Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

Откуда берётся пресная вода — Кристиана З. Пеппард

442,995 views

2013-02-12 ・ TED-Ed


New videos

Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

Откуда берётся пресная вода — Кристиана З. Пеппард

442,995 views ・ 2013-02-12

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Kateryna Mysak Редактор: Sofia Zaleeva
00:14
At birth, our bodies are roughly 75% water.
1
14733
3891
При рождении наше тело примерно на 75% состоит из воды.
00:18
We remain mostly water for the rest of our lives.
2
18624
2308
На протяжении жизни мы в основном состоим из воды.
00:20
We cannot survive even a week without fresh water.
3
20932
3510
Без пресной воды мы не можем прожить и недели.
00:24
There's no life without it
4
24442
1596
Без неё не могут существовать
00:26
for ecosystems,
5
26038
782
00:26
societies,
6
26820
635
ни экосистемы,
ни общества,
00:27
and individuals.
7
27455
1859
ни отдельный человек.
00:29
So, how much usable water is there on Earth?
8
29314
2730
Сколько же на Земле воды, пригодной для использования?
00:32
Most of the water on Earth is ocean,
9
32044
2109
Бо́льшая часть воды на Земле содержится в океане.
00:34
a salty 97.5%, to be precise,
10
34153
3530
А именно 97,5%. Это солёная вода.
00:37
and the remaining 2.5% is fresh water.
11
37683
3517
Оставшиеся 2,5% — это пресная вода.
00:41
That little sliver of liquid sustains human life on Earth,
12
41200
2899
Эта крошечная часть жидкости поддерживает жизнь человека на Земле,
00:44
it literally holds up civilizations.
13
44099
2841
в буквальном смысле поддерживает цивилизации.
00:46
2.5% is a small proportion to be sure,
14
46940
3277
2,5% — это, разумеется, немного.
00:50
and even that is broken down into smaller parts:
15
50217
2579
Да и эта часть подразделяется на ещё меньшие части:
00:52
surface water,
16
52796
916
поверхностные воды,
00:53
water in ice caps and polar regions,
17
53712
2337
вода ледников и полярных регионов,
00:56
and ground water.
18
56049
2045
а также подземные воды.
00:58
First, surface water.
19
58094
1602
Рассмотрим сначала поверхностные воды.
00:59
All the liquid water above ground is surface water
20
59696
2443
Совокупность жидкой воды над землёй называется поверхностными водами.
01:02
and it is a tiny blip of an amount.
21
62139
2086
Они составляют лишь крошечную часть всей воды.
01:04
0.3% of all fresh water is surface water.
22
64225
3594
0,3% всей пресной воды — поверхностные воды.
01:07
It may seem counterintuitive,
23
67819
1509
Это может показаться нелогичным,
01:09
but it accounts for little streams all over the planet.
24
69328
3197
но в эту группу входят все пресные водотоки и водоёмы на планете:
01:12
All rivers, including the Nile, the Jordan, and the Mississippi,
25
72525
2870
все реки, включая Нил, Иордан, Миссисипи;
01:15
and lakes, large to small,
26
75395
1676
все озёра, от мала до велика,
01:17
like Victoria, the Great Lakes, and Baikal.
27
77071
3350
такие как Виктория, Великие озёра, Байкал.
01:20
Second, ice caps and polar regions
28
80421
1801
Теперь о ледниковых покровах и полярных регионах.
01:22
freeze up to 70% of the planet's fresh water.
29
82222
3161
В них в твёрдом состоянии находится до 70% пресной воды планеты.
01:25
This water is significant,
30
85383
1121
Несмотря на своё значение,
01:26
but it isn't available for human use in a regular way.
31
86504
3819
эта вода недоступна для регулярного использования человеком.
01:31
Finally, nearly 30% of all water on Earth is ground water.
32
91754
3532
Далее — подземные воды, составляющие почти 30% всей воды Земли.
01:35
As the name suggests, that's water in the ground.
33
95286
2275
Из названия ясно, что эти воды находятся под землёй.
01:37
It can rest still and deep in huge caverns,
34
97561
2444
Они могут залегать глубоко и неподвижно в огромных пещерах
01:40
or it can snuggle in the little crevices of rock and pebble.
35
100005
3423
или же ютиться в расщелинах между камнями и галькой.
01:43
The upshot - thank goodness for ground water!
36
103428
2667
Вывод: поблагодарим небеса за подземные воды!
01:46
It's invisible to us,
37
106095
1005
Они незаметны для нас,
01:47
but it is much more plentiful than surface water.
38
107100
2532
но этой воды гораздо больше, чем поверхностной.
01:49
It is much more reliable
39
109632
1338
Эта вода — гораздо более надёжный
01:50
and easier to obtain than frozen water.
40
110970
2078
и доступный источник, нежели льды.
01:53
Without ground water, our societies would be parched.
