Why is ketchup so hard to pour? - George Zaidan

Почему кетчуп так сложно вылить? — Джордж Зайдан

3,228,080 views

2014-04-08 ・ TED-Ed


New videos

Why is ketchup so hard to pour? - George Zaidan

Почему кетчуп так сложно вылить? — Джордж Зайдан

3,228,080 views ・ 2014-04-08

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Venera Valieva Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:05
French fries are delicious.
0
5684
3000
Картофель фри очень вкусный.
00:08
French fries with ketchup are a little slice of heaven.
1
8684
4000
А если ещё с кетчупом — пальчики оближете.
00:12
The problem is it's basically impossible
2
12684
1748
Но проблема в том, что его почти невозможно
00:14
to pour the exactly right amount.
3
14432
2031
налить столько, сколько хотите.
00:16
We're so used to pouring ketchup that we don't realize
4
16463
3305
Мы так привыкли добавлять ко всему кетчуп, что даже не видим,
00:19
how weird its behavior is.
5
19768
2083
настолько это странно.
00:21
Imagine a ketchup bottle filled with a straight up solid like steel.
6
21851
4579
Представьте бутылку, наполненную чем-то твёрдым, например, сталью.
00:26
No amount of shaking would ever get the steel out.
7
26430
3045
Как ни тряси, сталь оттуда не выйдет.
00:29
Now imagine that same bottle full of a liquid like water.
8
29475
2920
А теперь представьте ту же бутылку, но наполненную жидкостью, например, водой.
00:32
That would pour like a dream.
9
32395
2039
Она выльется с лёгкостью.
00:34
Ketchup, though, can't seem to make up its mind.
10
34434
2417
Но кетчуп, похоже, не может определиться.
00:36
Is it is a solid? Or a liquid?
11
36851
2082
Он твёрдое вещество? Или жидкость?
00:38
The answer is, it depends.
12
38933
2721
Ответ: когда как.
00:41
The world's most common fluids like water, oils and alcohols
13
41654
3192
Самые распространённые жидкости, как вода, масло и алкоголь
00:44
respond to force linearly.
14
44846
2751
отвечают на воздействие линейно.
00:47
If you push on them twice as hard, they move twice as fast.
15
47597
3641
Если вы давите на них с двойной силой, они выльются в 2 раза быстрее.
00:51
Sir Isaac Newton, of apple fame, first proposed this relationship,
16
51238
3117
Исаак Ньютон, известный по событию с яблоком, первым заметил это равенство,
00:54
and so those fluids are called Newtonian fluids.
17
54355
3384
поэтому такие вещества называются ньютоновскими жидкостями.
00:57
Ketchup, though, is part of a merry band of linear rule breakers
18
57739
2956
Но кетчуп относится к особой группе, где это равенство не действует,
01:00
called Non-Newtonian fluids.
19
60695
2591
она называется неньютоновские жидкости.
01:03
Mayonnaise, toothpaste, blood, paint, peanut butter
20
63286
3082
Майонез, зубная паста, кровь, краска, арахисовое масло
01:06
and lots of other fluids respond to force non-linearly.
21
66368
3502
и много других жидкостей реагируют на воздействие нелинейно.
01:09
That is, their apparent thickness changes
22
69870
2045
То есть, их плотность заметно меняется
01:11
depending on how hard you push, or how long, or how fast.
23
71915
3421
в зависимости от силы, длительности или скорости воздействия.
01:15
And ketchup is actually Non-Newtonian in two different ways.
24
75336
3215
На самом деле, кетчуп — неньютоновская жидкость по 2-м причинам.
01:18
Way number one: the harder you push, the thinner ketchup seems to get.
25
78551
4298
Причина №1: чем сильнее воздействие, тем жиже он становится.
01:22
Below a certain pushing force,
26
82849
1866
Если прикладываемая сила небольшая,
01:24
ketchup basically behaves like a solid.
27
84715
2002
кетчуп ведёт себя как твёрдое вещество.
01:26
But once you pass that breaking point,
28
86717
2417
Но если превысить предел прочности,
01:29
it switches gears and becomes a thousand times thinner than it was before.
29
89134
4250
он резко меняется и стаёт в 1000 раз жиже, чем был раньше.
01:33
Sound familiar right?
30
93384
2000
Звучит знакомо, правда?
01:35
Way number two: if you push with a force below the threshold force
31
95384
3892
Причина №2: если воздействовать с силой ниже пороговой,
01:39
eventually, the ketchup will start to flow.
32
99276
2293
то со временем, кетчуп начнёт вытекать.
01:41
In this case, time, not force, is the key to releasing ketchup
33
101569
3589
В этом случае время, а не сила — ключ к его вызволению
01:45
from its glassy prison.
34
105158
1834
из стеклянной тюрьмы.
01:46
Alright, so, why does ketchup act all weird?
35
106992
2628
Почему кетчуп ведёт себя так странно?
01:49
Well, it's made from tomatoes, pulverized, smashed, thrashed,
36
109620
3014
Он сделан из помидор: измельчённых, раздавленных, перемолотых,
01:52
utterly destroyed tomatoes.
37
112634
2823
полностью раздробленных помидор.
01:55
See these tiny particles?
38
115457
1344
Видите эти маленькие частицы?
01:56
This is what remains of tomatoes cells
39
116801
1785
Это то, что осталось от помидор
01:58
after they go through the ketchup treatment.
40
118586
2629
после прохождения обработки.
02:01
And the liquid around those particles?
41
121215
1710
Что за жидкость вокруг частиц?
02:02
That's mostly water and some vinegar, sugar, and spices.
42
122925
3042
В основном, это вода, уксус, сахар и специи.
02:05
When ketchup is just sitting around,
43
125967
2223
Когда кетчуп находится в состоянии покоя,
02:08
the tomato particles are evenly and randomly distributed.
44
128190
3361
эти частицы распределяются равномерно и произвольно.
02:11
Now, let's say you apply a weak force very quickly.
45
131551
2416
Допустим, что вы надавили на бутылку слабо, но быстро.
02:13
The particles bump into each other,
46
133967
1555
Частицы сталкиваются
02:15
but can't get out of each other's way,
47
135522
1696
и мешают друг другу,
02:17
so the ketchup doesn't flow.
48
137218
1499
поэтому кетчуп не вытекает.
02:18
Now, let's say you apply a strong force very quickly.
49
138717
3060
А теперь, вы надавили сильно и быстро.
02:21
That extra force is enough to squish the tomato particles,
50
141777
2836
Этой силы достаточно, чтобы сжать частицы,
02:24
so maybe instead of little spheres,
51
144613
1332
поэтому, вместо маленьких сфер
02:25
they get smushed into little ellipses, and boom!
52
145945
2882
они сплюснутся в маленькие эллипсы. И бум!
02:28
Now you have enough space for one group of particles
53
148827
1957
Теперь появилось место, чтобы некая группа частиц
02:30
to get passed others and the ketchup flows.
54
150784
2849
прошла мимо других и кетчуп вытек.
02:33
Now let's say you apply a very weak force but for a very long time.
55
153633
4083
А теперь, допустим, вы долго и слабо трясёте бутылку.
02:37
Turns out, we're not exactly sure what happens in this scenario.
56
157716
3537
Оказывается, мы не совсем уверены, что тогда произойдёт.
02:41
One possibility is that the tomato particles near the walls of the container
57
161253
3756
Один из вариантов — частицы возле стенок бутылки
02:45
slowly get bumped towards the middle,
58
165009
2290
помалу сдвинутся к середине,
02:47
leaving the soup they were dissolved in,
59
167299
1501
оставляя жидкость, в которой они находятся
02:48
which remember is basically water,
60
168800
1583
и которая состоит почти из воды,
02:50
near the edges.
61
170383
1501
по бокам.
02:51
That water serves as a lubricant betwen the glass bottle
62
171884
2499
Вода послужит смазкой между бутылкой
