How one scientist took on the chemical industry - Mark Lytle

436,945 views ・ 2020-03-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anton Zamaraev Редактор: Ростислав Голод
00:06
In 1958, Rachel Carson received a letter
0
6841
3030
В 1958 году Рейчел Карсон прочла в письме,
00:09
describing songbirds suddenly dropping from tree branches.
1
9871
3409
что певчие птицы внезапно падали замертво прямо с деревьев.
00:13
The writer blamed their deaths on a pesticide called DDT
2
13280
3640
По мнению автора письма, смерть птиц вызывал пестицид под названием ДДТ,
00:16
that exterminators had sprayed on a nearby marsh.
3
16920
3000
который распыляли на соседнем болоте для борьбы с насекомыми.
00:19
The letter was the push Carson needed to investigate DDT.
4
19920
3740
Письмо заставило Карсон исследовать воздействие ДДТ.
00:23
She had already heard from scientists and conservationists who were worried
5
23660
4040
Она уже сталкивалась с опасениями учёных и защитников природы,
00:27
that rampant use of the pesticide posed a threat to fish, birds,
6
27700
4532
что бесконтрольное использование этого пестицида представляло угрозу
для рыб, птиц и, возможно, людей.
00:32
and possibly humans.
7
32232
1630
00:33
She began to make inquiries through government contacts
8
33862
3058
Она начала наводить справки через своих знакомых
00:36
from her years working in the United States Bureau of Fisheries.
9
36920
3436
по предыдущей работе в Управлении рыболовства США.
00:40
She asked: “what has already silenced the voices of spring?”
10
40356
5145
Она задалась вопросом: «Что заставило замолчать голоса весны?»
00:45
In 1962, Carson published her findings in "Silent Spring."
11
45501
5283
В 1962 году Карсон опубликовала свои выводы в книге «Безмолвная весна».
00:50
Her book documented the misuse of chemicals
12
50784
2730
В ней документально подтверждалось неправильное использование химикатов
00:53
and their toll on nature and human health.
13
53514
2860
и их вред для природы и здоровья человека.
00:56
"Silent Spring" immediately drew both applause and impassioned dissent—
14
56374
4963
«Безмолвная весна» тут же вызвала как одобрение, так и бурное негодование,
01:01
along with vicious personal attacks on the author.
15
61337
2910
которое сопровождалось личными оскорблениями в адрес автора.
01:04
How did this mild-mannered biologist and writer ignite such controversy?
16
64247
5876
Как же эта скромная писательница-биолог разожгла такие страсти?
01:10
Carson began her career as a hardworking graduate student,
17
70123
3650
Карсон начала свою карьеру как прилежная аспирантка,
01:13
balancing her studies in biology at John Hopkins University
18
73773
3811
совмещая биологические исследования в университете Джона Хопкинса
01:17
with part time jobs.
19
77584
1350
с частичной занятостью.
01:18
Still, she had to leave school before completing her doctorate
20
78934
3270
И всё же ей пришлось оставить науку, так и не защитив диссертацию,
01:22
to provide for her ailing father and sister.
21
82204
3070
чтобы помогать семье.
01:25
Carson found part time work with the Bureau of Fisheries
22
85274
3040
Карсон нашла работу на полставки в Управлении рыболовства,
01:28
writing for a radio program on marine biology.
23
88314
3650
а также вела на радио программу о биологии океана.
01:31
Her ability to write materials that could hold the general public’s attention
24
91964
4090
Её передачи, приковывавшие внимание слушателей, так понравились начальству,
01:36
impressed her superiors, and in 1936,
25
96054
3260
что в 1936 году она стала второй женщиной, нанятой в Управление на полную ставку.
01:39
she became the second woman to be hired at the Bureau full time.
26
99314
4040
01:43
In 1941, she published the first of three books on the ocean,
27
103354
4415
В 1941 году она опубликовала первую из трёх своих книг об океане,
01:47
combining science with lyrical meditations on underwater worlds.
28
107769
4396
в которых соединились наука и литературные размышления о подводных мирах.
01:52
These explorations resonated with a wide audience.
29
112165
4349
Эти исследования нашли отклик у широкой аудитории.
01:56
In "Silent Spring," Carson turned her attention
30
116514
2968
В «Безмолвной весне» Карсон обратила внимание читателей
01:59
to the ways human actions threaten the balance of nature.
31
119482
4342
на угрожающие природному балансу действия человека.
02:03
DDT was originally used during World War II to shield crops from insects
32
123824
5156
Изначально ДДТ использовали во время Второй мировой войны
для защиты урожая от насекомых, а солдат — от переносимых насекомыми болезней.
02:08
and protect soldiers from insect-borne diseases.
33
128980
3510
02:12
After the war, it was routinely sprayed in wide swaths to fight pests,
34
132490
4847
После войны его регулярно применяли для обработки обширных участков
от вредителей, часто с непредвиденными результатами.
02:17
often with unforeseen results.
35
137337
2310
02:19
One attempt to eradicate fire ants in the southern U.S.
36
139647
3239
Одна такая попытка уничтожить огненных муравьёв на юге США
02:22
killed wildlife indiscriminately, but did little to eliminate the ants.
37
142886
6174
привела к массовой гибели диких животных, но мало помогла в уничтожении муравьёв.
