Where we get our fresh water - Christiana Z. Peppard

Woher unser Wasser kommt – Christiana Z. Peppard

445,984 views ・ 2013-02-12

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Judith Matz Lektorat: David S
00:14
At birth, our bodies are roughly 75% water.
1
14733
3891
Bei unserer Geburt bestehen wir zu 75 % aus Wasser.
00:18
We remain mostly water for the rest of our lives.
2
18624
2308
Wir bestehen weiterhin zum Großteil aus Wasser.
00:20
We cannot survive even a week without fresh water.
3
20932
3510
Ohne Wasser überleben wir nicht einmal eine Woche.
00:24
There's no life without it
4
24442
1596
Ohne Wasser gibt es keine
00:26
for ecosystems,
5
26038
782
00:26
societies,
6
26820
635
Ökosysteme,
Gesellschaften
00:27
and individuals.
7
27455
1859
und Individuen.
00:29
So, how much usable water is there on Earth?
8
29314
2730
Wie viel nutzbares Wasser gibt es eigentlich auf der Erde?
00:32
Most of the water on Earth is ocean,
9
32044
2109
Das meiste Wasser auf der Erde sind Ozeane,
00:34
a salty 97.5%, to be precise,
10
34153
3530
genauer gesagt sind 97,5 % Salzwasser
00:37
and the remaining 2.5% is fresh water.
11
37683
3517
und die restlichen 2,5 % sind Süßwasser.
00:41
That little sliver of liquid sustains human life on Earth,
12
41200
2899
Diese minimale Menge erhält das Leben der Menschen aufrecht,
00:44
it literally holds up civilizations.
13
44099
2841
es hält uns sprichwörtlich über Wasser.
00:46
2.5% is a small proportion to be sure,
14
46940
3277
2,5 % sind ein winziger Anteil,
00:50
and even that is broken down into smaller parts:
15
50217
2579
und selbst das wird noch weiter unterteilt:
00:52
surface water,
16
52796
916
Oberflächenwasser,
00:53
water in ice caps and polar regions,
17
53712
2337
Wasser in Eiskappen und Polarregionen
00:56
and ground water.
18
56049
2045
und Grundwasser.
00:58
First, surface water.
19
58094
1602
Als Oberflächenwasser
00:59
All the liquid water above ground is surface water
20
59696
2443
bezeichnen wir alles flüssige überirdische Wasser.
01:02
and it is a tiny blip of an amount.
21
62139
2086
Es ist eine ungeheuer kleine Menge.
01:04
0.3% of all fresh water is surface water.
22
64225
3594
0,3 % allen Süßwassers gehört in diese Gruppe.
01:07
It may seem counterintuitive,
23
67819
1509
Vielleicht klingt das unlogisch,
01:09
but it accounts for little streams all over the planet.
24
69328
3197
aber dies beinhaltet alle Gewässer auf unserem Planeten.
01:12
All rivers, including the Nile, the Jordan, and the Mississippi,
25
72525
2870
Alle Flüsse, wie der Nil, der Jordan und der Mississippi,
01:15
and lakes, large to small,
26
75395
1676
alle Seen, große, kleine,
01:17
like Victoria, the Great Lakes, and Baikal.
27
77071
3350
wie der Viktoriasee, die Großen Seen und der Baikalsee.
01:20
Second, ice caps and polar regions
28
80421
1801
Die Eiskappen und Polarregionen halten
01:22
freeze up to 70% of the planet's fresh water.
29
82222
3161
bis zu 70 % unserer Süßwasserreserven gefroren.
01:25
This water is significant,
30
85383
1121
Dieses Wasser ist wichtig,
01:26
but it isn't available for human use in a regular way.
31
86504
3819
aber nicht für den normalen Süßwassergebrauch verfügbar.
01:31
Finally, nearly 30% of all water on Earth is ground water.
32
91754
3532
Fast 30 % des Süßwassers macht das Grundwasser aus.
01:35
As the name suggests, that's water in the ground.
33
95286
2275
Es befindet sich in der Erde.
01:37
It can rest still and deep in huge caverns,
34
97561
2444
Es ruht ganz tief in riesigen Höhlen
01:40
or it can snuggle in the little crevices of rock and pebble.
35
100005
3423
oder kuschelt sich in Erdspalten und Kiesbetten.
01:43
The upshot - thank goodness for ground water!
36
103428
2667
Gott sei Dank, dass es Grundwasser gibt!
01:46
It's invisible to us,
37
106095
1005
Es mag unsichtbar sein,
01:47
but it is much more plentiful than surface water.
38
107100
2532
aber es gibt davon so viel mehr als Oberflächenwasser.
01:49
It is much more reliable
39
109632
1338
Es ist sehr viel verlässlicher
01:50
and easier to obtain than frozen water.
40
110970
2078
und leichter zu erreichen als gefrorenes Wasser.
01:53
Without ground water, our societies would be parched.
41
113048
3943
Ohne Grundwasser würden unsere Gesellschaften austrocknen.
01:56
So, how are we using that water?