02:54
and the center plug of ketchup,
63
174383
2053
и центральным скоплением частиц,
02:56
and so the ketchup flows.
64
176436
2115
поэтому кетчуп вытечет.
02:58
Another possibility is that the particles slowly rearrange themselves
65
178551
3390
Второй вариант — частицы медленно собираются
03:01
into lots of small groups, which then flow past each other.
66
181941
3860
во множество малых групп, которые протекают друг возле друга.
03:05
Scientists who study fluid flows are still actively researching
67
185801
2332
Учёные, изучающие текучесть веществ, до сих пор ищут ответ,
03:08
how ketchup and its merry friends work.
68
188133
3193
как кетчуп и его группа работают.
03:11
Ketchup basically gets thinner the harder you push,
69
191326
2085
Кетчуп становится более жидким, если на него сильно давить,
03:13
but other substances, like oobleck or some natural peanut butters,
70
193411
3087
но другие вещества, как ублек [вязкая жидкость] или некоторые натуральные арахисовые масла,
03:16
actually get thicker the harder you push.
71
196498
2803
наоборот, становятся более плотными.
03:19
Others can climb up rotating rods,
72
199301
2416
Другие могут взбираться по вращающемуся стержню
03:21
or continue to pour themselves out of a beeker,
73
201717
2373
или продолжать выливаться со стакана
03:24
once you get them started.
74
204090
1922
после того, как вы начали.
03:26
From a physics perspective, though,
75
206012
1372
Хотя, с точки зрения физики,
03:27
ketchup is one of the more complicated mixtures out there.
76
207384
2833
кетчуп — одна из сложнейших смесей.
03:30
And as if that weren't enough, the balance of ingredients
77
210217
2250
И, как будто этого не достаточно, соотношение ингредиентов
03:32
and the presence of natural thickeners like xanthan gum,
78
212467
2833
и присутствие натуральных загустителей как ксантановая камедь,
03:35
which is also found in many fruit drinks and milkshakes,
79
215300
2634
входящая в состав многих фруктовых напитков и молочных коктейлей,
03:37
can mean that two different ketchups
80
217934
1671
означает, что 2 разных кетчупа
03:39
can behave completely differently.
81
219605
1944
могут вести себя совсем по-разному.
03:41
But most will show two telltale properties:
82
221549
2685
Но большинство будет иметь такие характерные свойства:
03:44
sudden thinning at a threshold force,
83
224234
1835
резкий переход в жидкое состояние при пороговом усилии
03:46
and more gradual thinning after a small force
84
226069
2252
и постепенный переход в жидкое состояние после малых воздействиях
03:48
is applied for a long time.
85
228321
2044
в течение какого-то времени.
03:50
And that means you could get ketchup out of the bottle in two ways:
86
230365
2962
А это значит, что кетчуп можно достать 2-мя способами:
03:53
either give it a series of long, slow languid shakes
87
233327
2639
либо долго и медленно трясти бутылку,
03:55
making sure you don't ever stop applying force,
88
235966
2501
совсем не применяя силы,
03:58
or you could hit the bottle once very, very hard.
89
238467
4037
либо 1 раз ударить бутылку. Очень, очень сильно.
04:02
What the real pros do is keep the lid on,
90
242504
2213
Что делают настоящие профи — держат бутылку вертикально,
04:04
give the bottle a few short, sharp shakes
91
244717
2415
пару раз резко трясут её,
04:07
to wake up all those tomato particles,
92
247132
1418
чтобы разбудить частицы,
04:08
and then take the lid off
93
248550
1878
потом снимают крышку
04:10
and do a nice controlled pour onto their heavenly fries.
94
250428
3373
и выливают нужную порцию кетчупа на изумительно вкусную картошку.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7