Sex Determination: More Complicated Than You Thought

Determinazione del sesso: Più complicato di quanto si pensava

4,501,776 views

2012-04-23 ・ TED-Ed


New videos

Sex Determination: More Complicated Than You Thought

Determinazione del sesso: Più complicato di quanto si pensava

4,501,776 views ・ 2012-04-23

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Ana María Pérez Revisore: Elena Montrasio
(Musica)
00:13
My wife is pregnant right now with our first child,
1
13537
2429
Mia moglie è incinta del nostro primo figlio,
00:15
and when people see her with her big baby bump,
2
15990
2361
e quando la gente la vede con il pancione,
00:18
the first question people ask, almost without fail, is,
3
18375
2830
la prima cosa che quasi tutti chiedono
00:21
"Is it a boy or is it a girl?"
4
21229
2577
è: "È un maschio o una femmina?"
00:23
Now, there are some assumptions behind that question
5
23830
2477
Ci sono alcune ipotesi dietro a questa domanda
00:26
that we take for granted
6
26331
1158
che diamo per scontate a causa della nostra conoscenza della biologia umana.
00:27
because of our familiarity with our own human biology.
7
27513
2627
Per i neonati umani, diamo per scontato che ci sia una possibilità del 50%
00:30
For human babies, we take it for granted that there's a 50/50 chance
8
30291
3608
00:33
of either answer, boy or girl.
9
33923
2053
che sia maschio o femmina.
00:36
But why is it that way?
10
36000
1498
Ma perché è così?
00:38
Well, the answer depends on the sex determination system
11
38267
2709
Bene, la risposta dipende dal sistema di determinazione del sesso
00:41
that has evolved for our species.
12
41000
1637
che si è evoluto per la nostra specie.
00:42
You see, for most mammals,
13
42661
1315
Per la maggior parte dei mammiferi,
00:44
the sex of a baby is determined genetically
14
44000
2591
il sesso della prole è determinato geneticamente
00:46
with the XY chromosome system.
15
46615
1872
con il sistema di cromosomi XY.
00:48
Mammals have a pair of sex chromosomes,
16
48980
2063
I mammiferi hanno una coppia di cromosomi sessuali,
uno ereditato dalla madre e uno dal padre.
00:51
one passed down from mom, and one from dad.
17
51067
2392
00:53
A pair of X's gives us a girl,
18
53483
1493
Due X ci danno una femmina,
00:55
and an X and a Y together gives us a boy.
19
55000
2655
e X e Y insieme ci danno un maschio.
Poiché le femmine formano solo ovuli che contengono X,
00:58
Since females only have X's to pass on in their egg cells,
20
58306
3373
01:01
and males can give either an X or a Y in their sperm cells,
21
61703
3119
e i maschi formano spermatozoi che ne contengono entrambi,
01:04
the sex is determined by the father
22
64846
2130
il sesso è determinato dal padre
01:07
and the chance of producing a male or a female is 50/50.
23
67000
3791
e la possibilità di generare un maschio o una femmina è del 50%.
01:11
This system has worked well for mammals,
24
71506
1949
Questo sistema ha funzionato bene per i mammiferi,
01:13
but throughout the tree of life, we can see other systems
25
73479
2743
ma lungo l'albero della vita possiamo vedere altri sistemi
01:16
that have worked just as well for other animals.
26
76246
2712
che hanno funzionato altrettanto bene per altri animali.
01:18
There are other groups of animals that also have genetic sex determination,
27
78982
3524
Ci sono gruppi di animali che hanno anche la determinazione genetica del sesso,
01:22
but their systems can be pretty different from ours.
28
82530
2518
ma i loro sistemi possono essere molto diversi dai nostri.
Gli uccelli e alcuni rettili hanno il sesso determinato geneticamente,
01:25
Birds and some reptiles have their sex genetically determined,
29
85345
3400
01:28
but instead of the sex being determined by dad,
30
88769
2239
ma invece di essere determinato dal padre,
01:31
their sex is determined by mom.
31
91032
1679
è determinato dalla madre.
01:33
In those groups, a pair of Z sex chromosomes
32
93528
2448
In questi gruppi, due cromosomi sessuali Z
01:36
produces a male, so these males only have Z's to give.
33
96000
3976
generno un maschio, quindi i maschi hanno solo Z da dare.
01:40
However, in these animals, one Z and one W chromosome together,
34
100571
4199
Tuttavia, in questi animali,
un cromosoma Z e uno W insieme,
01:44
as a pair, produces a female.
35
104794
1781
in coppia, generano una femmina.
01:47
In this system, the chance of a male or a female is still 50/50,
36
107000
4083
In questo sistema, la possibilità di maschio o femmina è ancora del 50%,
01:51
it just depends on whether mom puts a Z or a W
37
111107
2684
dipende se la madre mette una Z o una W
01:53
into her egg.
38
113815
1161
nel suo uovo.
01:55
Certain groups have taken genetic sex determination
39
115664
2942
Certi gruppi hanno portato la determinazione genetica del sesso
