Sex Determination: More Complicated Than You Thought

Определение пола: это сложнее, чем вы думали

4,501,776 views

2012-04-23 ・ TED-Ed


New videos

Sex Determination: More Complicated Than You Thought

Определение пола: это сложнее, чем вы думали

4,501,776 views ・ 2012-04-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Alexander Treshin Редактор: Irina Zhandarova
TED Ed Распространение уникальных уроков
00:13
My wife is pregnant right now with our first child,
1
13537
2429
Моя жена сейчас беременна нашим первым ребёнком,
00:15
and when people see her with her big baby bump,
2
15990
2361
и когда люди видят её большой живот,
00:18
the first question people ask, almost without fail, is,
3
18375
2830
первый их вопрос, почти наверняка, такой:
00:21
"Is it a boy or is it a girl?"
4
21229
2577
«Мальчик или девочка?»
00:23
Now, there are some assumptions behind that question
5
23830
2477
Этот вопрос основан на некоторых допущениях,
00:26
that we take for granted
6
26331
1158
которые мы принимаем как данность, потому что знаем биологию человека.
00:27
because of our familiarity with our own human biology.
7
27513
2627
В случае детей для нас очевидно, что шансы появления мальчика или девочки
00:30
For human babies, we take it for granted that there's a 50/50 chance
8
30291
3608
00:33
of either answer, boy or girl.
9
33923
2053
сставляют 50/50.
00:36
But why is it that way?
10
36000
1498
Но почему это так?
00:38
Well, the answer depends on the sex determination system
11
38267
2709
Ответ зависит от системы определения пола,
00:41
that has evolved for our species.
12
41000
1637
выработанной у нашего вида.
00:42
You see, for most mammals,
13
42661
1315
У большинства млекопитающих
00:44
the sex of a baby is determined genetically
14
44000
2591
пол детёныша определяется генетически
00:46
with the XY chromosome system.
15
46615
1872
системой X- и Y-хромосом.
00:48
Mammals have a pair of sex chromosomes,
16
48980
2063
У млекопитающих есть пара половых хромосом:
одна хромосома передаётся от мамы, другая — от папы.
00:51
one passed down from mom, and one from dad.
17
51067
2392
00:53
A pair of X's gives us a girl,
18
53483
1493
При сочетании двух X-хромосом получается девочка,
00:55
and an X and a Y together gives us a boy.
19
55000
2655
а при сочетании X- и Y- хромосомы — мальчик.
Поскольку у женщин в яйцеклетках есть только X-хромосомы, которые они могут передавать,
00:58
Since females only have X's to pass on in their egg cells,
20
58306
3373
01:01
and males can give either an X or a Y in their sperm cells,
21
61703
3119
а мужчины через свои сперматозоиды могут передать либо X, либо Y,
01:04
the sex is determined by the father
22
64846
2130
пол определяется отцом,
01:07
and the chance of producing a male or a female is 50/50.
23
67000
3791
и шансы получить мальчика или девочку равны 50/50.
01:11
This system has worked well for mammals,
24
71506
1949
Такая система хорошо работает у млекопитающих,
01:13
but throughout the tree of life, we can see other systems
25
73479
2743
но на древе жизни можно найти и другие системы,
01:16
that have worked just as well for other animals.
26
76246
2712
которые у других животных работают не хуже.
01:18
There are other groups of animals that also have genetic sex determination,
27
78982
3524
Есть группы животных, у которых пол тоже определяется генетически,
01:22
but their systems can be pretty different from ours.
28
82530
2518
но система сильно отличается от нашей.
У птиц и некоторых рептилий пол определяется генетически,
01:25
Birds and some reptiles have their sex genetically determined,
29
85345
3400
01:28
but instead of the sex being determined by dad,
30
88769
2239
но определяется он не папой,
01:31
their sex is determined by mom.
31
91032
1679
а мамой.
01:33
In those groups, a pair of Z sex chromosomes
32
93528
2448
У таких животных самец получается при сочетании двух половых Z-хромосом,
01:36
produces a male, so these males only have Z's to give.
33
96000
3976
поэтому у самцов есть только Z-хромосомы, которые они могут передать.
01:40
However, in these animals, one Z and one W chromosome together,
34
100571
4199
В то же время у этих животных
при сочетании одной Z- и одной W-хромосомы
01:44
as a pair, produces a female.
35
104794
1781
получается самка.
01:47
In this system, the chance of a male or a female is still 50/50,
36
107000
4083
При такой системе шансы появления самца или самки тоже 50/50,
01:51
it just depends on whether mom puts a Z or a W
37
111107
2684
но это зависит от того, заложит ли мама Z- или W-хромосому
01:53
into her egg.
38
113815
1161
в своё яйцо.
01:55
Certain groups have taken genetic sex determination
39
115664
2942
У некоторых групп генетическое определение пола
01:58
in completely other directions.
40
118630
2346
идёт совсем по иному пути.
02:01
Ants, for example, have one of the most interesting systems
41
121000
2976
Например, у муравьёв одна из самых интересных систем
02:04
for determining sex, and because of it, if you are a male ant,
42
124000
3390
для определения пола, и из-за неё муравьи-самцы
02:07
you do not have a father.
43
127414
1829
не имеют отца.
02:09
In an ant colony, there are dramatic divisions of labor.
44
129809
2707
В муравьиной колонии строжайшее разделение труда.
02:12
There are soldiers that defend the colony,
45
132540
2205
Есть солдаты, защищающие колонию,
02:14
there are workers that collect food, clean the nest and care for the young,
46
134769
3524
есть рабочие, которые собирают пищу, чистят муравейник и заботятся о молодняке,
02:18
and there's a queen and a small group of male reproductives.
47
138317
3099
и есть матка с небольшой группой самцов для воспроизводства.
02:21
Now, the queen will mate and then store sperm from the males.
48
141840
2936
Матка спаривается и накапливает полученное от самцов семя.
02:24
And this is where the system gets really interesting.
49
144800
2524
И вот тут система становится по-настоящему интересной.
02:27
If the queen uses the stored sperm to fertilize an egg,
50
147348
3366
Если матка использует накопленное семя для оплодотворения яйца,
02:30
then that egg will grow up to become female.
51
150738
2238
то из этого яйца вырастет самка.
02:33
However, if she lays an egg without fertilizing it,
52
153557
2419
Однако если она отложит яйцо, не оплодотворив его,
02:36
then that egg will still grow up to be an ant,
53
156000
2652
то из этого яйца всё равно вырастет муравей,
02:38
but it will always be a male.
54
158676
2300
но он обязательно будет самцом.
02:41
So you see, it's impossible for male ants to have fathers.
55
161000
2976
Так что, как видите, у муравья-самца просто не может быть отца.
02:44
And male ants live their life like this, with only one copy of every gene,
56
164000
3976
И муравьи-самцы так и живут
всего с одной копией каждого гена —
02:48
much like a walking sex cell.
57
168000
1622
этакие ходячие половые клетки.
02:49
This system is called a haplodiploid system,
58
169646
2330
Такая система называется гаплодиплоидной,
02:52
and we see it not only in ants,
59
172000
1976
и встречается она не только у муравьёв,
02:54
but also in other highly social insects like bees and wasps.
60
174000
3430
но и у других общественных насекомых, таких как пчёлы и осы.
02:59
Since our own sex is determined by genes,
61
179092
1953
Поскольку пол у нас определяется генами,
03:01
and we do know of these other animals that have their sex determined by genes,
62
181069
3715
и нам известно о других животных, у которых пол определяется генами,
03:04
it's easy to assume that for all animals
63
184808
2168
легко предположить, что у всех животных
03:07
the sex of their babies still must be determined by genetics.
64
187000
2976
пол детёныша тоже должен определяться генетикой.
03:10
However, for some animals, the question of whether it will be a boy or a girl
65
190000
3913
Однако у некоторых животных вопрос о том, будет мальчик или девочка,
03:13
has nothing to do with genes at all,
66
193937
1792
вообще не имеет никакого отношения к генам,
03:15
and it can depend on something like the weather.
67
195753
3355
а может зависеть, например, от погоды.
Это такие животные, как аллигаторы и большинство черепах.
03:19
These are animals like alligators and most turtles.
68
199132
2996
03:22
In these animals, the sex of an embryo in a developing egg
69
202651
3294
У этих животных пол зародыша в развивающемся яйце
03:25
is determined by the temperature.
70
205969
1723
определяется температурой.
Когда животные этих видов откладывают яйца, пол детёныша ещё не определён,
03:28
In these species, the sex of the baby
71
208184
1942
03:30
is not yet determined when the egg is laid,
72
210150
2254
03:32
and it remains undetermined until sometime in the middle
73
212428
2948
и он остаётся неопределённым до некоторого момента в середине
03:35
of the overall development period, when a critical time is reached.
74
215400
3529
всего срока развития, когда наступает критическое время.
03:38
And during this time, the sex is completely determined
75
218953
2761
В течение этого времени определение пола зависит
03:41
by temperature in the nest.
76
221738
1790
