
03:52
which, as you know, changes during the day
108
232343
2083
το οποίο αλλάζει μέσα στην ημέρα μεταξύ της ανατολής και της δύσης.
03:54
between sunrise and sunset.
109
234426
1742
03:56
But, the maximum height also changes during the year,
110
236168
2504
Όμως το ύψος του ήλιου αλλάζει επίσης μέσα στο έτος
03:58
with the greatest solar height during the summer months
111
238672
2343
με το μεγαλύτερο ύψος κατά τους καλοκαιρινούς μήνες
04:01
and highest of all at noon on the summer solstice,
112
241015
3044
και το υψηλότερο απ' όλα το μεσημέρι στο θερινό ηλιοστάσιο,
04:04
which is June 21st in the northern hemisphere
113
244059
2295
που είναι στις 21 Ιουνίου στο βόρειο ημισφαίριο
04:06
and December 21st in the southern hemisphere.
114
246354
2822
και στις 21 Δεκεμβρίου στο νότιο ημισφαίριο.
04:09
This is because as the Earth revolves,
115
249176
1683
Αυτό συμβαίνει επειδή, όπως περιστρέφεται η Γη,
04:10
the northern hemisphere ends up tilted away
116
250859
2368
το βόρειο ημισφαίριο καταλήγει να αποκλίνει από τον ήλιο το χειμώνα
04:13
from the sun in the winter
117
253227
1677
04:14
and toward the sun in summer,
118
254904
1293
και προς τον ήλιο το καλοκαίρι,
04:16
which puts the sun more directly overhead
119
256197
2294
με αποτέλεσμα ο ήλιος να είναι ακριβώς κάθετα από πάνω
04:18
for longer amounts of time.
120
258491
1843
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
04:20
Remember those increased summer time daylight hours?
121
260334
2871
Θυμάστε τις αυξημένες ώρες ηλιοφάνειας το καλοκαίρι;
Έτσι επίσης αυξάνει η ηλιακή ενέργεια ανά τετραγωνικό
04:23
And solar energy per square kilometer increases
122
263205
3129
καθώς ο ήλιος ανεβαίνει ψηλότερα στον ουρανό.
04:26
as the sun gets higher in the sky.
123
266334
2042
04:28
So, when the sun's at an angle,
124
268376
1964
Έτσι, όταν οι ακτίνες του ήλιου πέφτουν υπό γωνία
04:30
the amount of energy delivered
125
270340
1414
το ποσό της ενέργειας σε κάθε μέρος της φωτιζόμενης περιοχής είναι μικρότερο.
04:31
to each square of the sunlit area is less.
126
271754
3206
04:34
Therefore, even though the North Pole is getting 24 hours
127
274960
2880
Γι' αυτό, αν και ο Βόρειος Πόλος έχει φως 24 ώρες την ημέρα για να να ζεσταθεί,
04:37
of daylight to warm up,
128
277840
1380
04:39
the sunlight it receives is very spread out
129
279220
2630
οι ακτίνες του ήλιου που λαμβάνει είναι πολύ απλωμένες
04:41
and delivers less energy than a place further south,
130
281850
3129
και προσφέρουν λιγότερη ενέργεια από ό,τι σε έναν τόπο νοτιότερα,
04:44
where the sun is higher in the sky
131
284979
1625
όπου ο ήλιος είναι υψηλότερα,
04:46
because it's more tilted toward the sun.
132
286604
2252
επειδή είναι πιο άμεσα στραμμένος προς τον ήλιο.
04:48
Besides, the North Pole has a lot to make up for.
133
288856
2171
Εκτός αυτού, ο Βόρειος Πόλος έχει πολλά να καλύψει.
04:51
It was cooling down without any sunlight at all
134
291027
2542
Είχε ψυχθεί, χωρίς καθόλου φως του ήλιου για 6 συνεχόμενους μήνες.
04:53
for 6 months straight.
135
293569
1375
04:54
So, as the seasons change, wherever you are,
136
294944
2754
Έτσι, καθώς αλλάζουν οι εποχές, όπου κι αν βρίσκεστε,
04:57
you can now appreciate not just the beauty of each new season
137
297698
2962
μπορείτε τώρα να εκτιμήσετε, όχι μόνο την ομορφιά της κάθε νέας εποχής
05:00
but the astronomical complexity
138
300660
1764
αλλά και την αστρονομική πολυπλοκότητα
05:02
that brings them to you.
139
302424
2197
που τις δημιουργεί και σας τις παρουσιάζει.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7