42
116991
1911
Wie verwenden wir dieses Wasser?
01:58
As a result of industrialization and population growth,
43
118902
3155
Industrialisierung und Bevölkerungswachstum
haben im letzten Jahrhundert
02:02
demand for fresh water skyrocketed in the last century.
44
122057
3101
den Wasserbedarf in die Höhe schnellen lassen.
02:05
Where is all that water going?
45
125158
1799
Was machen wir mit dem ganzen Wasser?
02:06
First, we have to remember
46
126957
1453
Süßwasser ist von globalem Interesse, aber es kommt immer lokal vor.
02:08
that fresh water is a global concern,
47
128410
1376
02:09
but it is always local.
48
129786
2046
02:11
Context matters.
49
131832
1167
Es geht um das Gesamtbild.
02:12
The Sahara is not Seattle.
50
132999
2087
Die Sahara ist nicht Seattle.
02:15
Still, some general information can help us
51
135086
1989
Mit ein paar allgemeinen Informationen
02:17
get a handle on major trends.
52
137075
2311
können wir uns einen Überblick verschaffen.
02:19
Who consumes the most fresh water?
53
139386
1872
Wer verbraucht das meiste Süßwasser?
02:21
And, what sectors consume the most fresh water?
54
141258
3045
Und welche Bereiche verbrauchen den Großteil?
02:24
First, who.
55
144303
1219
Zuerst: Wer?
02:25
Well, the United States consumes the most water
56
145522
2451
Die USA führen den weltweiten Pro-Kopf-Wasserverbrauch an,
02:27
per capita of any country in the entire world,
57
147973
2633
02:30
followed by parts of Europe
58
150606
1053
gefolgt von Teilen Europas
02:31
and large industrializing nations like China.
59
151659
2751
und großen Industrienationen wie China.
02:34
But, this doesn't tell us what water is being used for.
60
154410
4031
Aber das sagt uns nicht, wofür es verwendet wird.
02:38
So let's look at it another way.
61
158441
1466
Betrachten wir es andersherum.
02:39
If we ask what kinds of uses water is going towards,
62
159907
2663
Untersuchen wir, wofür Wasser eingesetzt wird,
02:42
we see a different picture.
63
162570
1378
verändert sich das Bild.
02:43
Agriculture accounts for roughly 70% of global fresh water consumption.
64
163948
4462
Weltweit verbraucht die Landwirtschaft ungefähr 70 % des Süßwassers.
02:48
Again, remember the numbers vary by region,
65
168410
2211
Die Zahlen sind von Ort zu Ort unterschiedlich,
02:50
but still, it's a staggering amount.
66
170621
2424
aber die Zahl ist doch schwindelerregend.
02:53
And, this makes a certain kind of sense:
67
173045
1537
Auf gewisse Weise ist das logisch:
02:54
we need to eat,
68
174582
836
Wir müssen essen,
02:55
we need water to grow food;
69
175418
1437
Wasser bewässert unsere Felder,
02:56
the bigger the population,
70
176855
1153
größere Bevölkerungen brauchen mehr Nahrung,
02:58
the more food we need;
71
178008
1622
02:59
and, the wealthier we get,
72
179630
1544
und mit wachsendem Reichtum
03:01
the more meat we eat,
73
181174
1918
konsumieren wir mehr Fleisch,
03:03
and the more water is required to produce our food.
74
183092
2793
und um es zu produzieren, brauchen wir mehr Wasser.
03:05
Furthermore, 22% of all fresh water worldwide
75
185885
2712
Weitere 22 % des Süßwassers auf der Welt
03:08
goes to industrial uses.
76
188597
2062
finden in der Industrie Verwendung.
03:10
This includes the production of electricity,
77
190659
1692
Das umfasst die Stromerzeugung,
03:12
the extraction of fossil fuels,
78
192351
1920
den Abbau von fossilen Brennstoffen
03:14
and the manufacturing of all manner of goods,
79
194271
2750
und die Herstellung von vielen Waren
03:17
from microchips,
80
197021
854
03:17
to paper,
81
197875
722
wie Mikrochips,
Papier und
03:18
to blimps.
82
198597
1301
Luftschiffen.
03:19
70% to agriculture,
83
199898
1498
70 % für Landwirtschaft,
03:21
22% to industrial uses,
84
201396
2225
22 % für die Industrie,
03:23
what's left?
85
203621
1813
was bleibt übrig?
03:25
8%
86
205434
1668
Acht Prozent.
03:27
All those domestic uses -
87
207102
1664
Der gesamte private Verbrauch --
03:28
cooking,
88
208766
538
Kochen,
03:29
cleaning,
89
209304
356
03:29
bathing,
90
209660
423
Putzen,
03:30
drinking
91
210083
941
Baden, Trinken --
03:31
- it's a drop in the bucket of overall water use.
92
211024
4112
all dies ist nur ein Tropfen des Gesamtverbrauchs.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7