Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

De dónde sacamos nuestra agua dulce - Christiana Z. Peppard

442,995 views

2013-02-12 ・ TED-Ed


New videos

Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

De dónde sacamos nuestra agua dulce - Christiana Z. Peppard

442,995 views ・ 2013-02-12

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Carlos Bondía Revisor: Emma Gon
00:14
At birth, our bodies are roughly 75% water.
1
14733
3891
Al nacer, nuestros cuerpos tienen como un 75 % de agua.
00:18
We remain mostly water for the rest of our lives.
2
18624
2308
Una gran parte de nosotros es agua por el resto de nuestras vidas.
00:20
We cannot survive even a week without fresh water.
3
20932
3510
No podemos sobrevivir ni siquiera una semana sin agua dulce.
00:24
There's no life without it
4
24442
1596
No hay vida sin ella,
00:26
for ecosystems,
5
26038
782
00:26
societies,
6
26820
635
ni ecosistemas,
ni sociedades,
00:27
and individuals.
7
27455
1859
ni individuos.
00:29
So, how much usable water is there on Earth?
8
29314
2730
Entonces, ¿cúanta agua útil hay en la Tierra?
00:32
Most of the water on Earth is ocean,
9
32044
2109
La mayoría del agua de la Tierra es océano,
00:34
a salty 97.5%, to be precise,
10
34153
3530
97,5 % salada, para ser precisos,
00:37
and the remaining 2.5% is fresh water.
11
37683
3517
y el 2,5 % restante es agua dulce.
00:41
That little sliver of liquid sustains human life on Earth,
12
41200
2899
Ese rayito de líquido sostiene la vida humana en la Tierra,
00:44
it literally holds up civilizations.
13
44099
2841
literalmente sostiene las civilizaciones.
00:46
2.5% is a small proportion to be sure,
14
46940
3277
Sin duda 2,5 % es una proporción pequeña,
00:50
and even that is broken down into smaller parts:
15
50217
2579
pero incluso esa se desglosa en partes más pequeñas:
00:52
surface water,
16
52796
916
agua superficial,
00:53
water in ice caps and polar regions,
17
53712
2337
agua en las capas de hielo y regiones polares,
00:56
and ground water.
18
56049
2045
y mantos acuíferos o agua subterránea.
00:58
First, surface water.
19
58094
1602
Primero, agua superficial.
00:59
All the liquid water above ground is surface water
20
59696
2443
Todo el agua líquida arriba del suelo es agua superficial
01:02
and it is a tiny blip of an amount.
21
62139
2086
y es una pequeñísima parte de un monto.
01:04
0.3% of all fresh water is surface water.
22
64225
3594
0,3 % de toda el agua dulce es agua superficial.
01:07
It may seem counterintuitive,
23
67819
1509
Parecería contraintituivo,
01:09
but it accounts for little streams all over the planet.
24
69328
3197
pero representa las pequeñas corrientes en todo el planeta.
01:12
All rivers, including the Nile, the Jordan, and the Mississippi,
25
72525
2870
Todos los ríos, incluído el Nilo, el Jordán y el Misisipí,
01:15
and lakes, large to small,
26
75395
1676
y lagos, grande y chicos,
01:17
like Victoria, the Great Lakes, and Baikal.
27
77071
3350
como el Victoria, los Grandes Lagos y el Baikal.
01:20
Second, ice caps and polar regions
28
80421
1801
Segundo, las capas de hielo y regiones polares
01:22
freeze up to 70% of the planet's fresh water.
29
82222
3161
son el 70 % del agua dulce del planeta congelada.
01:25
This water is significant,
30
85383
1121
Esta agua es significativa,
01:26
but it isn't available for human use in a regular way.
31
86504
3819
pero no está disponible para uso humano de forma regular.
01:31
Finally, nearly 30% of all water on Earth is ground water.
32
91754
3532
Por último, cerca del 30 % de toda el agua en la Tierra es agua subterránea.
01:35
As the name suggests, that's water in the ground.
33
95286
2275
Como el nombre sugiere, es agua bajo tierra.
01:37
It can rest still and deep in huge caverns,
34
97561
2444
Puede encontrarse quieta en lo profundo de enormes cavernas,
01:40
or it can snuggle in the little crevices of rock and pebble.
35
100005
3423
o puede escurrise en las pequeñas grietas de roca y grava.
01:43
The upshot - thank goodness for ground water!
36
103428
2667
Al fin y al cabo ¡gracias a Dios que es subterránea!
01:46
It's invisible to us,
37
106095
1005
Para nosotros es invisible,
01:47
but it is much more plentiful than surface water.
38
107100
2532
es mucho más abundante que el agua superficial.
01:49
It is much more reliable
39
109632
1338
Es mucho más confiable
01:50
and easier to obtain than frozen water.
40
110970
2078
y más fácil de obtener que el agua congelada.
01:53
Without ground water, our societies would be parched.
