Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

442,995 views ・ 2013-02-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Oana M. Vasarhelyi Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:14
At birth, our bodies are roughly 75% water.
1
14733
3891
La naștere, corpul e aproximativ 75% apă.
00:18
We remain mostly water for the rest of our lives.
2
18624
2308
Rămânem în mare parte apă pentru tot restul vieții.
00:20
We cannot survive even a week without fresh water.
3
20932
3510
Nu putem supraviețui nicio săptămână fără apă dulce.
00:24
There's no life without it
4
24442
1596
Fără aceasta nu există viață:
pentru ecosisteme,
00:26
for ecosystems,
5
26038
782
00:26
societies,
6
26820
635
societate și indivizi.
00:27
and individuals.
7
27455
1859
00:29
So, how much usable water is there on Earth?
8
29314
2730
Așadar, câtă apă utilizabilă e pe Pământ?
00:32
Most of the water on Earth is ocean,
9
32044
2109
Majoritatea apei e reprezentată de oceane,
00:34
a salty 97.5%, to be precise,
10
34153
3530
mai exact, 97,5% apă sărată,
00:37
and the remaining 2.5% is fresh water.
11
37683
3517
restul de 2,5% fiind dulce.
00:41
That little sliver of liquid sustains human life on Earth,
12
41200
2899
Acel strop mic de lichid menține viața umană pe Pământ,
00:44
it literally holds up civilizations.
13
44099
2841
susținând la propriu civilizațiile.
00:46
2.5% is a small proportion to be sure,
14
46940
3277
2,5% e un procent mic cu siguranță,
00:50
and even that is broken down into smaller parts:
15
50217
2579
ba chiar e divizat în părți și mai mici:
00:52
surface water,
16
52796
916
apă de suprafață,
00:53
water in ice caps and polar regions,
17
53712
2337
apă din calotele glaciare și regiunile polare
00:56
and ground water.
18
56049
2045
și apa subterană.
00:58
First, surface water.
19
58094
1602
Întâi, apa de suprafață.
00:59
All the liquid water above ground is surface water
20
59696
2443
Toată apa lichidă de pe sol e apă de suprafață
01:02
and it is a tiny blip of an amount.
21
62139
2086
și reprezintă o cantitate mică.
01:04
0.3% of all fresh water is surface water.
22
64225
3594
0,3% din apa dulce e apă de suprafață.
01:07
It may seem counterintuitive,
23
67819
1509
Poate părea contraintuitiv,
01:09
but it accounts for little streams all over the planet.
24
69328
3197
dar reprezintă micile râuri de pe planetă.
01:12
All rivers, including the Nile, the Jordan, and the Mississippi,
25
72525
2870
Toate râurile, inclusiv Nilul, Iordanul și Mississippiul
01:15
and lakes, large to small,
26
75395
1676
și lacurile, de la mare la mic,
01:17
like Victoria, the Great Lakes, and Baikal.
27
77071
3350
precum Victoria, Marile Lacuri și Baikal.
01:20
Second, ice caps and polar regions
28
80421
1801
Apoi, calotele și regiunile polare
01:22
freeze up to 70% of the planet's fresh water.
29
82222
3161
îngheață până la 70% din apa dulce a planetei.
01:25
This water is significant,
30
85383
1121
Apa e importantă,
01:26
but it isn't available for human use in a regular way.
31
86504
3819
dar nu e accesibilă omului în mod regulat.
01:31
Finally, nearly 30% of all water on Earth is ground water.
32
91754
3532
În ultimul rând, apa subterană e aproximativ 30% din apa de pe Pământ.
01:35
As the name suggests, that's water in the ground.
33
95286
2275
Precum sugerează și numele, e apa din pământ.
01:37
It can rest still and deep in huge caverns,
34
97561
2444
Poate stagna adânc în peșteri uriașe
01:40
or it can snuggle in the little crevices of rock and pebble.
35
100005
3423
sau se poate strânge în fisurile pietrelor.
01:43
The upshot - thank goodness for ground water!
36
103428
2667
Concluzia: slavă Domnului pentru apa subterană!
E invizibilă pentru noi,
01:46
It's invisible to us,
37
106095
1005
01:47
but it is much more plentiful than surface water.
38
107100
2532
dar e mult mai abundentă decât apa de suprafață.
01:49
It is much more reliable
39
109632
1338
E mult mai sigură
01:50
and easier to obtain than frozen water.
40
110970
2078
și mai ușor de obținut decât apa înghețată.
01:53
Without ground water, our societies would be parched.
41
113048
3943
Fără apa subterană, societatea noastră ar fi pârjolită.
01:56
So, how are we using that water?
42
116991
1911
Așadar, cum utilizăm această apă?
