Why is ketchup so hard to pour? - George Zaidan

為甚麼番茄醬這麼難擠?-喬治塞登

3,251,776 views ・ 2014-04-08

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Thunder Song 審譯者: XiuDe Huang
00:05
French fries are delicious.
0
5684
3000
薯條是美味的。
00:08
French fries with ketchup are a little slice of heaven.
1
8684
4000
加上番茄醬的薯條 感覺就像天堂一樣。
00:12
The problem is it's basically impossible
2
12684
1748
問題是基本上不可能
00:14
to pour the exactly right amount.
3
14432
2031
擠出確切數量的番茄醬。
00:16
We're so used to pouring ketchup that we don't realize
4
16463
3305
我們習慣去使用番茄醬,
00:19
how weird its behavior is.
5
19768
2083
但是我們並沒有意識到 這是一個奇怪的現象。
00:21
Imagine a ketchup bottle filled with a straight up solid like steel.
6
21851
4579
想像裝滿了像鐵一樣固體的 番茄醬的瓶子。
00:26
No amount of shaking would ever get the steel out.
7
26430
3045
即使再大的晃動 也不能把鐵倒出來。
00:29
Now imagine that same bottle full of a liquid like water.
8
29475
2920
現在想像瓶子裏裝滿了水。
00:32
That would pour like a dream.
9
32395
2039
便能輕易地倒出來。
00:34
Ketchup, though, can't seem to make up its mind.
10
34434
2417
儘管番茄醬自己 好像還沒下定決心,
00:36
Is it is a solid? Or a liquid?
11
36851
2082
它是固體?或者說是液體?
00:38
The answer is, it depends.
12
38933
2721
答案是,它取決于其他因素。
00:41
The world's most common fluids like water, oils and alcohols
13
41654
3192
世界上最常見的流質 像是水、油以及酒精
00:44
respond to force linearly.
14
44846
2751
對力大小的比例是成線性關係,
00:47
If you push on them twice as hard, they move twice as fast.
15
47597
3641
如果你用兩倍的力去擠壓, 便會以兩倍地速度被擠出來。
00:51
Sir Isaac Newton, of apple fame, first proposed this relationship,
16
51238
3117
艾薩克·牛頓爵士,因蘋果而出名的那個, 首次提出這種關係,
00:54
and so those fluids are called Newtonian fluids.
17
54355
3384
所以這些液體也稱之為牛頓流體。
00:57
Ketchup, though, is part of a merry band of linear rule breakers
18
57739
2956
儘管番茄醬是一部分 打破這個線性規律定理的液體,
01:00
called Non-Newtonian fluids.
19
60695
2591
稱之為非牛頓流體。
01:03
Mayonnaise, toothpaste, blood, paint, peanut butter
20
63286
3082
蛋黃醬、牙膏、血液、油彩、花生醬
01:06
and lots of other fluids respond to force non-linearly.
21
66368
3502
以及其它一些液體 對力大小都是非線性地。
01:09
That is, their apparent thickness changes
22
69870
2045
這就是說,表面厚度的改變
01:11
depending on how hard you push, or how long, or how fast.
23
71915
3421
取決于你擠壓時候用的力的 大小、時間長短,或者多快。
01:15
And ketchup is actually Non-Newtonian in two different ways.
24
75336
3215
番茄醬從兩個角度 表現出非牛頓流體。
01:18
Way number one: the harder you push, the thinner ketchup seems to get.
25
78551
4298
第一種:你用勁越大, 擠出來的似乎越少。
01:22
Below a certain pushing force,
26
82849
1866
在一個確定的力大小之下,
01:24
ketchup basically behaves like a solid.
27
84715
2002
番茄醬的特性就像鐵一樣。
01:26
But once you pass that breaking point,
28
86717
2417
但是如果你超過了那個臨界點,
01:29
it switches gears and becomes a thousand times thinner than it was before.
29
89134
4250
它的流體特性大概會 比以前明顯一千倍。
01:33
Sound familiar right?
30
93384
2000
是不是有種熟悉的感覺?
01:35
Way number two: if you push with a force below the threshold force
31
95384
3892
第二種:如果你使用臨界值之下的力,
01:39
eventually, the ketchup will start to flow.
32
99276
2293
最後,番茄醬的量便會開始下降。
01:41
In this case, time, not force, is the key to releasing ketchup
33
101569
3589
這種情況下,時間,而不是力, 才是番茄醬的決定因素,
01:45
from its glassy prison.
34
105158
1834
從這個光滑的容器中擠出。
01:46
Alright, so, why does ketchup act all weird?
35
106992
2628
好吧,為甚麼番茄醬的行為是如此奇怪?
01:49
Well, it's made from tomatoes, pulverized, smashed, thrashed,
36
109620
3014
用番茄碾碎,搗爛,捶打 而做出的番茄醬,
01:52
utterly destroyed tomatoes.
37
112634
2823
完全摧毀了番茄本來的樣子。
01:55
See these tiny particles?
38
115457
1344
看到這些小東西了沒?
01:56
This is what remains of tomatoes cells
39
116801
1785
這個番茄遺的細胞
01:58
after they go through the ketchup treatment.
40
118586
2629
經過了一系列處理之後。
02:01
And the liquid around those particles?
41
121215
1710
這些小東西周圍的液體是什麼?
02:02
That's mostly water and some vinegar, sugar, and spices.
42
122925
3042
大部份都是水以及一些醋、糖和香料。
02:05
When ketchup is just sitting around,
43
125967
2223
當番茄醬放在一邊的時候,
02:08
the tomato particles are evenly and randomly distributed.
44
128190
3361
這些番茄地小分子是平等地,被隨機打亂了。
02:11
Now, let's say you apply a weak force very quickly.
45
131551
2416
現在,我們快速地用一個很小的力。
02:13
The particles bump into each other,
46
133967