01:58
in completely other directions.
40
118630
2346
in direzioni completamente diverse.
02:01
Ants, for example, have one of the most interesting systems
41
121000
2976
Le formiche, per esempio, hanno uno dei sistemi più interessanti
02:04
for determining sex, and because of it, if you are a male ant,
42
124000
3390
per la determinazione del sesso, e quindi se sei una formica maschio,
02:07
you do not have a father.
43
127414
1829
non hai un padre.
02:09
In an ant colony, there are dramatic divisions of labor.
44
129809
2707
In una colonia di formiche, ci sono drammatiche divisioni del lavoro.
02:12
There are soldiers that defend the colony,
45
132540
2205
Ci sono soldati che difendono la colonia,
02:14
there are workers that collect food, clean the nest and care for the young,
46
134769
3524
operaie che raccolgono cibo, puliscono il formicaio e si prendono cura delle più giovani,
02:18
and there's a queen and a small group of male reproductives.
47
138317
3099
e ci sono una regina e un piccolo gruppo di maschi riproduttori.
02:21
Now, the queen will mate and then store sperm from the males.
48
141840
2936
Ora, la regina si accoppia e poi conserva lo sperma del maschio.
02:24
And this is where the system gets really interesting.
49
144800
2524
Ed è qui che il sistema diventa veramente interessante.
02:27
If the queen uses the stored sperm to fertilize an egg,
50
147348
3366
Se la regina usa lo sperma conservato per fecondare un uovo,
02:30
then that egg will grow up to become female.
51
150738
2238
questo crescerà fino a diventare una femmina.
02:33
However, if she lays an egg without fertilizing it,
52
153557
2419
Tuttavia, se depone l'uovo e non lo fertilizza,
02:36
then that egg will still grow up to be an ant,
53
156000
2652
questo continuerà a crescere fino a diventare una formica,
02:38
but it will always be a male.
54
158676
2300
ma sarà sempre un maschio.
02:41
So you see, it's impossible for male ants to have fathers.
55
161000
2976
Come vedete, per le formiche maschio avere un padre è impossibile.
02:44
And male ants live their life like this, with only one copy of every gene,
56
164000
3976
Ed è così che vivono le formiche maschio,
con una sola copia di ogni gene,
02:48
much like a walking sex cell.
57
168000
1622
simile a una cellula riproduttiva che cammina.
02:49
This system is called a haplodiploid system,
58
169646
2330
Questo sistema è chiamato aplodiploidia,
02:52
and we see it not only in ants,
59
172000
1976
e lo vediamo non solo nelle formiche,
02:54
but also in other highly social insects like bees and wasps.
60
174000
3430
ma anche in altri insetti altamente sociali, come le api e le vespe.
02:59
Since our own sex is determined by genes,
61
179092
1953
Dato che il nostro sesso è determinato dai geni,
03:01
and we do know of these other animals that have their sex determined by genes,
62
181069
3715
e sappiamo che il sesso di questi altri animali viene determinato dai geni,
03:04
it's easy to assume that for all animals
63
184808
2168
è facile presumere che per tutti gli animali
03:07
the sex of their babies still must be determined by genetics.
64
187000
2976
il sesso delle prole debba essere determinato dalla genetica.
03:10
However, for some animals, the question of whether it will be a boy or a girl
65
190000
3913
Tuttavia, per alcuni animali, la questione se saranno maschio o femmina
03:13
has nothing to do with genes at all,
66
193937
1792
non ha assolutamente nulla a che fare con i geni,
03:15
and it can depend on something like the weather.
67
195753
3355
e può dipendere da fattori come il clima.
E' il caso degli alligatori e della maggior parte delle tartarughe.
03:19
These are animals like alligators and most turtles.
68
199132
2996
03:22
In these animals, the sex of an embryo in a developing egg
69
202651
3294
In questi animali, Il sesso dell'embrione in un uovo in fase di sviluppo
03:25
is determined by the temperature.
70
205969
1723
è determinato dalla temperatura.
In queste specie, il sesso del nascituro non è ancora determinato quando l'uovo è deposto,
03:28
In these species, the sex of the baby
71
208184
1942
03:30
is not yet determined when the egg is laid,
72
210150
2254
03:32
and it remains undetermined until sometime in the middle
73
212428
2948
e rimane indeterminato fino al raggiungimento della metà del periodo
03:35
of the overall development period, when a critical time is reached.
74
215400
3529
necessario allo sviluppo, quando si arriva a un momento cruciale.
03:38
And during this time, the sex is completely determined
75
218953
2761
E durante questo periodo, il sesso è completamente determinato
03:41
by temperature in the nest.
76
221738
1790
dalla temperatura del nido.
03:43
In painted turtles, for example,
77
223552
1524
