Sex Determination: More Complicated Than You Thought

La determinación del sexo: más complicado de lo que pensabas

4,467,574 views

2012-04-23 ・ TED-Ed


New videos

Sex Determination: More Complicated Than You Thought

La determinación del sexo: más complicado de lo que pensabas

4,467,574 views ・ 2012-04-23

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Ana María Pérez Revisor: María Cobos Mateo
(Música)
00:13
My wife is pregnant right now with our first child,
1
13537
2429
Mi esposa está encinta de nuestro primer hijo,
00:15
and when people see her with her big baby bump,
2
15990
2361
y cuando la gente la ve con su enorme panza,
00:18
the first question people ask, almost without fail, is,
3
18375
2830
la primera pregunta que hacen casi todos es:
00:21
"Is it a boy or is it a girl?"
4
21229
2577
"¿Niño o niña?"
00:23
Now, there are some assumptions behind that question
5
23830
2477
Hay algunos supuestos detrás de esa pregunta
00:26
that we take for granted
6
26331
1158
que damos por sentado debido a nuestra familiaridad con nuestra propia biología humana.
00:27
because of our familiarity with our own human biology.
7
27513
2627
Para los bebés humanos, damos por hecho que hay una posibilidad de 50/50
00:30
For human babies, we take it for granted that there's a 50/50 chance
8
30291
3608
00:33
of either answer, boy or girl.
9
33923
2053
de que sea chico o chica.
00:36
But why is it that way?
10
36000
1498
Pero ¿por qué es así?
00:38
Well, the answer depends on the sex determination system
11
38267
2709
Bueno, la respuesta depende del sistema de determinación del sexo
00:41
that has evolved for our species.
12
41000
1637
que ha evolucionado para nuestra especie.
00:42
You see, for most mammals,
13
42661
1315
Para la mayoría de los mamíferos,
00:44
the sex of a baby is determined genetically
14
44000
2591
el sexo de la cría es determinado genéticamente
00:46
with the XY chromosome system.
15
46615
1872
por los cromosomas XY.
00:48
Mammals have a pair of sex chromosomes,
16
48980
2063
Los mamíferos tienen un par de cromosomas sexuales,
uno transmitido por la madre y otro por el padre.
00:51
one passed down from mom, and one from dad.
17
51067
2392
00:53
A pair of X's gives us a girl,
18
53483
1493
Un par de X nos da una hembra,
00:55
and an X and a Y together gives us a boy.
19
55000
2655
y una X e Y juntas nos da un macho.
Dado que las hembras solo contienen X en sus óvulos,
00:58
Since females only have X's to pass on in their egg cells,
20
58306
3373
01:01
and males can give either an X or a Y in their sperm cells,
21
61703
3119
y los machos pueden aportar una X o Y en sus espermatozoides,
01:04
the sex is determined by the father
22
64846
2130
el sexo es determinado por el padre
01:07
and the chance of producing a male or a female is 50/50.
23
67000
3791
y la probabilidad de producir un macho o una hembra es 50/50.
01:11
This system has worked well for mammals,
24
71506
1949
Este sistema ha funcionado bien para los mamíferos,
01:13
but throughout the tree of life, we can see other systems
25
73479
2743
pero a lo largo del árbol de la vida, podemos ver otros sistemas
01:16
that have worked just as well for other animals.
26
76246
2712
que han funcionado igual de bien para otros animales.
01:18
There are other groups of animals that also have genetic sex determination,
27
78982
3524
Existen otros grupos de animales que también tienen el sexo determinado genéticamente,
01:22
but their systems can be pretty different from ours.
28
82530
2518
pero sus sistemas pueden ser muy diferentes de los nuestros.
Las aves y algunos reptiles tienen el sexo determinado por los genes,
01:25
Birds and some reptiles have their sex genetically determined,
29
85345
3400
01:28
but instead of the sex being determined by dad,
30
88769
2239
pero en lugar de ser el padre el que decide el sexo,
01:31
their sex is determined by mom.
31
91032
1679
es la madre quien lo hace.
01:33
In those groups, a pair of Z sex chromosomes
32
93528
2448
En esos grupos, un par de cromosomas sexuales Z
01:36
produces a male, so these males only have Z's to give.
33
96000
3976
producen un macho, así que estos machos sólo transmiten Z.
01:40
However, in these animals, one Z and one W chromosome together,
34
100571
4199
Sin embargo, en estos animales,
un cromosoma Z y un W juntos,
01:44
as a pair, produces a female.
35
104794
1781
como pareja, producen una hembra.
01:47
In this system, the chance of a male or a female is still 50/50,
36
107000
4083
La probabilidad de un macho o una hembra sigue siendo 50/50,
01:51
it just depends on whether mom puts a Z or a W
37
111107
2684
solo depende de si la madre pone una Z o W
01:53
into her egg.
38
113815
1161
a su huevo.
01:55
Certain groups have taken genetic sex determination
39