41
113048
3943
Sin el agua subterránea, nuestras sociedades estarían secas.
01:56
So, how are we using that water?
42
116991
1911
Entonces ¿cómo estamos usando esa agua?
01:58
As a result of industrialization and population growth,
43
118902
3155
Como resultado de la industrialización y el crecimiento de población,
02:02
demand for fresh water skyrocketed in the last century.
44
122057
3101
la demanda de agua dulce se disparó en el último siglo.
02:05
Where is all that water going?
45
125158
1799
¿A dónde va toda esa agua?
02:06
First, we have to remember
46
126957
1453
Primero, tenemos que recordar
02:08
that fresh water is a global concern,
47
128410
1376
que el agua dulce es una preocupación global,
02:09
but it is always local.
48
129786
2046
pero siempre local.
02:11
Context matters.
49
131832
1167
El contexto importa.
02:12
The Sahara is not Seattle.
50
132999
2087
El Sahara no es Seattle.
02:15
Still, some general information can help us
51
135086
1989
Aun así, cierta información general nos puede servir
02:17
get a handle on major trends.
52
137075
2311
para manejar tendencias dominantes.
02:19
Who consumes the most fresh water?
53
139386
1872
¿Quién consume más agua dulce?
02:21
And, what sectors consume the most fresh water?
54
141258
3045
¿Y cuáles sectores consumen más agua dulce?
02:24
First, who.
55
144303
1219
Primero, quién.
02:25
Well, the United States consumes the most water
56
145522
2451
Bueno, los Estados Unidos consume más agua
02:27
per capita of any country in the entire world,
57
147973
2633
per capita que cualquier país en el mundo entero,
02:30
followed by parts of Europe
58
150606
1053
seguido de partes de Europa
02:31
and large industrializing nations like China.
59
151659
2751
y de las grandes naciones industrializadas como China.
02:34
But, this doesn't tell us what water is being used for.
60
154410
4031
Pero esto no nos dice en qué se usa el agua.
02:38
So let's look at it another way.
61
158441
1466
Entonces veámoslo de otra forma.
02:39
If we ask what kinds of uses water is going towards,
62
159907
2663
Si preguntamos qué tipos de usos se le da al agua
02:42
we see a different picture.
63
162570
1378
vemos un cuadro diferente.
02:43
Agriculture accounts for roughly 70% of global fresh water consumption.
64
163948
4462
La agricultura representa casi el 70% del consumo global de agua dulce.
02:48
Again, remember the numbers vary by region,
65
168410
2211
Otra vez, recuerden que los números varían por región,
02:50
but still, it's a staggering amount.
66
170621
2424
incluso así, es una cantidad pasmosa.
02:53
And, this makes a certain kind of sense:
67
173045
1537
Y esto hace un cierto sentido:
02:54
we need to eat,
68
174582
836
necesitamos comer,
02:55
we need water to grow food;
69
175418
1437
necesitamos agua para cultivar alimentos;
02:56
the bigger the population,
70
176855
1153
entre mayor sea la población
02:58
the more food we need;
71
178008
1622
más alimento necesitaremos
02:59
and, the wealthier we get,
72
179630
1544
y entre más acaudalados seamos,
03:01
the more meat we eat,
73
181174
1918
más carne comeremos,
03:03
and the more water is required to produce our food.
74
183092
2793
y más agua se requerirá para producir nuestro alimento.
03:05
Furthermore, 22% of all fresh water worldwide
75
185885
2712
Además, 22 % de toda el agua dulce mundial
03:08
goes to industrial uses.
76
188597
2062
es para uso industrial.
03:10
This includes the production of electricity,
77
190659
1692
Esto incluye la producción de electricidad,
03:12
the extraction of fossil fuels,
78
192351
1920
la extracción de combustibles fósiles,
03:14
and the manufacturing of all manner of goods,
79
194271
2750
y la fabricación de todo tipo de productos,
03:17
from microchips,
80
197021
854
03:17
to paper,
81
197875
722
desde microchips,
a papel,
03:18
to blimps.
82
198597
1301
a dirigibles.
03:19
70% to agriculture,
83
199898
1498
70% a la agricultura,
03:21
22% to industrial uses,
84
201396
2225
22 % para usos industriales,
03:23
what's left?
85
203621
1813
¿qué queda?
03:25
8%
86
205434
1668
8 %
03:27
All those domestic uses -
87
207102
1664
Todo eso para uso doméstico:
03:28
cooking,
88
208766
538
cocinar,
03:29
cleaning,
89
209304
356
03:29
bathing,
90
209660
423
limpiar,
aseo personal,
03:30
drinking
91
210083
941
beber,
03:31
- it's a drop in the bucket of overall water use.
92
211024
4112
es una gota en la cubeta del uso total de agua.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7