Is light a particle or a wave? - Colm Kelleher

Свет — частица или волна? — Колм Келлехер

1,641,542 views

2013-01-17 ・ TED-Ed


New videos

Is light a particle or a wave? - Colm Kelleher

Свет — частица или волна? — Колм Келлехер

1,641,542 views ・ 2013-01-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Anastasia Yushkina Редактор: Irina Zhandarova
00:14
You look down and see a yellow pencil lying on your desk.
1
14603
3482
Вы смотрите вниз и видите на столе жёлтый карандаш.
00:18
Your eyes, and then your brain, are collecting
2
18085
2300
Ваши глаза, а затем и ваш мозг, собирают
00:20
all sorts of information about the pencil:
3
20385
2615
различного рода информацию:
00:23
its size,
4
23000
566
00:23
color,
5
23566
524
размер карандаша,
его цвет,
00:24
shape,
6
24090
430
00:24
distance,
7
24520
752
форма,
расстояние до него,
00:25
and more.
8
25272
1403
и многое другое.
00:26
But, how exactly does this happen?
9
26675
2215
Но как именно это происходит?
00:28
The ancient Greeks were the first
10
28890
1154
Древние греки были первыми,
00:30
to think more or less scientifically
11
30044
1714
кто выдвинул более-менее научные предположения
00:31
about what light is and how vision works.
12
31758
2643
о том, что есть свет, и как работает зрение.
00:34
Some Greek philosophers,
13
34401
883
Некоторые греческие философы,
00:35
including Plato and Pythagoras,
14
35284
2144
включая Платона и Пифагора,
00:37
thought that light originated in our eyes
15
37428
1906
считали, что свет зарождается в наших глазах,
00:39
and that vision happened when little, invisible probes
16
39334
2602
и зрение появляется, когда мы отправляем маленькие невидимые зонды
00:41
were sent to gather information about far-away objects.
17
41936
2912
для получения информации об объектах на расстоянии.
00:44
It took over a thousand years
18
44848
1334
Прошло более тысячи лет до того,
00:46
before the Arab scientist, Alhazen,
19
46182
2223
как арабский ученый Ибн ал-Хайсам выяснил,
00:48
figured out that the old, Greek theory of light couldn't be right.
20
48405
3714
что древнегреческая теория света была неверна.
00:52
In Alhazen's picture, your eyes don't send out
21
52119
2804
По мнению Ибн ал-Хайсама, наши глаза не отправляют никаких
00:54
invisible, intelligence-gathering probes,
22
54923
2089
невидимых разведывательных зондов,
00:57
they simply collect the light that falls into them.
23
57012
3164
они просто-напросто собирают свет, который на них падает.
01:00
Alhazen's theory accounts for a fact
24
60176
2145
Теория Ибн ал-Хайсама внесла ясность в один факт,
01:02
that the Greek's couldn't easily explain:
25
62321
2245
который греки не могли толком объяснить:
01:04
why it gets dark sometimes.
26
64566
2327
почему иногда становится темно?
01:06
The idea is that very few objects actually emit their own light.
27
66893
3902
Идея такова, что лишь немногие объекты излучают свой собственный свет.
01:10
The special, light-emitting objects,
28
70795
2314
Эти особые светоизлучающие объекты,
01:13
like the sun
29
73109
982
такие как Солнце
01:14
or a lightbulb,
30
74091
846
01:14
are known as sources of light.
31
74937
2569
или лампочка,
называются «источниками света».
01:17
Most of the things we see,
32
77506
1218
Однако большинство вещей, которые мы видим,
01:18
like that pencil on your desk,
33
78724
1606
как карандаш на вашем столе,
01:20
are simply reflecting light from a source
34
80330
2565
лишь отражают свет от источника,
01:22
rather than producing their own.
35
82895
1875
а не производят свой собственный.
01:24
So, when you look at your pencil,
36
84770
2015
Так что, когда вы смотрите на свой карандаш,
01:26
the light that hits your eye actually originated at the sun
37
86785
2825
свет, который видят ваши глаза, возникает на Солнце
01:29
and has traveled millions of miles across empty space
38
89610
2979
и преодолевает миллионы километров в пространстве,
01:32
before bouncing off the pencil and into your eye,
39
92589
2815
прежде чем отразиться от карандаша и попасть в ваши глаза,
01:35
which is pretty cool when you think about it.
40
95404
2212
что довольно круто, если задуматься.
01:37
But, what exactly is the stuff that is emitted from the sun
41
97616
2797
Но что же именно излучается Солнцем,
01:40
and how do we see it?
42
100413
1721
и как мы это видим?
01:42
Is it a particle, like atoms,
43
102134
1751
Может, это частицы, как атомы,
01:43
or is it a wave, like ripples on the surface of a pond?
44
103885
3633
или же это волны, как рябь на поверхности пруда?
01:47
Scientists in the modern era would spend a couple of hundred years
45
107518
2859
Современные учёные потратили бы пару сотен лет,
01:50
figuring out the answer to this question.
46
110377
2281
пытаясь найти ответ на этот вопрос.
01:52
Isaac Newton was one of the earliest.
47
112658
1771
Исаак Ньютон был одним из первых.
01:54
Newton believed that light is made up
48
114429
1757
Ньютон считал, что свет состоит
01:56
of tiny, atom-like particles, which he called corpuscles.
49
116186
3922
из крошечных частиц, подобных атомам, которые он называл «корпускулами».
02:00
Using this assumption, he was able to explain some properties of light.
50
120108
3876
Используя это предположение, он смог объяснить некоторые свойства света.
02:03
For example, refraction,
51
123984
1394
Например, преломление,
02:05
which is how a beam of light appears to bend
