Is light a particle or a wave? - Colm Kelleher

Ist Licht ein Teilchen oder eine Welle? - Colm Kelleher

1,650,336 views ・ 2013-01-17

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Swaantje Grunefeld Lektorat: Howsam Sopeh
00:14
You look down and see a yellow pencil lying on your desk.
1
14603
3482
Du schaust auf deinen Tisch und siehst einen gelben Stift.
00:18
Your eyes, and then your brain, are collecting
2
18085
2300
Deine Augen und dein Gehirn sammeln
00:20
all sorts of information about the pencil:
3
20385
2615
alle mögliche Information über den Stift:
00:23
its size,
4
23000
566
00:23
color,
5
23566
524
Größe, Farbe,
00:24
shape,
6
24090
430
00:24
distance,
7
24520
752
Form, Entfernung,
00:25
and more.
8
25272
1403
und mehr.
00:26
But, how exactly does this happen?
9
26675
2215
Aber wie genau passiert das?
00:28
The ancient Greeks were the first
10
28890
1154
Die alten Griechen waren die ersten,
00:30
to think more or less scientifically
11
30044
1714
die mehr oder minder wissenschaftlich
00:31
about what light is and how vision works.
12
31758
2643
über Licht und Sicht nachdachten.
00:34
Some Greek philosophers,
13
34401
883
Manche griechische Philosophen,
00:35
including Plato and Pythagoras,
14
35284
2144
wie Plato und Pythagoras, dachten,
00:37
thought that light originated in our eyes
15
37428
1906
dass Licht in unseren Augen entsteht
00:39
and that vision happened when little, invisible probes
16
39334
2602
und dass wir sehen können,
weil kleine, unsichtbaren Sonden ausgesendet werden
00:41
were sent to gather information about far-away objects.
17
41936
2912
und Information sammeln.
00:44
It took over a thousand years
18
44848
1334
Es dauerte mehr als tausend Jahre
00:46
before the Arab scientist, Alhazen,
19
46182
2223
bis der arabische Wissenschaftler, Alhazen, herausfand,
00:48
figured out that the old, Greek theory of light couldn't be right.
20
48405
3714
dass die alte griechische Theorie über Licht falsch war.
00:52
In Alhazen's picture, your eyes don't send out
21
52119
2804
Alhazen erkannte, dass unsere Augen
00:54
invisible, intelligence-gathering probes,
22
54923
2089
keine unsichtbaren Sonden zur Informationssammlung aussenden,
00:57
they simply collect the light that falls into them.
23
57012
3164
sondern Licht sammeln, das auf sie fällt.
01:00
Alhazen's theory accounts for a fact
24
60176
2145
Ahazens Theorie erklärt,
was die Griechen nicht leicht erklären konnten:
01:02
that the Greek's couldn't easily explain:
25
62321
2245
01:04
why it gets dark sometimes.
26
64566
2327
Warum es manchmal dunkel wird.
01:06
The idea is that very few objects actually emit their own light.
27
66893
3902
Nur sehr wenige Objekte strahlen ihr eigenes Licht aus.
01:10
The special, light-emitting objects,
28
70795
2314
Die besonderen, Licht emittierenden Objekte,
01:13
like the sun
29
73109
982
wie die Sonne
01:14
or a lightbulb,
30
74091
846
01:14
are known as sources of light.
31
74937
2569
oder eine Glühbirne,
werden Lichtquellen genannt.
01:17
Most of the things we see,
32
77506
1218
Die meisten Sachen, die wir sehen,
01:18
like that pencil on your desk,
33
78724
1606
wie der Stift auf deinem Tisch,
01:20
are simply reflecting light from a source
34
80330
2565
reflektieren einfach das Licht von einer Quelle,
01:22
rather than producing their own.
35
82895
1875
statt selbst Licht zu produzieren.