1555
這些微粒相互碰撞,
02:15
but can't get out of each other's way,
47
135522
1696
但並無法擺脫其他,
02:17
so the ketchup doesn't flow.
48
137218
1499
所以番茄醬無法像液體一樣流動。
02:18
Now, let's say you apply a strong force very quickly.
49
138717
3060
現在,讓我們快速地用一個極大的力,
02:21
That extra force is enough to squish the tomato particles,
50
141777
2836
這樣的一個力足夠擠壓這些番茄微粒,
02:24
so maybe instead of little spheres,
51
144613
1332
所以可能就不再是小球,
02:25
they get smushed into little ellipses, and boom!
52
145945
2882
它們被搗成小橢圓,然後嘣!
02:28
Now you have enough space for one group of particles
53
148827
1957
現在你有足夠的空間讓一小群微粒
02:30
to get passed others and the ketchup flows.
54
150784
2849
穿過然後讓番茄醬流出。
02:33
Now let's say you apply a very weak force but for a very long time.
55
153633
4083
現在讓我們用一個很小的力 但是作用很長的一個時間。
02:37
Turns out, we're not exactly sure what happens in this scenario.
56
157716
3537
然後你會發現, 我們並不確定這裡發生了什麼。
02:41
One possibility is that the tomato particles near the walls of the container
57
161253
3756
一種可能性是靠近杯壁的番茄微粒
02:45
slowly get bumped towards the middle,
58
165009
2290
慢慢地被擠到了中間,
02:47
leaving the soup they were dissolved in,
59
167299
1501
離開它們之前 溶解於其中的溶液,
02:48
which remember is basically water,
60
168800
1583
而那個溶液 基本上就是水,
02:50
near the edges.
61
170383
1501
在邊緣地方的水。
02:51
That water serves as a lubricant betwen the glass bottle
62
171884
2499
水作為玻璃瓶 以及番茄醬中間的
02:54
and the center plug of ketchup,
63
174383
2053
一種潤滑劑,
02:56
and so the ketchup flows.
64
176436
2115
然後番茄醬便可以流出來。
02:58
Another possibility is that the particles slowly rearrange themselves
65
178551
3390
另一種可能是這些分子慢慢的重組
03:01
into lots of small groups, which then flow past each other.
66
181941
3860
變成許多小組,接著它們便可以流出來。
03:05
Scientists who study fluid flows are still actively researching
67
185801
2332
研究流體的科學家仍然在研究
03:08
how ketchup and its merry friends work.
68
188133
3193
番茄醬和其它的果醬朋友 是如何工作的。
03:11
Ketchup basically gets thinner the harder you push,
69
191326
2085
基本上番茄醬會隨著你力的變大而液化,
03:13
but other substances, like oobleck or some natural peanut butters,
70
193411
3087
但是其它一些物質, 比如玉米糊或者一些天然花生醬
03:16
actually get thicker the harder you push.
71
196498
2803
事實上會隨著力的變大 而變得更偏向固態性質。
03:19
Others can climb up rotating rods,
72
199301
2416
其它還有一些會爬上旋轉的攪拌棒,
03:21
or continue to pour themselves out of a beeker,
73
201717
2373
或者它們自己就能持續從燒杯中倒出,
03:24
once you get them started.
74
204090
1922
一旦你開始這麼做。
03:26
From a physics perspective, though,
75
206012
1372
儘管從物理學角度上來說,
03:27
ketchup is one of the more complicated mixtures out there.
76
207384
2833
番茄醬是一種更加複雜的混合物。
03:30
And as if that weren't enough, the balance of ingredients
77
210217
2250
如果這還不夠,原料的平衡
03:32
and the presence of natural thickeners like xanthan gum,
78
212467
2833
比如還有天然增稠劑黃原膠的存在,
03:35
which is also found in many fruit drinks and milkshakes,
79
215300
2634
它也存在於其它水果飲料以及奶昔,
03:37
can mean that two different ketchups
80
217934
1671
會意味著兩種不同的番茄醬
03:39
can behave completely differently.
81
219605
1944
會表現出完全不同的行為。
03:41
But most will show two telltale properties:
82
221549
2685
但是絕大多數會有兩種性質:
03:44
sudden thinning at a threshold force,
83
224234
1835
當力量達到臨界值,醬會液化,
03:46
and more gradual thinning after a small force
84
226069
2252
以及當你長時間施加一個很小的力
03:48
is applied for a long time.
85
228321
2044
它也會有逐漸液化的傾向。
03:50
And that means you could get ketchup out of the bottle in two ways:
86
230365
2962
這意味著你可以 用兩種方法擠出番茄醬:
03:53
either give it a series of long, slow languid shakes
87
233327
2639
一種是持續地,緩慢地極小的晃動
03:55
making sure you don't ever stop applying force,
88
235966
2501
並且保證你一直用力按壓,
03:58
or you could hit the bottle once very, very hard.
89
238467
4037
或是你可以給瓶子施加 一個非常非常大的力。
04:02
What the real pros do is keep the lid on,
90
242504
2213
真正專業的做法就是蓋上瓶蓋,
04:04
give the bottle a few short, sharp shakes
91
244717
2415
給瓶子一些短的,急速的晃動
04:07
to wake up all those tomato particles,
92
247132
1418
來喚醒這樣的一些番茄微粒,
04:08
and then take the lid off
93
248550
1878
然後打開蓋子,
04:10
and do a nice controlled pour onto their heavenly fries.
94
250428
3373
然後很好地控制倒在那些美味地薯條上。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog