Sex Determination: More Complicated Than You Thought

La détermination du sexe : plus compliquée que vous ne le pensiez

4,501,776 views

2012-04-23 ・ TED-Ed


New videos

Sex Determination: More Complicated Than You Thought

La détermination du sexe : plus compliquée que vous ne le pensiez

4,501,776 views ・ 2012-04-23

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Paul Collins Relecteur: Elisabeth Buffard
00:13
My wife is pregnant right now with our first child,
1
13537
2429
Ma femme est enceinte de notre premier enfant
00:15
and when people see her with her big baby bump,
2
15990
2361
et quand des gens voient son gros ventre,
00:18
the first question people ask, almost without fail, is,
3
18375
2830
la première question qu'ils posent, presqu'à tous les coups,
00:21
"Is it a boy or is it a girl?"
4
21229
2577
c'est : « Est-ce un garçon ou une fille ? »
00:23
Now, there are some assumptions behind that question
5
23830
2477
Cette question cache des suppositions
00:26
that we take for granted
6
26331
1158
qui sont évidentes pour nous car nous connaissons la biologie humaine.
00:27
because of our familiarity with our own human biology.
7
27513
2627
Pour les bébés humains, nous tenons pour acquis que
00:30
For human babies, we take it for granted that there's a 50/50 chance
8
30291
3608
00:33
of either answer, boy or girl.
9
33923
2053
fille ou garçon, c'est du 50-50.
00:36
But why is it that way?
10
36000
1498
Mais pourquoi ?
00:38
Well, the answer depends on the sex determination system
11
38267
2709
Et bien, la réponse repose sur le système de détermination du sexe
00:41
that has evolved for our species.
12
41000
1637
qui a évolué pour notre espèce.
00:42
You see, for most mammals,
13
42661
1315
Chez la plupart des mammifères,
00:44
the sex of a baby is determined genetically
14
44000
2591
le sexe d'un bébé est déterminé génétiquement
00:46
with the XY chromosome system.
15
46615
1872
avec le système de chromosomes XY.
00:48
Mammals have a pair of sex chromosomes,
16
48980
2063
Les mammifères ont une paire de chromosomes sexuels,
l'un venant de la mère, et l'autre du père.
00:51
one passed down from mom, and one from dad.
17
51067
2392
00:53
A pair of X's gives us a girl,
18
53483
1493
Une paire de X donne une fille,
00:55
and an X and a Y together gives us a boy.
19
55000
2655
et un X et un Y ensemble donnent un garçon.
Puisque les femelles n'ont que des X à transmettre dans leur ovule,
00:58
Since females only have X's to pass on in their egg cells,
20
58306
3373
01:01
and males can give either an X or a Y in their sperm cells,
21
61703
3119
et que les hommes peuvent donner un X ou un Y avec leur sperme,
01:04
the sex is determined by the father
22
64846
2130
le sexe est déterminé par le père
01:07
and the chance of producing a male or a female is 50/50.
23
67000
3791
et la probabilité de produire un mâle ou une femelle est de 50-50.
Ce système a bien marché pour les mammifères,
01:11
This system has worked well for mammals,
24
71506
1949
01:13
but throughout the tree of life, we can see other systems
25
73479
2743
mais à travers l'arbre de la vie, nous pouvons en voir d'autres
01:16
that have worked just as well for other animals.
26
76246
2712
tout aussi bons pour d'autres animaux.
01:18
There are other groups of animals that also have genetic sex determination,
27
78982
3524
Il y a d'autres groupes d'animaux qui ont aussi une détermination génétique du sexe,
01:22
but their systems can be pretty different from ours.
28
82530
2518
mais leurs systèmes peuvent être assez différents du nôtre.
Les oiseaux et certains reptiles voient leur sexe déterminé génétiquement,
01:25
Birds and some reptiles have their sex genetically determined,
29
85345
3400
01:28
but instead of the sex being determined by dad,
30
88769
2239
mais plutôt que le sexe soit déterminé par le père,
01:31
their sex is determined by mom.
31
91032
1679
le sexe est déterminé par la mère.
01:33
In those groups, a pair of Z sex chromosomes
32
93528
2448
Dans ces groupes, une paire de chromosomes Z
01:36
produces a male, so these males only have Z's to give.
33
96000
3976
produit un mâle, alors ces mâles n'ont que des Z à transmettre.
01:40
However, in these animals, one Z and one W chromosome together,
34
100571
4199
Toutefois, chez ces animaux,
des chromosomes Z et W ensemble,
01:44
as a pair, produces a female.
35
104794
1781
en tant que paire, produisent une femelle.
01:47
In this system, the chance of a male or a female is still 50/50,
36
107000
4083
Dans ce système, la probabilité de produire un mâle ou une femelle
est toujours 50-50.
Ça dépend juste de si la mère met un Z ou un W
01:51
it just depends on whether mom puts a Z or a W
37
111107
2684
01:53
into her egg.
38
113815
1161
dans son œuf.
01:55
Certain groups have taken genetic sex determination
39