01:24
So, when you look at your pencil,
36
84770
2015
Also, wenn du deinen Stift anschaust,
01:26
the light that hits your eye actually originated at the sun
37
86785
2825
kommt das Licht von der Sonne, das auf dein Auge trifft,
01:29
and has traveled millions of miles across empty space
38
89610
2979
und ist Millionen von Meilen durch leerem Raum gereist,
01:32
before bouncing off the pencil and into your eye,
39
92589
2815
bevor es von dem Stift in deinem Augen reflektiert wurde.
01:35
which is pretty cool when you think about it.
40
95404
2212
Ziemlich cool, wenn man darüber nachdenkt!
01:37
But, what exactly is the stuff that is emitted from the sun
41
97616
2797
Aber was genau ist das, was von der Sonne ausgestrahlt wird
01:40
and how do we see it?
42
100413
1721
und wie sehen wir es?
01:42
Is it a particle, like atoms,
43
102134
1751
Sind es Teilchen, wie Atome,
01:43
or is it a wave, like ripples on the surface of a pond?
44
103885
3633
oder eine Welle, wie Wellen auf einem Teich?
01:47
Scientists in the modern era would spend a couple of hundred years
45
107518
2859
Wissenschaftler in der modernen Ära haben sich mehrere hundert Jahre
01:50
figuring out the answer to this question.
46
110377
2281
mit dieser Frage beschäftigt.
01:52
Isaac Newton was one of the earliest.
47
112658
1771
Isaac Newton war einer der Ersten.
01:54
Newton believed that light is made up
48
114429
1757
Newton glaubte, dass Licht aus winzigen,
01:56
of tiny, atom-like particles, which he called corpuscles.
49
116186
3922
atom-ähnlichen Teilchen besteht, die er Korpuskeln nannte.
02:00
Using this assumption, he was able to explain some properties of light.
50
120108
3876
Mit dieser Annahme konnte er einige Eigenschaften von Licht erklären.
02:03
For example, refraction,
51
123984
1394
Zum Beispiel die Lichtbrechung,
02:05
which is how a beam of light appears to bend
52
125378
2360
die beschreibt, wie ein Lichtstrahl sich zu biegen scheint,
02:07
as it passes from air into water.
53
127738
2006
wenn er von Luft zu Wasser übergeht.
02:09
But, in science, even geniuses sometimes get things wrong.
54
129744
4121
Aber in der Wissenschaft liegen auch Genies manchmal falsch.
02:13
In the 19th century, long after Newton died,
55
133865
2818
Im 19. Jahrhundert, lange nachdem Newton gestorben ist,
02:16
scientists did a series of experiments
56
136683
2105
haben Wissenschaftler eine Reihe von Experimenten gemacht,
02:18
that clearly showed that light can't be made up
57
138788
2584
die deutlich zeigten,
02:21
of tiny, atom-like particles.
58
141372
2593
dass Licht nicht aus kleinen, atom-ähnlichen Teilchen besteht.
02:23
For one thing, two beams of light that cross paths
59
143965
2935
Zum einen beeinflussen zwei sich kreuzende Lichtstrahlen
02:26
don't interact with each other at all.
60
146900
2444
sich nicht gegenseitig.
02:29
If light were made of tiny, solid balls,
61
149344
2367
Würde Licht aus kleinen, soliden Bällchen bestehen,
02:31
then you would expect that some of the particles from Beam A
62
151711
2931
würde man erwarten, dass Partikel von Strahl A
02:34
would crash into some of the particles from Beam B.
63
154642
2743
mit Partikeln aus Strahl B kollidieren.
02:37
If that happened, the two particles involved in the collision
64
157385
2494
Wenn das passieren würde, würden zwei Partikel
02:39
would bounce off in random directions.
65
159879
2331
voneinander in irgendwelche Richtungen abprallen.
02:42
But, that doesn't happen.
66
162210
1477
Aber das passiert nicht.
02:43
The beams of light pass right through each other
67
163687
1940
Die Lichtstrahlen durchkreuzen sich,
02:45
as you can check for yourself
68
165627
1050
was man mit zwei Laserpointern
02:46
with two laser pointers and some chalk dust.