52
125378
2360
то есть, как луч света изменяет направление,
02:07
as it passes from air into water.
53
127738
2006
когда переходит из воздуха в воду.
02:09
But, in science, even geniuses sometimes get things wrong.
54
129744
4121
Но в науке даже гении иногда допускают ошибки.
02:13
In the 19th century, long after Newton died,
55
133865
2818
В 19-м веке, через много лет после смерти Ньютона,
02:16
scientists did a series of experiments
56
136683
2105
учёные провели серию экспериментов,
02:18
that clearly showed that light can't be made up
57
138788
2584
которые показали, что свет не может состоять
02:21
of tiny, atom-like particles.
58
141372
2593
из крошечных частиц, подобных атомам.
02:23
For one thing, two beams of light that cross paths
59
143965
2935
Прежде всего, два луча света, которые пересекаются,
02:26
don't interact with each other at all.
60
146900
2444
никак друг с другом не взаимодействуют.
02:29
If light were made of tiny, solid balls,
61
149344
2367
Если бы свет состоял из маленьких твёрдых шариков,
02:31
then you would expect that some of the particles from Beam A
62
151711
2931
следовало бы ожидать, что некоторые частицы луча А
02:34
would crash into some of the particles from Beam B.
63
154642
2743
столкнулись бы с некоторыми частицами луча В.
02:37
If that happened, the two particles involved in the collision
64
157385
2494
И тогда частицы, участвовавшие в столкновении,
02:39
would bounce off in random directions.
65
159879
2331
отскакивали бы в разных направлениях.
02:42
But, that doesn't happen.
66
162210
1477
Но это не происходит.
02:43
The beams of light pass right through each other
67
163687
1940
Два луча проходят сквозь друг друга,
02:45
as you can check for yourself
68
165627
1050
как вы сами можете убедиться,
02:46
with two laser pointers and some chalk dust.
69
166677
2262
используя две лазерные указки и порошок.
02:48
For another thing, light makes interference patterns.
70
168939
2505
Во-вторых, свет создаёт интерференционные картины.
02:51
Interference patterns are the complicated undulations that happen
71
171444
3502
Интерференционные картины — это сложные волны, которые появляются,
02:54
when two wave patterns occupy the same space.
72
174946
3035
когда две волны находятся в одном пространстве.
02:57
They can be seen when two objects
73
177981
1550
Эти картины можно увидеть, когда два объекта
02:59
disturb the surface of a still pond,
74
179531
2224
касаются неподвижной глади пруда,
03:01
and also when two point-like sources of light
75
181755
2450
или когда два направленных источника света
03:04
are placed near each other.
76
184205
2189
находятся рядом друг с другом.
03:06
Only waves make interference patterns,
77
186394
1742
Только волны создают интерференционные картины,
03:08
particles don't.
78
188136
1500
частицы — нет.
03:09
And, as a bonus, understanding that light acts like a wave
79
189636
3356
Осознание того, что свет ведёт себя как волна,
03:12
leads naturally to an explanation of what color is
80
192992
3000
объясняет нам, что такое цвет,
03:15
and why that pencil looks yellow.
81
195992
1703
и почему карандаш выглядит жёлтым.
03:17
So, it's settled then, light is a wave, right?
82
197695
3341
Значит, всё-таки свет — это волна, правильно?
03:21
Not so fast!
83
201036
1651
Не тут-то было!
03:22
In the 20th century, scientists did experiments
84
202687
2691
В 20-м веке учёные провели эксперименты,
03:25
that appear to show light acting like a particle.
85
205378
3054
которые выявили, что свет ведёт себя как частица.
03:28
For instance, when you shine light on a metal,
86
208432
2712
К примеру, если направить свет на металл,
03:31
the light transfers its energy to the atoms in the metal
87
211144
3258
свет передаст свою энергию атомам металла
03:34
in discrete packets called quanta.
88
214402
2697
дискретными порциями, которые называются квантами.
03:37
But, we can't just forget about properties like interference, either.
89
217099
3702
Но, в то же время, нельзя ведь просто забыть о таком свойстве, как интерференция.
03:40
So these quanta of light aren't at all like
90
220801
2365
То есть, эти кванты света — совсем не те
03:43
the tiny, hard spheres Newton imagined.
91
223166
2833
крошечные твёрдые сферы, которые представлял Ньютон.
03:45
This result, that light sometimes behaves like a particle
92
225999
2753
Тот факт, что свет иногда ведёт себя как частица,
03:48
and sometimes behaves like a wave,
93
228752
2390
а иногда — как волна,
03:51
led to a revolutionary new physics theory called
94
231142
2260
дал начало новой революционной теории под названием
03:53
quantum mechanics.
95
233402
2250
«квантовая механика».
03:55
So, after all that, let's go back to the question,
96
235652
2947
Итак, давайте всё-таки вернёмся к вопросу,
03:58
"What is light?"
97
238599
1476
что есть свет?
04:00
Well, light isn't really like anything
98
240075
2398
Что ж, свет совсем не похож на всё,
04:02
we're used to dealing with in our everyday lives.
99
242473
2429
с чем мы сталкиваемся в повседневной жизни.
04:04
Sometimes it behaves like a particle
100
244902
1831
Иногда он действует как частица,
04:06
and other times it behaves like a wave,
101
246733
2286
а иногда — как волна,
04:09
but it isn't exactly like either.
102
249019
2711
но на самом деле не является ни тем, ни другим.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7