115664
2942
Algunos grupos han tomado la determinación genética del sexo
01:58
in completely other directions.
40
118630
2346
en direcciones completamente diferentes.
02:01
Ants, for example, have one of the most interesting systems
41
121000
2976
Las hormigas, por ejemplo, tienen uno de los métodos más interesantes
02:04
for determining sex, and because of it, if you are a male ant,
42
124000
3390
para la determinación del sexo, y por esto, si eres una hormiga macho,
02:07
you do not have a father.
43
127414
1829
no tienes papá.
02:09
In an ant colony, there are dramatic divisions of labor.
44
129809
2707
En una colonia de hormigas, hay divisiones drásticas del trabajo.
02:12
There are soldiers that defend the colony,
45
132540
2205
Hay soldados que defienden la colonia,
02:14
there are workers that collect food, clean the nest and care for the young,
46
134769
3524
hay obreras que recogen la comida, limpian el nido y cuidan a los jóvenes,
02:18
and there's a queen and a small group of male reproductives.
47
138317
3099
y hay una reina y un pequeño grupo de machos reproductores.
02:21
Now, the queen will mate and then store sperm from the males.
48
141840
2936
Ahora, la reina se aparea y luego almacena el esperma de los machos.
02:24
And this is where the system gets really interesting.
49
144800
2524
Y aquí es donde el sistema se pone realmente interesante.
02:27
If the queen uses the stored sperm to fertilize an egg,
50
147348
3366
Si la reina utiliza el esperma almacenado para fertilizar un huevo,
02:30
then that egg will grow up to become female.
51
150738
2238
entonces ese huevo crecerá para convertirse en hembra.
02:33
However, if she lays an egg without fertilizing it,
52
153557
2419
Sin embargo, si pone un huevo sin fertilizarlo,
02:36
then that egg will still grow up to be an ant,
53
156000
2652
entonces ese huevo seguirá creciendo hasta ser una hormiga,
02:38
but it will always be a male.
54
158676
2300
pero siempre será un macho.
02:41
So you see, it's impossible for male ants to have fathers.
55
161000
2976
Como puedes ver, es imposible que las hormigas machos tengan papá.
02:44
And male ants live their life like this, with only one copy of every gene,
56
164000
3976
Y las hormigas machos viven su vida así,
con una única copia de cada gen,
02:48
much like a walking sex cell.
57
168000
1622
parecido a un gameto ambulante.
02:49
This system is called a haplodiploid system,
58
169646
2330
Este sistema se denomina haplodiploidía,
02:52
and we see it not only in ants,
59
172000
1976
y no sólo lo vemos en las hormigas,
02:54
but also in other highly social insects like bees and wasps.
60
174000
3430
sino también en otros insectos altamente sociales como las abejas y las avispas.
02:59
Since our own sex is determined by genes,
61
179092
1953
Ya que nuestro sexo está determinado por los genes,
03:01
and we do know of these other animals that have their sex determined by genes,
62
181069
3715
y sabemos de otros animales que tienen el sexo determinado por los genes,
03:04
it's easy to assume that for all animals
63
184808
2168
es fácil suponer que para todos los animales
03:07
the sex of their babies still must be determined by genetics.
64
187000
2976
el sexo de sus crías es decidido por la genética.
03:10
However, for some animals, the question of whether it will be a boy or a girl
65
190000
3913
Sin embargo, en algunos animales, la cuestión de si será macho o hembra
03:13
has nothing to do with genes at all,
66
193937
1792
no tiene nada que ver con los genes,
03:15
and it can depend on something like the weather.
67
195753
3355
y puede depender de algo como el clima.
Son animales como los cocodrilos y la mayoría de las tortugas.
03:19
These are animals like alligators and most turtles.
68
199132
2996
03:22
In these animals, the sex of an embryo in a developing egg
69
202651
3294
En ellos, el sexo de un embrión de un huevo en desarrollo
03:25
is determined by the temperature.
70
205969
1723
está condicionado por la temperatura.
En estas especies, el sexo de la cría no se determina cuando se pone el huevo,
03:28
In these species, the sex of the baby
71
208184
1942
03:30
is not yet determined when the egg is laid,
72
210150
2254
03:32
and it remains undetermined until sometime in the middle
73
212428
2948
permanece indeterminado hasta que alcanza un
03:35
of the overall development period, when a critical time is reached.
74
215400
3529
momento crítico en el período de desarrollo general.
03:38
And during this time, the sex is completely determined
75
218953
2761
Y en este momento, el sexo es completamente determinado
03:41
by temperature in the nest.
76
221738
1790
por la temperatura del nido.
03:43
In painted turtles, for example,
77
223552
1524
En las tortugas pintadas, por ejemplo,