69
166677
2262
und Kreidestaub selber prüfen kann.
02:48
For another thing, light makes interference patterns.
70
168939
2505
Zum anderen kann Licht Interferenzmuster bilden.
02:51
Interference patterns are the complicated undulations that happen
71
171444
3502
Interferenzmuster sind die komplizierten Schwingungen,
02:54
when two wave patterns occupy the same space.
72
174946
3035
die auftreten, wenn zwei Wellen den gleichen Raum benutzen.
02:57
They can be seen when two objects
73
177981
1550
Sie werden gesehen, wenn zwei Gegenstände
02:59
disturb the surface of a still pond,
74
179531
2224
die Oberfläche eines stillen Teiches berühren
03:01
and also when two point-like sources of light
75
181755
2450
oder wenn zwei punktförmige Lichtquellen
03:04
are placed near each other.
76
184205
2189
nah beieinander gestellt werden.
03:06
Only waves make interference patterns,
77
186394
1742
Nur Wellen erzeugen Interferenzmuster,
03:08
particles don't.
78
188136
1500
Teilchen nicht.
03:09
And, as a bonus, understanding that light acts like a wave
79
189636
3356
Zusätzlich führt das Verständnis, das Licht sich wie eine Welle benimmt,
03:12
leads naturally to an explanation of what color is
80
192992
3000
ganz natürlich zu der Erklärung von Farbe
03:15
and why that pencil looks yellow.
81
195992
1703
und warum der Stift gelb aussieht.
03:17
So, it's settled then, light is a wave, right?
82
197695
3341
Also, Licht ist eine Welle, nicht war?
03:21
Not so fast!
83
201036
1651
Nicht so schnell!
03:22
In the 20th century, scientists did experiments
84
202687
2691
Im 20. Jahrhundert machten Wissenschaftler Experimente,
03:25
that appear to show light acting like a particle.
85
205378
3054
bei denen sich das Licht wie ein Teilchen zu benehmen schien.
03:28
For instance, when you shine light on a metal,
86
208432
2712
Wenn du z.B. Licht auf Metall wirfst,
03:31
the light transfers its energy to the atoms in the metal
87
211144
3258
wird die Lichtenergie an die Atome im Metall
03:34
in discrete packets called quanta.
88
214402
2697
in diskreten Mengen abgegeben, die sich Quanten nennen.
03:37
But, we can't just forget about properties like interference, either.
89
217099
3702
Aber wir können die Eigenschaften wie Interferenz nicht einfach vergessen.
03:40
So these quanta of light aren't at all like
90
220801
2365
Diese Lichtquanten sind nicht
wie die winzigen, harten Kugeln die sich Newton vorgestellt hatte.
03:43
the tiny, hard spheres Newton imagined.
91
223166
2833
03:45
This result, that light sometimes behaves like a particle
92
225999
2753
Das Resultat, dass Licht sich manchmal wie ein Teilchen
03:48
and sometimes behaves like a wave,
93
228752
2390
und manchmal wie eine Welle benimmt,
03:51
led to a revolutionary new physics theory called
94
231142
2260
führte zu einer revolutionären neuen Theorie
03:53
quantum mechanics.
95
233402
2250
die sich Quantenmechanik nennt.
03:55
So, after all that, let's go back to the question,
96
235652
2947
Also lass uns jetzt zu der Frage zurückkehren:
03:58
"What is light?"
97
238599
1476
"Was ist Licht?"
04:00
Well, light isn't really like anything
98
240075
2398
Licht ist einzigartig --
04:02
we're used to dealing with in our everyday lives.
99
242473
2429
wie nichts, was wir aus unserem Alltag kennen.
04:04
Sometimes it behaves like a particle
100
244902
1831
Manchmal benimmt es sich wie ein Teilchen
04:06
and other times it behaves like a wave,
101
246733
2286
und manchmal wie eine Welle,
04:09
but it isn't exactly like either.
102
249019
2711
aber es ist im Grunde keins von beiden.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7