115664
2942
Certains groupes ont pris des directions entièrement différentes
01:58
in completely other directions.
40
118630
2346
pour la détermination génétique du sexe
Les fourmis par exemple, ont un des systèmes les plus intéressants
02:01
Ants, for example, have one of the most interesting systems
41
121000
2976
02:04
for determining sex, and because of it, if you are a male ant,
42
124000
3390
pour déterminer le sexe, et avec celui-ci, si vous êtes une fourmi mâle,
02:07
you do not have a father.
43
127414
1829
vous n'avez pas de père.
02:09
In an ant colony, there are dramatic divisions of labor.
44
129809
2707
Dans une fourmilière, on trouve une répartition des tâches inouïe.
02:12
There are soldiers that defend the colony,
45
132540
2205
Les soldats défendent la fourmilière,
02:14
there are workers that collect food, clean the nest and care for the young,
46
134769
3524
les ouvrières récoltent la nourriture, nettoient le nid et s'occupent des larves,
02:18
and there's a queen and a small group of male reproductives.
47
138317
3099
et il y a une reine et une poignée de mâles reproducteurs.
02:21
Now, the queen will mate and then store sperm from the males.
48
141840
2936
Alors, la reine va s'accoupler puis stocker le sperme des mâles.
02:24
And this is where the system gets really interesting.
49
144800
2524
Et c'est là où le système devient vraiment intéressant.
02:27
If the queen uses the stored sperm to fertilize an egg,
50
147348
3366
Si la reine utilise le sperme stocké pour féconder un oeuf,
02:30
then that egg will grow up to become female.
51
150738
2238
alors cet oeuf grandira et deviendra une femelle.
02:33
However, if she lays an egg without fertilizing it,
52
153557
2419
Toutefois, si elle pond un oeuf sans le féconder,
02:36
then that egg will still grow up to be an ant,
53
156000
2652
alors cet oeuf deviendra quand même une fourmi,
02:38
but it will always be a male.
54
158676
2300
mais ce sera toujours un mâle.
Vous voyez, c'est impossible pour une fourmi mâle d'avoir un père.
02:41
So you see, it's impossible for male ants to have fathers.
55
161000
2976
02:44
And male ants live their life like this, with only one copy of every gene,
56
164000
3976
Et les fourmis mâles vivent comme ça,
avec une seule copie de chaque gêne,
02:48
much like a walking sex cell.
57
168000
1622
comme un spermatozoïde sur patte.
02:49
This system is called a haplodiploid system,
58
169646
2330
On appelle ce système le système haplodiploïde,
02:52
and we see it not only in ants,
59
172000
1976
et on le trouve à la fois chez les fourmis,
02:54
but also in other highly social insects like bees and wasps.
60
174000
3430
et chez d'autres insectes très sociaux comme les abeilles et les guêpes.
Comme notre propre sexe dépend des gênes,
02:59
Since our own sex is determined by genes,
61
179092
1953
03:01
and we do know of these other animals that have their sex determined by genes,
62
181069
3715
et nous connaissons ces autres espèces dont le sexe est déterminé par les gênes,
03:04
it's easy to assume that for all animals
63
184808
2168
on peut aisément supposer que chez tous les animaux,
03:07
the sex of their babies still must be determined by genetics.
64
187000
2976
le sexe du bébé doit être déterminé par la génétique.
03:10
However, for some animals, the question of whether it will be a boy or a girl
65
190000
3913
Cependant, pour certains animaux, le fait qu'il sera un garçon ou une fille
03:13
has nothing to do with genes at all,
66
193937
1792
n'a rien à voir avec les gènes,
03:15
and it can depend on something like the weather.
67
195753
3355
et il peut dépendre de quelque chose comme la météo.
Ce sont des animaux comme les alligators et la plupart des tortues.
03:19
These are animals like alligators and most turtles.
68
199132
2996
03:22
In these animals, the sex of an embryo in a developing egg
69
202651
3294
Chez ces animaux, le sexe d'un embryon dans un œuf en développement
03:25
is determined by the temperature.
70
205969
1723
est déterminé par la température.
Chez ces espèces, le sexe du bébé reste indéterminé quand l’œuf est pondu,
03:28
In these species, the sex of the baby
71
208184
1942
03:30
is not yet determined when the egg is laid,
72
210150
2254
03:32
and it remains undetermined until sometime in the middle
73
212428
2948
et il reste ainsi jusqu'à mi-chemin à peu près
03:35
of the overall development period, when a critical time is reached.
74
215400
3529
de la période globale de développement, où on atteint un moment crucial.
03:38
And during this time, the sex is completely determined
75
218953
2761
Et à ce moment, le sexe est entièrement déterminé
03:41
by temperature in the nest.
76
221738
1790
selon la température du nid.
03:43
In painted turtles, for example,
77
223552
1524
Chez les tortues peintes,
03:45
