Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

Skąd bierze się woda pitna - Christiana Z. Peppard

442,995 views

2013-02-12 ・ TED-Ed


New videos

Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

Skąd bierze się woda pitna - Christiana Z. Peppard

442,995 views ・ 2013-02-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Daniel Wróblewski Korekta: Capa Girl
00:14
At birth, our bodies are roughly 75% water.
1
14733
3891
Od narodzin, nasze ciała składają się w 75% z wody.
00:18
We remain mostly water for the rest of our lives.
2
18624
2308
Składamy się głównie z wody, aż do końca naszych dni.
00:20
We cannot survive even a week without fresh water.
3
20932
3510
Bez wody pitnej nie przetrwamy nawet tygodnia.
00:24
There's no life without it
4
24442
1596
Bez niej, nie ma życia
00:26
for ecosystems,
5
26038
782
00:26
societies,
6
26820
635
dla ekosystemów,
społeczności,
00:27
and individuals.
7
27455
1859
ani jednostek.
00:29
So, how much usable water is there on Earth?
8
29314
2730
Jak wiele jest wody pitnej na Ziemi?
00:32
Most of the water on Earth is ocean,
9
32044
2109
Większość wody na Ziemi stanowią oceany,
00:34
a salty 97.5%, to be precise,
10
34153
3530
czyli słone 97,5%,
00:37
and the remaining 2.5% is fresh water.
11
37683
3517
oraz pozostałe 2,5% wody pitnej.
00:41
That little sliver of liquid sustains human life on Earth,
12
41200
2899
Ten ułamek podtrzymuje życie ludzkie na Ziemi,
00:44
it literally holds up civilizations.
13
44099
2841
dosłownie utrzymuje całe cywilizacje.
00:46
2.5% is a small proportion to be sure,
14
46940
3277
2,5% to bez wątpienia mała ilość
00:50
and even that is broken down into smaller parts:
15
50217
2579
i nawet to dzieli się na mniejsze części:
00:52
surface water,
16
52796
916
woda powierzchniowa,
00:53
water in ice caps and polar regions,
17
53712
2337
woda pokryw lodowych i stref podbiegunowych
00:56
and ground water.
18
56049
2045
i woda gruntowa.
00:58
First, surface water.
19
58094
1602
Po pierwsze, woda powierzchniowa,
00:59
All the liquid water above ground is surface water
20
59696
2443
to woda na powierzchni ziemi,
01:02
and it is a tiny blip of an amount.
21
62139
2086
i stanowi tylko małą część całości.
01:04
0.3% of all fresh water is surface water.
22
64225
3594
0,3% wody pitnej, to woda powierzchniowa.
01:07
It may seem counterintuitive,
23
67819
1509
Choć wydaje się to sprzeczne z intuicją,
01:09
but it accounts for little streams all over the planet.
24
69328
3197
stanowi ona potoki na całej planecie.
01:12
All rivers, including the Nile, the Jordan, and the Mississippi,
25
72525
2870
Wszystkie rzeki, włącznie z Nilem, Jordanem i Missisipi,
01:15
and lakes, large to small,
26
75395
1676
jeziora - duże i małe,
01:17
like Victoria, the Great Lakes, and Baikal.
27
77071
3350
jak Bajkał, czy Jezioro Wiktorii.
01:20
Second, ice caps and polar regions
28
80421
1801
Po drugie, pokrywy lodowe i strefy podbiegunowe
01:22
freeze up to 70% of the planet's fresh water.
29
82222
3161
zamrażają, aż do 70% wody pitnej planety.
01:25
This water is significant,
30
85383
1121
To jej istotna część,
01:26
but it isn't available for human use in a regular way.
31
86504
3819
choć nie jest dostępna dla ludzi.
01:31
Finally, nearly 30% of all water on Earth is ground water.
32
91754
3532
W końcu, prawie 30% wody na Ziemi, to woda gruntowa.
01:35
As the name suggests, that's water in the ground.
33
95286
2275
Jak nazwa wskazuje, to woda w ziemi.
01:37
It can rest still and deep in huge caverns,
34
97561
2444
Może spoczywać głęboko w jaskiniach,
01:40
or it can snuggle in the little crevices of rock and pebble.
35
100005
3423
lub przepływać w szczelinach skalnych.
01:43
The upshot - thank goodness for ground water!
36
103428
2667
Dzięki Bogu za wodę gruntową.
01:46
It's invisible to us,
37
106095
1005
Nie jest dla nas widoczna,
01:47
but it is much more plentiful than surface water.
38
107100
2532
ale jest jej dużo więcej, niż wody powierzchniowej.
01:49
It is much more reliable
39
109632
1338
Jest bardziej pewna
01:50
and easier to obtain than frozen water.
40
110970
2078
i łatwiej ją zdobyć niż zamarzniętą.
01:53
Without ground water, our societies would be parched.
41
113048
3943