03:45
warm temperatures above the critical temperature
78
225100
2876
altas temperaturas que sobrepasen la temperatura crítica
03:48
will produce females within the eggs,
79
228000
1977
producirán hembras dentro del huevo,
03:50
and cool temperatures will produce a male.
80
230001
2457
y temperaturas bajas producirán machos.
No estoy realmente seguro a quién se le ocurrió esto,
03:53
I'm not sure who came up with this mnemonic,
81
233441
2120
03:55
but you can remember that when it comes to painted turtles,
82
235585
2792
pero puedes recordar que cuando de tortugas pintadas se trata,
03:58
they are all hot chicks and cool dudes.
83
238401
2107
todas son chicas ardientes y chicos fríos.
Para algunos peces tropicales, la cuestión de si será macho o hembra
04:01
For some tropical fish, the question of will it be a boy or will it be a girl
84
241236
3740
04:05
isn't settled until even later in life.
85
245000
2810
se resuelve incluso más tarde en la vida.
04:07
You see, clownfish all start out their lives as males,
86
247834
3003
En los peces payasos, todos comienzan su vida como machos.
Sin embargo, a medida que maduran, se convierten en hembras.
04:11
However, as they mature, they become female.
87
251333
2643
04:14
They also spend their lives in small groups with a strict dominance hierarchy
88
254452
3817
También pasan sus vidas en pequeños grupos con una estricta jerarquía,
04:18
where only the most dominant male and female reproduce.
89
258293
2683
donde solo el macho y la hembra más dominantes se reproducen.
04:21
And amazingly, if the dominant female in the group dies,
90
261000
3391
Y, sorprendentemente, si la hembra dominante del grupo muere,
04:24
the largest and most dominant male will then quickly become female
91
264415
3314
entonces el macho más grande y dominante se convierte rápidamente en hembra
04:27
and take her place, and all of the other males
92
267753
2607
y toma su lugar, y todos los demás machos suben un rango en la jerarquía.
04:30
will move up one rank in the hierarchy.
93
270384
1861
En otro animal marino muy diferente,
04:33
In another very different ocean animal,
94
273205
2191
04:35
the green spoonworm,
95
275420
1063
el gusano Bonellia viridis,
04:36
the sex of the babies is determined
96
276507
1734
el sexo de las larvas se determina por un aspecto completamente diferente del medio ambiente.
04:38
by a completely different aspect of the environment.
97
278265
2433
Para esta especie, es simplemente cuestión de azar,
04:41
For this species, it is simply a matter of where a larva
98
281076
2915
04:44
happens to randomly fall on the sea floor.
99
284015
2822
de donde caiga la larva en el fondo del mar.
04:46
If a larva lands on the open sea floor, then it will become a female.
100
286861
3655
Si la larva cae en el fondo marino,
entonces se convertirá en hembra.
04:50
But if it lands on top of a female, then it will become a male.
101
290540
3798
Pero si cae sobre una hembra,
entonces se convertirá en macho.
04:54
So for some species, the question of boy or girl
102
294878
3098
Así que para algunas especies, la cuestión de macho o hembra
04:58
is answered by genetics.
103
298000
1617
es respondida por la genética. Para otras, es respondida por el medio ambiente.
04:59
For others, it's answered by the environment.
104
299641
2300
05:01
And for others still, they don't even bother with the question at all.
105
301965
3456
Y a otras ni siquiera les importa la cuestión.
05:05
Take whiptail lizards, for example.
106
305445
1712
Tomemos los lagartos de cola látigo, por ejemplo.
05:07
For those desert lizards, the answer is easy.
107
307479
2206
Para esos lagartos del desierto, la respuesta es fácil.
Es hembra. Es siempre una hembra.
05:10
It's a girl. It's always a girl.
108
310043
1798
05:12
They are a nearly all-female species, and although they still lay eggs,
109
312309
3618
Es una especie casi toda femenina,
y aunque todavía es ovípara, sus huevos eclosionan en sus clones femeninos.
05:15
these eggs hatch out female clones of themselves.
110
315951
2615
Entonces ¿será hembra o macho?
05:19
So will it be a girl or will it be a boy?
111
319361
1968
05:21
Throughout the entire animal kingdom,
112
321738
1763
A lo largo de todo el reino animal,
05:23
it does really all depend on the system of sex determination.
113
323525
3158
eso realmente depende del sistema de determinación del sexo.
05:26
For humans, that system is a genetic XY system.
114
326707
3099
Para los seres humanos, el sistema genético es XY.
05:29
And for me and my wife, we found out
115
329830
2146
Y en el caso de mi mujer y yo, descubrimos
05:32
it's going to be a baby boy.
116
332000
1520
que va a ser un niño.
05:34
(Kiss)
117
334761
1000
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7