warm temperatures above the critical temperature
78
225100
2876
des températures chaudes au-delà de la température critique
03:48
will produce females within the eggs,
79
228000
1977
produiront des femelles dans les œufs,
03:50
and cool temperatures will produce a male.
80
230001
2457
et des températures froides produiront un mâle.
Je ne suis pas sûr de qui a trouvé cette mnémonique,
03:53
I'm not sure who came up with this mnemonic,
81
233441
2120
03:55
but you can remember that when it comes to painted turtles,
82
235585
2792
mais vous pouvez retenir que concernant les tortues peintes,
03:58
they are all hot chicks and cool dudes.
83
238401
2107
elles sont toutes des filles chaudes et des gars au sang-froid.
Pour certains poissons tropicaux, la question de savoir si ce sera un garçon
04:01
For some tropical fish, the question of will it be a boy or will it be a girl
84
241236
3740
ou une fille n'est résolue qu'au cours de la vie.
04:05
isn't settled until even later in life.
85
245000
2810
04:07
You see, clownfish all start out their lives as males,
86
247834
3003
Voyez-vous, les poisson-clowns naissent tous mâles.
Toutefois, en mûrissant, ils deviennent femelles.
04:11
However, as they mature, they become female.
87
251333
2643
04:14
They also spend their lives in small groups with a strict dominance hierarchy
88
254452
3817
Ils passent aussi leur vie en petits clans avec une hiérarchie dominante stricte
04:18
where only the most dominant male and female reproduce.
89
258293
2683
où seuls le mâle et la femelle dominants se reproduisent.
04:21
And amazingly, if the dominant female in the group dies,
90
261000
3391
Et curieusement, si la femelle dominante dans le groupe meurt,
04:24
the largest and most dominant male will then quickly become female
91
264415
3314
le mâle le plus large et le plus dominant deviendra rapidement une femelle
04:27
and take her place, and all of the other males
92
267753
2607
et prendra sa place, et tous les autres monteront d'un cran dans la hiérarchie.
04:30
will move up one rank in the hierarchy.
93
270384
1861
04:33
In another very different ocean animal,
94
273205
2191
Chez un animal océanique très différent,
04:35
the green spoonworm,
95
275420
1063
la Bonellie verte (ver marin),
04:36
the sex of the babies is determined
96
276507
1734
le sexe des bébés est déterminé par un aspect tout autre de l'environnement.
04:38
by a completely different aspect of the environment.
97
278265
2433
Chez cette espèce, ça dépend seulement d'où une larve
04:41
For this species, it is simply a matter of where a larva
98
281076
2915
04:44
happens to randomly fall on the sea floor.
99
284015
2822
tombe, au hasard, au fond de la mer.
04:46
If a larva lands on the open sea floor, then it will become a female.
100
286861
3655
Si une larve tombe à même le fond de la mer,
alors ce sera une femelle.
04:50
But if it lands on top of a female, then it will become a male.
101
290540
3798
Mais si elle tombe sur une femelle,
alors ce sera un mâle.
04:54
So for some species, the question of boy or girl
102
294878
3098
Donc pour certaines espèces, à la question de la fille ou du garçon
c'est la génétique qui répond. Pour d'autres, c'est l'environnement.
04:58
is answered by genetics.
103
298000
1617
04:59
For others, it's answered by the environment.
104
299641
2300
05:01
And for others still, they don't even bother with the question at all.
105
301965
3456
Et pour d'autres encore, la question ne se pose même pas.
05:05
Take whiptail lizards, for example.
106
305445
1712
Prenez les lézards à queue en fouet par exemple.
05:07
For those desert lizards, the answer is easy.
107
307479
2206
Pour ces lézards du désert, la réponse est facile.
C'est une fille, c'est toujours une fille.
05:10
It's a girl. It's always a girl.
108
310043
1798
C'est une espèce presque entièrement femelle,
05:12
They are a nearly all-female species, and although they still lay eggs,
109
312309
3618
et bien qu'ils pondent toujours des œufs, il en éclot des clones femelles.
05:15
these eggs hatch out female clones of themselves.
110
315951
2615
Alors est-ce que ce sera une fille ou un garçon ?
05:19
So will it be a girl or will it be a boy?
111
319361
1968
05:21
Throughout the entire animal kingdom,
112
321738
1763
A travers le royaume animal entier,
05:23
it does really all depend on the system of sex determination.
113
323525
3158
tout dépend vraiment du système de détermination du sexe.
05:26
For humans, that system is a genetic XY system.
114
326707
3099
Chez les humains, ce système est un système de génétique XY.
05:29
And for me and my wife, we found out
115
329830
2146
Quant à ma femme et moi, nous savons maintenant
05:32
it's going to be a baby boy.
116
332000
1520
ce sera un garçon.
05:34
(Kiss)
117
334761
1000
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7