Bez wody gruntowej, społeczeństwa miałyby problem.
01:56
So, how are we using that water?
42
116991
1911
Jak zatem używamy wody gruntowej?
01:58
As a result of industrialization and population growth,
43
118902
3155
Na skutek uprzemysłowienia i wzrostu populacji,
02:02
demand for fresh water skyrocketed in the last century.
44
122057
3101
popyt na wodę pitną wzrósł znacząco w ostatnim stuleciu.
02:05
Where is all that water going?
45
125158
1799
Gdzie woda zmierza?
02:06
First, we have to remember
46
126957
1453
Po pierwsze, pamiętajmy,
02:08
that fresh water is a global concern,
47
128410
1376
że chociaż woda pitna to problem globalny,
02:09
but it is always local.
48
129786
2046
to jest zawsze też lokalny.
02:11
Context matters.
49
131832
1167
Kontekst ma znaczenie.
02:12
The Sahara is not Seattle.
50
132999
2087
Sahara to nie Seattle.
02:15
Still, some general information can help us
51
135086
1989
Kilka informacji ogólnych pomoże nam
02:17
get a handle on major trends.
52
137075
2311
zrozumieć główne trendy.
02:19
Who consumes the most fresh water?
53
139386
1872
Kto spożywa najwięcej wody pitnej
02:21
And, what sectors consume the most fresh water?
54
141258
3045
Które sektory najwięcej jej zużywają?
02:24
First, who.
55
144303
1219
Po pierwsze - kto.
02:25
Well, the United States consumes the most water
56
145522
2451
Stany Zjednoczone spożywają najwięcej wody per capita
02:27
per capita of any country in the entire world,
57
147973
2633
ze wszystkich krajów na świecie,
02:30
followed by parts of Europe
58
150606
1053
a zaraz za nimi części Europy
02:31
and large industrializing nations like China.
59
151659
2751
i duże kraje przemysłowe, jak Chiny.
02:34
But, this doesn't tell us what water is being used for.
60
154410
4031
Nie mówi nam to jednak, jak jest używana.
02:38
So let's look at it another way.
61
158441
1466
Spójrzmy z innej strony.
02:39
If we ask what kinds of uses water is going towards,
62
159907
2663
Sprawa wygląda inaczej, gdy spytamy
02:42
we see a different picture.
63
162570
1378
o sposoby zużycia wody.
02:43
Agriculture accounts for roughly 70% of global fresh water consumption.
64
163948
4462
Rolnictwo odpowiada za około 70% zużycia wody pitnej.
02:48
Again, remember the numbers vary by region,
65
168410
2211
Oczywiście liczby różnią się w zależności od regionu,
02:50
but still, it's a staggering amount.
66
170621
2424
lecz i tak są olbrzymie.
02:53
And, this makes a certain kind of sense:
67
173045
1537
Ma to jednak sens:
02:54
we need to eat,
68
174582
836
musimy jeść,
02:55
we need water to grow food;
69
175418
1437
a woda jest potrzebna, by produkować jedzenie.
02:56
the bigger the population,
70
176855
1153
Im większa populacja,
02:58
the more food we need;
71
178008
1622
tym więcej jedzenia potrzeba
02:59
and, the wealthier we get,
72
179630
1544
i im bogatsi jesteśmy,
03:01
the more meat we eat,
73
181174
1918
tym więcej mięsa jemy
03:03
and the more water is required to produce our food.
74
183092
2793
i więcej wody potrzeba, by produkować jedzenie.
03:05
Furthermore, 22% of all fresh water worldwide
75
185885
2712
Co więcej, 22% wody pitnej na całym świecie
03:08
goes to industrial uses.
76
188597
2062
wykorzystuje przemysł.
03:10
This includes the production of electricity,
77
190659
1692
Zawiera się w tym produkcja elektryczności,
03:12
the extraction of fossil fuels,
78
192351
1920
wydobycie paliwa kopalnego
03:14
and the manufacturing of all manner of goods,
79
194271
2750
i produkcja różnych dóbr,
03:17
from microchips,
80
197021
854
03:17
to paper,
81
197875
722
od mikroukładów,
poprzez papier,
03:18
to blimps.
82
198597
1301
aż po balony zaporowe.
03:19
70% to agriculture,
83
199898
1498
70% to rolnictwo,
03:21
22% to industrial uses,
84
201396
2225
22% to przemysł.
03:23
what's left?
85
203621
1813
Co zostało?
03:25
8%
86
205434
1668
8%
03:27
All those domestic uses -
87
207102
1664
Użytek domowy:
03:28
cooking,
88
208766
538
gotowanie,
03:29
cleaning,
89
209304
356
03:29
bathing,
90
209660
423
mycie,
kąpanie,
03:30
drinking
91
210083
941
picie...
03:31
- it's a drop in the bucket of overall water use.
92
211024
4112
To tylko kropla w morzu zużycia wody.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7