How one scientist took on the chemical industry - Mark Lytle

436,945 views ・ 2020-03-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
In 1958, Rachel Carson received a letter
0
6841
3030
1958年にレイチェル・カーソンは
鳴鳥が突然木の枝から落ちているという 手紙を受け取りました
00:09
describing songbirds suddenly dropping from tree branches.
1
9871
3409
00:13
The writer blamed their deaths on a pesticide called DDT
2
13280
3640
鳥の死は 近くの湿地に駆除業者がまいた DDTという農薬のせいだと
00:16
that exterminators had sprayed on a nearby marsh.
3
16920
3000
手紙の主は言っていました
00:19
The letter was the push Carson needed to investigate DDT.
4
19920
3740
この手紙でカーソンは DDTについて調査し始めました
00:23
She had already heard from scientists and conservationists who were worried
5
23660
4040
科学者や自然保護活動家が 懸念しているのは耳にしていました
00:27
that rampant use of the pesticide posed a threat to fish, birds,
6
27700
4532
過剰な農薬の使用は 魚や鳥や人間にまで危険を及ぼすのだと
00:32
and possibly humans.
7
32232
1630
00:33
She began to make inquiries through government contacts
8
33862
3058
漁業局勤務で知り合った
00:36
from her years working in the United States Bureau of Fisheries.
9
36920
3436
政府関係者に聞き取りを始め
00:40
She asked: “what has already silenced the voices of spring?”
10
40356
5145
「春の声を沈黙させたものは何なのでしょう?」 と問いました
00:45
In 1962, Carson published her findings in "Silent Spring."
11
45501
5283
1962年にカーソンは結果を 著書『沈黙の春』にまとめ
00:50
Her book documented the misuse of chemicals
12
50784
2730
化学物質の乱用が 自然や人の健康に及ぼす害について論じました
00:53
and their toll on nature and human health.
13
53514
2860
00:56
"Silent Spring" immediately drew both applause and impassioned dissent—
14
56374
4963
『沈黙の春』はすぐに賞賛と 強い異議の両方を受け
01:01
along with vicious personal attacks on the author.
15
61337
2910
著者に対する悪意ある 個人攻撃もありました
01:04
How did this mild-mannered biologist and writer ignite such controversy?
16
64247
5876
この生物学者で作家の温厚な人物がどうして そんな物議を醸すことになったのでしょう?
01:10
Carson began her career as a hardworking graduate student,
17
70123
3650
カーソンはそのキャリアを 勤勉な大学院生として始め
01:13
balancing her studies in biology at John Hopkins University
18
73773
3811
ジョンズ・ホプキンス大学での 生物学研究と
パート仕事のバランスを 取っていました
01:17
with part time jobs.
19
77584
1350
01:18
Still, she had to leave school before completing her doctorate
20
78934
3270
しかし病気の父や 妹の面倒を見るため
01:22
to provide for her ailing father and sister.
21
82204
3070
博士号を取る前に 大学を去らねばなりませんでした
01:25
Carson found part time work with the Bureau of Fisheries
22
85274
3040
カーソンは漁業局で
海洋生物学のラジオ番組の作家としての パート仕事に就きます
01:28
writing for a radio program on marine biology.
23
88314
3650
01:31
Her ability to write materials that could hold the general public’s attention
24
91964
4090
一般の人の関心を引き付ける文章を書ける 彼女の能力に上司は感心し
01:36
impressed her superiors, and in 1936,
25
96054
3260
1936年にカーソンは
01:39
she became the second woman to be hired at the Bureau full time.
26
99314
4040
漁業局が正式採用した 2人目の女性になりました
01:43
In 1941, she published the first of three books on the ocean,
27
103354
4415
1941年には 海に関する3冊の著書の 1冊目を書いています
01:47
combining science with lyrical meditations on underwater worlds.
28
107769
4396
水の中の世界についての 科学と抒情的瞑想が合わさった
01:52
These explorations resonated with a wide audience.
29
112165
4349
この海を探る話は 広い範囲の読者の心に響くものでした
01:56
In "Silent Spring," Carson turned her attention
30
116514
2968
『沈黙の春』で カーソンは
01:59
to the ways human actions threaten the balance of nature.
31
119482
4342
人間の活動がどのように自然界のバランスを 脅かしているかに関心を向けます
02:03
DDT was originally used during World War II to shield crops from insects
32
123824
5156
DDTは元々第二次世界大戦中に 作物への虫害を防ぎ
02:08
and protect soldiers from insect-borne diseases.
33
128980
3510
虫が媒介する病気から兵士を守るため 使われていました
02:12
After the war, it was routinely sprayed in wide swaths to fight pests,
34
132490
4847
戦後 害虫駆除のため たびたび広範囲に散布されていましたが
02:17
often with unforeseen results.
35
137337
2310
予期せぬ結果になる ことがありました
02:19
One attempt to eradicate fire ants in the southern U.S.
36
139647
3239
米国南部でヒアリを 根絶しようと使われたときには
02:22
killed wildlife indiscriminately, but did little to eliminate the ants.
37
142886
6174
野生動物を無差別に殺しながら ヒアリにはあまり効果がありませんでした
このようなまずい事例にもかかわらず
02:29
In spite of this and other mishaps, the US Department of Agriculture
38
149060
4110
農務省や化学会社は DDTの効果をたたえていて
02:33
and chemical companies extolled the benefits of DDT.
39
153170
3926
02:37
There was little regulation or public awareness about its potential harm.
40
157096
4074
ほとんど規制がなく その潜在的な危険について 一般に知られていませんでした
02:41
But Carson showed how the overuse of chemicals
41
161170
3224
それに対しカーソンが示したのは
化学物質の乱用は 耐性を持つ種の進化に繋がり
02:44
led to the evolution of resistant species—
42
164394
3022
02:47
which, in turn, encouraged the development of deadlier chemicals.
43
167416
4330
それがさらに殺傷力の強い化学物質の 開発に繋がるということでした
02:51
Since DDT does not dissolve in water,
44
171746
2584
またDDTは水に溶けないため
02:54
she asserted that over time it would accumulate in the environment,
45
174330
4472
環境の中で濃縮されていくと 彼女は主張しました
02:58
the bodies of insects, the tissues of animals who consume those insects,
46
178802
4299
昆虫の体内や その昆虫を食べる動物の組織を経て
03:03
and eventually humans.
47
183101
1740
最終的には人間にも及ぶのだと
03:04
She suggested that exposure to DDT might alter the structure of genes,
48
184841
5066
そしてDDTに晒されることで 遺伝子構造が変異し
03:09
with unknown consequences for future generations.
49
189907
3820
将来の世代に予期できない影響が 生じる可能性を示唆しました
03:13
The response to "Silent Spring" was explosive.
50
193727
3445
『沈黙の春』への反応は 爆発的なもので
03:17
For many people the book was a call to regulate substances
51
197172
3370
多くの人にとってこの本は 破滅的な害を生じうる物質への
03:20
capable of catastrophic harm.
52
200542
2400
規制を求める声でしたが
03:22
Others objected that Carson hadn’t mentioned DDT’s role
53
202942
3860
その一方で 人の健康に対する 害虫の脅威を抑える
03:26
controlling the threat insects posed to human health.
54
206802
3630
DDTの役割に触れていないと 反論する人々もいました
03:30
Former Secretary of Agriculture Ezra Taft Benson demanded to know
55
210432
4853
元農務長官のエズラ・タフト・ベンソンは
「子供のいないオールドミスが なんで遺伝なんか気に掛けるのか」と問い
03:35
“why a spinster with no children was so concerned about genetics?”
56
215285
5212
03:40
and dismissed Carson as “probably a Communist.”
57
220497
4270
カーソンを「どうせ共産主義者」だと 唾棄しました
03:44
A lawyer for a pesticide manufacturer alluded to Carson and her supporters
58
224767
5029
農薬会社の弁護士は カーソンやその支持者が
03:49
as “sinister influences” aiming to paint businesses as “immoral.”
59
229796
5783
企業を非倫理的に見せようとする 「邪悪な勢力」だとしました
03:55
In reality, Carson had focused on the dangers of chemicals
60
235579
3520
実際にはカーソンが化学物質の 危険性に注目したのは
03:59
because they weren’t widely understood, while the merits were well publicized.
61
239099
4503
利点についてはよく宣伝されている一方で 危険性について広く知られていなかったからです
04:03
She rejected the prevailing belief that humans
62
243602
2406
人間は自然をコントロールすることが 可能であり そうすべきであるという
04:06
should and could control nature.
63
246008
2728
広く行きわたった考えを否定し
04:08
Instead, she challenged people to cultivate
64
248736
2800
「自然ではなく人間たることを ものにし成熟すること」を
04:11
“maturity and mastery, not of nature, but of ourselves.”
65
251536
5150
彼女は人々に求めました
04:16
Carson died of cancer in 1964,
66
256686
3530
1964年にカーソンは がんで亡くなります
04:20
only two years after the publication of "Silent Spring."
67
260216
3690
『沈黙の春』出版の ほんの2年後でした
04:23
Her work galvanized a generation of environmental activists.
68
263906
4678
彼女の作品はまるまる一世代の 環境活動家たちを力づけました
04:28
In 1969, under pressure from environmentalists,
69
268584
3740
1969年に環境活動家の声によって
04:32
Congress passed the National Environmental Policy Act
70
272324
3722
議会は「国家環境政策法」を可決し
04:36
that required federal agencies to evaluate environmental impacts of their actions.
71
276046
5513
政府機関に対し その活動の環境への影響を 評価することを義務付け
04:41
To enforce the act,
72
281559
1430
この法律を強制するため
04:42
President Richard Nixon created the Environmental Protection Agency.
73
282989
4227
ニクソン大統領は 環境保護庁を作ったのです
04:47
And in 1972, the EPA issued a partial ban on the use of DDT.
74
287216
6350
1972年に環境保護庁は DDTの使用を部分的に禁止しました
04:53
Long after her death, Rachel Carson continued to advocate for nature
75
293566
4688
死後長くたっても レイチェル・カーソンは
その著書の影響を通じ 自然保護を訴え続けているのです
04:58
through the lingering impact of her writing.
76
298254
2680
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7