только от температуры в гнезде.
03:43
In painted turtles, for example,
77
223552
1524
У расписных черепах, например,
03:45
warm temperatures above the critical temperature
78
225100
2876
при температурах выше критической
03:48
will produce females within the eggs,
79
228000
1977
из яиц получатся самки,
03:50
and cool temperatures will produce a male.
80
230001
2457
а при низких температурах получаются самцы.
Не помню, кто придумал это мнемоническое правило,
03:53
I'm not sure who came up with this mnemonic,
81
233441
2120
03:55
but you can remember that when it comes to painted turtles,
82
235585
2792
но легко запомнить, что у расписных черепах
03:58
they are all hot chicks and cool dudes.
83
238401
2107
все девушки знойные, а все парни хладнокровные.
У некоторых тропических рыб вопрос о том, мальчик ты или девочка,
04:01
For some tropical fish, the question of will it be a boy or will it be a girl
84
241236
3740
04:05
isn't settled until even later in life.
85
245000
2810
разрешается в течение жизненного цикла.
04:07
You see, clownfish all start out their lives as males,
86
247834
3003
Все рыбы-клоуны начинают жизнь самцами.
Однако, взрослея, они становятся самками.
04:11
However, as they mature, they become female.
87
251333
2643
04:14
They also spend their lives in small groups with a strict dominance hierarchy
88
254452
3817
Они проводят свою жизнь в небольших группах со строгой иерархией,
04:18
where only the most dominant male and female reproduce.
89
258293
2683
когда род продолжает только доминирующий самец и самка.
04:21
And amazingly, if the dominant female in the group dies,
90
261000
3391
И, что удивительно, если доминирующая в группе самка умирает,
04:24
the largest and most dominant male will then quickly become female
91
264415
3314
самый крупный и доминирующий самец быстро станет самкой
04:27
and take her place, and all of the other males
92
267753
2607
и займёт её место, а все остальные самцы поднимутся в иерархии на одну ступень.
04:30
will move up one rank in the hierarchy.
93
270384
1861
У другого океанического животного,
04:33
In another very different ocean animal,
94
273205
2191
04:35
the green spoonworm,
95
275420
1063
зелёной бонеллии,
04:36
the sex of the babies is determined
96
276507
1734
пол детёнышей определяется совсем иными свойствами среды.
04:38
by a completely different aspect of the environment.
97
278265
2433
Он будет зависеть от того, в какое место морского дна
04:41
For this species, it is simply a matter of where a larva
98
281076
2915
04:44
happens to randomly fall on the sea floor.
99
284015
2822
случится попасть личинке.
04:46
If a larva lands on the open sea floor, then it will become a female.
100
286861
3655
Если личинка опустится на открытый участок дна,
из неё получится самка.
04:50
But if it lands on top of a female, then it will become a male.
101
290540
3798
Но если она попадёт на самку,
то из неё получится самец.
04:54
So for some species, the question of boy or girl
102
294878
3098
Так что у каких-то видов на вопрос определения пола
04:58
is answered by genetics.
103
298000
1617
ответ даёт генетика, а у других — среда.
04:59
For others, it's answered by the environment.
104
299641
2300
05:01
And for others still, they don't even bother with the question at all.
105
301965
3456
А для третьих этот вопрос вообще неактуален.
05:05
Take whiptail lizards, for example.
106
305445
1712
Взять, например, ящериц-бегунов.
05:07
For those desert lizards, the answer is easy.
107
307479
2206
Для тех, которые живут в пустыне, ответ прост.
Это девочка. Всегда девочка.
05:10
It's a girl. It's always a girl.
108
310043
1798
05:12
They are a nearly all-female species, and although they still lay eggs,
109
312309
3618
Это почти полностью женский вид,
и, хоть они и откладывают яйца, из этих яиц вылупляются женские клоны их самих.
05:15
these eggs hatch out female clones of themselves.
110
315951
2615
Так девочка будет или мальчик?
05:19
So will it be a girl or will it be a boy?
111
319361
1968
05:21
Throughout the entire animal kingdom,
112
321738
1763
В царстве животных
05:23
it does really all depend on the system of sex determination.
113
323525
3158
всё зависит от системы определения пола.
05:26
For humans, that system is a genetic XY system.
114
326707
3099
У людей это генетическая система X- и Y-хромосом.
05:29
And for me and my wife, we found out
115
329830
2146
А мы с моей женой узнали,
05:32
it's going to be a baby boy.
116
332000
1520
что у нас будет мальчик.
05:34
(Kiss)
117
334761
1000
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7