Nella tartaruga palustre dipinta, ad esempio,
03:45
warm temperatures above the critical temperature
78
225100
2876
le temperature superiori alla temperatura critica
03:48
will produce females within the eggs,
79
228000
1977
produrranno femmine all'interno delle uova,
03:50
and cool temperatures will produce a male.
80
230001
2457
e le basse temperature daranno origine ai maschi.
Non sono sicuro di come si sia arrivati a questo,
03:53
I'm not sure who came up with this mnemonic,
81
233441
2120
03:55
but you can remember that when it comes to painted turtles,
82
235585
2792
ma per quanto riguarda la tartaruga palustre dipinta,
03:58
they are all hot chicks and cool dudes.
83
238401
2107
ricordate che sono tutte ragazze calde e ragazzi freddi.
Per alcuni pesci tropicali, la questione se sarà maschio o femmina
04:01
For some tropical fish, the question of will it be a boy or will it be a girl
84
241236
3740
04:05
isn't settled until even later in life.
85
245000
2810
si risolve anche più tardi nel corso della vita.
04:07
You see, clownfish all start out their lives as males,
86
247834
3003
Tutti i pesci pagliaccio cominciano la loro vita come maschi.
Tuttavia, man mano che crescono, diventano femmine.
04:11
However, as they mature, they become female.
87
251333
2643
04:14
They also spend their lives in small groups with a strict dominance hierarchy
88
254452
3817
Trascorrono anche la loro vita in piccoli gruppi con una rigida gerarchia di dominanza
04:18
where only the most dominant male and female reproduce.
89
258293
2683
in cui solo i maschi e le femmine più dominanti si riproducono.
04:21
And amazingly, if the dominant female in the group dies,
90
261000
3391
E incredibilmente, se la femmina dominante del gruppo muore,
04:24
the largest and most dominant male will then quickly become female
91
264415
3314
il maschio più grosso e dominante si trasforma rapidamente in femmina
04:27
and take her place, and all of the other males
92
267753
2607
prende il suo posto, e tutti gli altri maschi salgono di un posto nella gerarchia.
04:30
will move up one rank in the hierarchy.
93
270384
1861
In un altro animale marino molto diverso,
04:33
In another very different ocean animal,
94
273205
2191
04:35
the green spoonworm,
95
275420
1063
la Bonellia viridis,
04:36
the sex of the babies is determined
96
276507
1734
il sesso delle larve è determinato da un aspetto completamente diverso dell'ambiente.
04:38
by a completely different aspect of the environment.
97
278265
2433
Per questa specie, dipende semplicemente da dove la larva
04:41
For this species, it is simply a matter of where a larva
98
281076
2915
04:44
happens to randomly fall on the sea floor.
99
284015
2822
cade sul fondale marino.
04:46
If a larva lands on the open sea floor, then it will become a female.
100
286861
3655
Se una larva cade sul fondale libero
diventerà femmina.
04:50
But if it lands on top of a female, then it will become a male.
101
290540
3798
Ma se cade sopra la proboscide di una femmina
diventerà maschio.
04:54
So for some species, the question of boy or girl
102
294878
3098
Quindi per alcune specie la questione di maschio o femmina
04:58
is answered by genetics.
103
298000
1617
trova la risposta nella genetica. Altre, la trovano nell'ambiente.
04:59
For others, it's answered by the environment.
104
299641
2300
05:01
And for others still, they don't even bother with the question at all.
105
301965
3456
E per altre ancora, non si pone neppure la domanda.
05:05
Take whiptail lizards, for example.
106
305445
1712
Prendiamo la lucertola dalla coda a frusta.
05:07
For those desert lizards, the answer is easy.
107
307479
2206
Per queste lucertole del deserto, la risposta è semplice.
È femmina. È sempre femmina.
05:10
It's a girl. It's always a girl.
108
310043
1798
05:12
They are a nearly all-female species, and although they still lay eggs,
109
312309
3618
È una specie quasi tutta al femminile,
e anche se ancora depone le uova, queste uova si schiudono in cloni femminili di se stesse.
05:15
these eggs hatch out female clones of themselves.
110
315951
2615
Quindi sarà maschio o femmina?
05:19
So will it be a girl or will it be a boy?
111
319361
1968
05:21
Throughout the entire animal kingdom,
112
321738
1763
In tutto il regno animale,
05:23
it does really all depend on the system of sex determination.
113
323525
3158
tutto davvero dipende dal sistema di determinazione del sesso.
05:26
For humans, that system is a genetic XY system.
114
326707
3099
Per gli esseri umani, il sistema genetico è XY.
05:29
And for me and my wife, we found out
115
329830
2146
E per me e mia moglie, abbiamo scoperto
05:32
it's going to be a baby boy.
116
332000
1520
che sarà un maschietto.
05:34
(Kiss)
117
334761
1000
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7