41
113048
3943
Без подземных вод наше общество погибло бы от жажды.
01:56
So, how are we using that water?
42
116991
1911
Так как же мы используем эту воду?
01:58
As a result of industrialization and population growth,
43
118902
3155
В результате индустриализации и роста населения
02:02
demand for fresh water skyrocketed in the last century.
44
122057
3101
спрос на пресную воду за последний век взлетел до небес.
02:05
Where is all that water going?
45
125158
1799
Куда идёт вся эта вода?
02:06
First, we have to remember
46
126957
1453
Во-первых, важно помнить,
02:08
that fresh water is a global concern,
47
128410
1376
что хоть пресная вода и является глобальной проблемой,
02:09
but it is always local.
48
129786
2046
она всегда привязана к определённому месту.
02:11
Context matters.
49
131832
1167
Место имеет значение.
02:12
The Sahara is not Seattle.
50
132999
2087
Сахара не Сиэтл.
02:15
Still, some general information can help us
51
135086
1989
И всё же некоторые общие данные могут помочь нам
02:17
get a handle on major trends.
52
137075
2311
понять важные тенденции.
02:19
Who consumes the most fresh water?
53
139386
1872
Кто потребляет бóльшую часть пресной воды?
02:21
And, what sectors consume the most fresh water?
54
141258
3045
Какие отрасли промышленности потребляют бо́льшую её часть?
02:24
First, who.
55
144303
1219
Сначала разберёмся со странами.
02:25
Well, the United States consumes the most water
56
145522
2451
США потребляет больше воды на душу населения,
02:27
per capita of any country in the entire world,
57
147973
2633
чем любая другая страна в мире.
02:30
followed by parts of Europe
58
150606
1053
За США следуют некоторые страны Европы
02:31
and large industrializing nations like China.
59
151659
2751
и крупные индустриальные страны, такие как Китай.
02:34
But, this doesn't tell us what water is being used for.
60
154410
4031
Но это не говорит нам о том, на что тратится эта вода.
02:38
So let's look at it another way.
61
158441
1466
Посмотрим на это с другой стороны.
02:39
If we ask what kinds of uses water is going towards,
62
159907
2663
Если спросить, как используется вода,
02:42
we see a different picture.
63
162570
1378
картина меняется.
02:43
Agriculture accounts for roughly 70% of global fresh water consumption.
64
163948
4462
Сельское хозяйство отвечает примерно за 70% потребления пресной воды в мире.
02:48
Again, remember the numbers vary by region,
65
168410
2211
Нужно помнить, что цифры варьируются в зависимости от региона,
02:50
but still, it's a staggering amount.
66
170621
2424
но всё-таки эти данные ошеломляют.
02:53
And, this makes a certain kind of sense:
67
173045
1537
В этом есть и определённый смысл:
02:54
we need to eat,
68
174582
836
нам ведь нужно есть,
02:55
we need water to grow food;
69
175418
1437
а вода нужна для выращивания еды;
02:56
the bigger the population,
70
176855
1153
чем выше численность населения,
02:58
the more food we need;
71
178008
1622
тем больше еды нам требуется;
02:59
and, the wealthier we get,
72
179630
1544
а также чем богаче мы становимся,
03:01
the more meat we eat,
73
181174
1918
тем больше едим мяса,
03:03
and the more water is required to produce our food.
74
183092
2793
и тем больше воды требуется для производства еды.
03:05
Furthermore, 22% of all fresh water worldwide
75
185885
2712
Кроме того, 22% всей пресной воды
03:08
goes to industrial uses.
76
188597
2062
потребляет промышленность.
03:10
This includes the production of electricity,
77
190659
1692
Сюда входит производство электроэнергии,
03:12
the extraction of fossil fuels,
78
192351
1920
добыча полезных ископаемых,
03:14
and the manufacturing of all manner of goods,
79
194271
2750
производство всевозможных товаров,
03:17
from microchips,
80
197021
854
03:17
to paper,
81
197875
722
от микросхем
до бумаги
03:18
to blimps.
82
198597
1301
и дирижаблей.
03:19
70% to agriculture,
83
199898
1498
70% — сельское хозяйство,
03:21
22% to industrial uses,
84
201396
2225
22% — промышленность,
03:23
what's left?
85
203621
1813
и что же остаётся?
03:25
8%
86
205434
1668
Восемь процентов.
03:27
All those domestic uses -
87
207102
1664
Всякого рода бытовое использование —
03:28
cooking,
88
208766
538
приготовление пищи,
03:29
cleaning,
89
209304
356
03:29
bathing,
90
209660
423
уборка,
принятие душа,
03:30
drinking
91
210083
941
питьё —
03:31
- it's a drop in the bucket of overall water use.
92
211024
4112
всего лишь капля в море общего потребления воды.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7