01:58
As a result of industrialization and population growth,
43
118902
3155
Ca rezultat al industrializării și al creșterii populației,
02:02
demand for fresh water skyrocketed in the last century.
44
122057
3101
cererea de apă dulce a crescut vertiginos în ultimul secol.
02:05
Where is all that water going?
45
125158
1799
Unde merge toată această apă?
02:06
First, we have to remember
46
126957
1453
Întâi trebuie să ne amintim
02:08
that fresh water is a global concern,
47
128410
1376
că apa dulce e o problemă globală,
02:09
but it is always local.
48
129786
2046
dar mereu locală.
02:11
Context matters.
49
131832
1167
Contextul contează.
02:12
The Sahara is not Seattle.
50
132999
2087
Sahara nu e Seattle.
02:15
Still, some general information can help us
51
135086
1989
Totuși, câteva informații generale
02:17
get a handle on major trends.
52
137075
2311
ne pot ajuta să determinăm tendințele majore.
02:19
Who consumes the most fresh water?
53
139386
1872
Cine consumă cea mai multă apă dulce?
02:21
And, what sectors consume the most fresh water?
54
141258
3045
Ce sectoare o consumă cel mai mult?
02:24
First, who.
55
144303
1219
Întâi, cine.
02:25
Well, the United States consumes the most water
56
145522
2451
SUA consumă cea mai multă apă per locuitor dintre orice țară, din întreaga lume,
02:27
per capita of any country in the entire world,
57
147973
2633
02:30
followed by parts of Europe
58
150606
1053
urmată de părți din Europa
02:31
and large industrializing nations like China.
59
151659
2751
și națiunile larg industrializate precum China.
02:34
But, this doesn't tell us what water is being used for.
60
154410
4031
Dar asta nu ne spune pentru ce este utilizată apa.
02:38
So let's look at it another way.
61
158441
1466
Așa că, să privim altfel lucrurile.
02:39
If we ask what kinds of uses water is going towards,
62
159907
2663
Dacă ne întrebăm ce întrebuințări are apa,
02:42
we see a different picture.
63
162570
1378
vedem altfel lucrurile.
02:43
Agriculture accounts for roughly 70% of global fresh water consumption.
64
163948
4462
Agricultura consumă aproximativ 70% din consumul global de apă dulce.
02:48
Again, remember the numbers vary by region,
65
168410
2211
Să ne amintim că numerele diferă în funcție de regiune,
02:50
but still, it's a staggering amount.
66
170621
2424
dar tot vorbim de o cantitate uluitoare.
Și are sens într-un anume fel:
02:53
And, this makes a certain kind of sense:
67
173045
1537
02:54
we need to eat,
68
174582
836
trebuie să mâncăm, e necesară apă pentru a cultiva hrană,
02:55
we need water to grow food;
69
175418
1437
02:56
the bigger the population,
70
176855
1153
cu cât e mai mare populația, cu atât e nevoie de mai multă mâncare;
02:58
the more food we need;
71
178008
1622
02:59
and, the wealthier we get,
72
179630
1544
cu cât ne îmbogățim, cu atât consumăm mai multă carne
03:01
the more meat we eat,
73
181174
1918
03:03
and the more water is required to produce our food.
74
183092
2793
și e nevoie de mai multă apă pentru a ne produce hrana.
03:05
Furthermore, 22% of all fresh water worldwide
75
185885
2712
În plus, 22% din apa dulce globală e întrebuințată uzului industrial.
03:08
goes to industrial uses.
76
188597
2062
03:10
This includes the production of electricity,
77
190659
1692
Asta include producerea electricității,
03:12
the extraction of fossil fuels,
78
192351
1920
extracția combustibililor fosili
03:14
and the manufacturing of all manner of goods,
79
194271
2750
și fabricarea variată de bunuri,
03:17
from microchips,
80
197021
854
03:17
to paper,
81
197875
722
de la microcipuri, la hârtie,
03:18
to blimps.
82
198597
1301
și până la dirijabile.
03:19
70% to agriculture,
83
199898
1498
70% către agricultură,
03:21
22% to industrial uses,
84
201396
2225
22% către uzul industrial,
03:23
what's left?
85
203621
1813
ce mai rămâne?
03:25
8%
86
205434
1668
8%.
03:27
All those domestic uses -
87
207102
1664
Toate acele treburi casnice:
03:28
cooking,
88
208766
538
gătitul, curățatul, îmbăiatul, băutul,
03:29
cleaning,
89
209304
356
03:29
bathing,
90
209660
423
03:30
drinking
91
210083
941
03:31
- it's a drop in the bucket of overall water use.
92
211024
4112
sunt o picătură în găleata utilizării globale a apei.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7