02:29
In spite of this and other mishaps, the US Department of Agriculture
38
149060
4110
Несмотря на этот и другие случаи, Министерство сельского хозяйства США
02:33
and chemical companies extolled the benefits of DDT.
39
153170
3926
и производители химикатов повсюду трубили о пользе ДДТ.
02:37
There was little regulation or public awareness about its potential harm.
40
157096
4074
Его применение почти не регулировалось, а о потенциальном вреде умалчивали.
02:41
But Carson showed how the overuse of chemicals
41
161170
3224
Но Карсон показала, как злоупотребление химикатами
02:44
led to the evolution of resistant species—
42
164394
3022
привело к появлению видов, устойчивых к ним,
02:47
which, in turn, encouraged the development of deadlier chemicals.
43
167416
4330
что в свою очередь способствовало разработке более смертоносных химикатов.
02:51
Since DDT does not dissolve in water,
44
171746
2584
Карсон утверждала, что нерастворимый в воде ДДТ
02:54
she asserted that over time it would accumulate in the environment,
45
174330
4472
будет со временем накапливаться в окружающей среде,
02:58
the bodies of insects, the tissues of animals who consume those insects,
46
178802
4299
организмах насекомых, тканях животных, питающихся этими насекомыми,
и в итоге попадёт в организм человека.
03:03
and eventually humans.
47
183101
1740
03:04
She suggested that exposure to DDT might alter the structure of genes,
48
184841
5066
Она предположила, что воздействие ДДТ может изменить структуру генов,
03:09
with unknown consequences for future generations.
49
189907
3820
а последствия для будущих поколений будут непредсказуемыми.
03:13
The response to "Silent Spring" was explosive.
50
193727
3445
Реакция на «Безмолвную весну» была подобна взрыву.
03:17
For many people the book was a call to regulate substances
51
197172
3370
Для многих книга стала призывом ввести государственное регулирование химикатов,
03:20
capable of catastrophic harm.
52
200542
2400
способных причинить серьёзный вред живым организмам.
03:22
Others objected that Carson hadn’t mentioned DDT’s role
53
202942
3860
Другие возражали, что Карсон не упомянула роль ДДТ
03:26
controlling the threat insects posed to human health.
54
206802
3630
в борьбе с насекомыми, которые наносят вред здоровью человека.
03:30
Former Secretary of Agriculture Ezra Taft Benson demanded to know
55
210432
4853
Бывший министр сельского хозяйства Эзра Тафт Бенсон потребовал выяснить
03:35
“why a spinster with no children was so concerned about genetics?”
56
215285
5212
«почему какая-то бездетная так печётся о генетике?»
03:40
and dismissed Carson as “probably a Communist.”
57
220497
4270
и обозвал Карсон «тайной коммунисткой».
03:44
A lawyer for a pesticide manufacturer alluded to Carson and her supporters
58
224767
5029
Адвокат производителя пестицидов заявлял, что Карсон и её сторонники оказывают
03:49
as “sinister influences” aiming to paint businesses as “immoral.”
59
229796
5783
«зловредное влияние» с целью изобразить бизнес его клиента как «безнравственный».
03:55
In reality, Carson had focused on the dangers of chemicals
60
235579
3520
На самом деле Карсон сосредоточилась на опасностях химических веществ,
потому что о них было мало что известно, а разрекламированы только их преимущества.
03:59
because they weren’t widely understood, while the merits were well publicized.
61
239099
4503
04:03
She rejected the prevailing belief that humans
62
243602
2406
Она отвергла господствующее убеждение,
04:06
should and could control nature.
63
246008
2728
что люди должны и могут управлять природой.
04:08
Instead, she challenged people to cultivate
64
248736
2800
Вместо этого она призывала совершенствоваться
04:11
“maturity and mastery, not of nature, but of ourselves.”
65
251536
5150
«не в постоянном улучшении природы, а нас самих».
04:16
Carson died of cancer in 1964,
66
256686
3530
Карсон умерла от рака в 1964 году,
04:20
only two years after the publication of "Silent Spring."
67
260216
3690
всего через два года после публикации «Безмолвной весны».
04:23
Her work galvanized a generation of environmental activists.
68
263906
4678
Её работа пробудила поколение экологических активистов.
04:28
In 1969, under pressure from environmentalists,
69
268584
3740
В 1969 году под давлением экологов
04:32
Congress passed the National Environmental Policy Act
70
272324
3722
Конгресс США принял закон о национальной политике в области окружающей среды,
04:36
that required federal agencies to evaluate environmental impacts of their actions.
71
276046
5513
требовавший от государственных учреждений оценки воздействия на окружающую среду.
04:41
To enforce the act,
72
281559
1430
Для исполнения этого закона
04:42
President Richard Nixon created the Environmental Protection Agency.
73
282989
4227
президент Ричард Никсон создал Агентство по охране окружающей среды.
04:47
And in 1972, the EPA issued a partial ban on the use of DDT.
74
287216
6350
И в 1972 году Агентство ввело частичный запрет на использование ДДТ.
04:53
Long after her death, Rachel Carson continued to advocate for nature
75
293566
4688
И даже спустя годы после смерти Рейчел Карсон
её работы продолжают вносить вклад в защиту окружающей среды.
04:58
through the lingering impact of her writing.
76
298254
2680
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7